Buffalo S097 Instruction Manual

Vacuum pack machine
Table of Contents
  • Veiligheidstips
  • Inleiding
  • Verpakkingsinhoud
  • Locatie Van alle Onderdelen
  • Bediening
    • Voedsel Sealen
    • Vacuümniveau Wijzigen
    • Uitschakeling Bij Oververhitting
  • Reiniging, Zorg & Onderhoud
    • Verwijderen Van de Vacuümkamer
    • Terugplaatsen Van de Vacuümkamer
  • Oplossen Van Problemen
  • Technische Specificaties
  • Elektrische Bedrading
  • Productconformiteit
  • Conseils de Sécurité
  • Introduction
  • Contenu de L'emballage
  • Emplacement des Commandes
  • Operation
    • Conditionnement Sous Vide des Aliments
    • Réglage du Niveau de Mise Sous Vide
    • Disjoncteur de Surchauffe
  • Nettoyage, Entretien Et Maintenance
    • Retrait de la Chambre de Mise Sous Vide
    • Pour Remonter la Chambre de Mise Sous Vide
  • Dépannage
  • Spécifications Techniques
  • Raccordement Électrique
  • Conformité
  • Sicherheitshinweise
  • Einführung
  • Packungsinhalt
  • Teile und Bedienelemente
  • Operation
    • Nahrungsmittel Versiegeln
    • Vakuumstufe Ändern
    • Überhitzungsschutz
  • Reinigung, Pflege und Wartung
    • Vakuumkammer Entfernen
    • Vakuumkammer Auswechseln
  • Störungssuche
  • Technische Spezifikationen
  • Elektroanschlüsse
  • Konformität
  • Suggerimenti Per la Sicurezza
  • Introduzione
  • Contenuto Della Confezione
  • Posizione Dei Comandi
  • Funzionamento
    • Sigillare Il Cibo
    • Modifica del Livello DI Sottovuoto
    • Interruttore DI Surriscaldamento
  • Pulizia E Manutenzione
    • Rimozione Della Camera del Vuoto
    • Montaggio Della Camera del Vuoto
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Specifiche Tecniche
  • Cablaggi Elettrici
  • Conformità
  • Consejos de Seguridad
  • Introducción
  • Contenido del Conjunto
  • Ubicación de Los Controles
  • Funcionamiento
    • Sellado de Alimentos
    • Modificación del Nivel de Vacío
    • Interruptor de Sobrecalentamiento
  • Limpieza, Cuidado y Mantenimiento
    • Desmontaje de la Cámara de Vacío
    • Sustitución de la Cámara de Vacío
  • Resolución de Problemas
  • Especificaciones Técnicas
  • Cableado Eléctrico
  • Cumplimiento
  • Conselhos de Segurança
  • Introdução
  • Conteúdo da Embalagem
  • O Lugar Dos Comandos
  • Funcionamento
    • Selar Alimentos
    • Alterar O Nível Do Vácuo
    • Interruptor de Sobrecarga
  • Limpeza, Cuidados & Manutenção
    • Retirar a Câmara de Vácuo
    • Colocar a Câmara de Vácuo
  • Resolução de Problemas
  • Especificações Técnicas
  • Cablagem Eléctrica
  • Conformidade
  • SäkerhetsråD
  • Inledning
  • Förpackningsinnehåll
  • Placering Av Kontrollerna
  • Drift
    • Försegla Livsmedel
    • Ändra Vakuumnivån
    • Överhettningsbrytare
  • Rengöring, Omvårdnad Och Underhåll
    • Ta Bort Vakuumkammaren
    • Byta Vakuumkammaren
  • Felsökning
  • Tekniska Specifikationer
  • Elektriska Kablar
  • Tillmötesgående
  • Sikkerhedstips
  • Indledning
  • Pakkens Indhold
  • Oversigt over Betjeningsanordninger
  • Brug
    • Forsegling Af Madvarer
    • Ændring Af Vakuumniveau
    • Udkobling Ved Overopvarmning
  • Rengøring, Pleje Og Vedligeholdelse
    • Aftagning Af Vakuumkammeret
    • Anbringelse Af Vakuumkammeret
  • Fejlfinding
  • Technical Specifications
  • El-Kabler
  • Overensstemmelseserklæring
  • Sikkerhetstips
  • Innledning
  • Pakkeinnhold
  • Plassering Av Kontroller
  • Bruk
    • Tetning Av Matvarer
    • Endring Av Vakuumnivå
    • Utkobling Ved Overoppheting
  • Rengjøring, Stell Og Vedlikehold
    • Demontering Av Vakuumkammeret
    • Montering Av Vakuumkammeret
  • Feilsøking
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Elektrisk Tilkopling
  • Samsvar
  • Fin
  • Turvallisuusvihjeitä
  • Johdanto
  • Pakkauksen Sisältö
  • Ohjauslaitteiden Sijainti
  • Käyttö
    • Elintarvikkeiden Pakkaaminen
    • Vakuumin Tason Muuttaminen
    • Ylikuumenemissuoja
  • Puhdistus, Hoito & Huolto
    • Vakuumikammion Poistaminen
    • Vakuumikammion Asettaminen Takaisin
  • Vianetsintä
  • Tekniset Tiedot
  • Sähköjohdot
  • Vaatimustenmukaisuus

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Vacuümverpakkingsmachine
NL
Handleiding
Machine à emballer sous vide
FR
Mode d'emploi
Vakuumverpackungsmaschine
DE
Bedienungsanleitung
Confezionatrice sottovuoto
IT
Manuale di istruzioni
Envasadora al vacío
ES
Manual de instrucciones
Model
Modèle
Vacuum Pack
Machine
Instruction manual
Modell
Modello
S097
Máquina de embalagem a vácuo
PT
Manual de instruções
Vakuummaskin
S
Bruksanvisning
Vakuumpakkemaskine
DK
Instruktionsvejledning
Vakuum innpakkingsmaskin
N
Brukerhåndbok
Vakuumipakkauskone
FIN
Ohjekirja
Modelo
Malli:

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Buffalo S097

  • Page 1 Envasadora al vacío Manual de instrucciones Model Modèle • Vacuum Pack Machine Instruction manual Máquina de embalagem a vácuo Manual de instruções Vakuummaskin Bruksanvisning Vakuumpakkemaskine Instruktionsvejledning Vakuum innpakkingsmaskin Brukerhåndbok Vakuumipakkauskone Ohjekirja Modell Modello • • S097 Modelo Malli: • •...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table of Contents Safety Tips ..............1 Introduction .
  • Page 3 Inhalt Sicherheitshinweise ............16 Einführung .
  • Page 4 Índice Conselhos de segurança ............31 Introdução .
  • Page 5 Innhold Sikkerhetstips ............. . . 46 Innledning .
  • Page 6: Safety Tips

    Safety Tips • Position on a flat, stable surface. • A service agent/qualified technician should carry out installation and any repairs if required. Do not remove any components on this product. • Consult Local and National Standards to comply with the following: •...
  • Page 7: Location Of Controls

    Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) Location of Controls Stop/Start button Vacuum button Vacuum indicator light Power indicator light Sealing indicator light Cover Sealing gasket Operation Note: THIS APPLIANCE IS DESIGNED TO BE USED WITH THE BAGS SUPPLIED. OTHER BAGS MAY NOT SEAL CORRECTLY.
  • Page 8: Alter Vacuum Level

    Lower the lid and press down for several seconds; this begins the vacuum sealing process. The yellow vacuum indicator light flashes. The sealing indicator light flashes as the appliance seals the bag. Both lights turn Off when the bag is sealed. With the bag still in place, press the vacuum button to expel the air removed from the sealed bag.
  • Page 9: Removing The Vacuum Chamber

    Telephone Helpline: 0845 146 2887 (United Kingdom) Removing the Vacuum Chamber Pull the chamber release lever. Lift the vacuum chamber and remove it from the appliance. Replacing the Vacuum Chamber Slot the right end of the chamber into the recess. Ensure the suction nozzle (A) connects securely with the vacuum chamber, and the positioning knob (B) sits securely in its seat.
  • Page 10: Technical Specifications

    Technical Specifications Model Voltage Power S097 230V 50Hz 300W Electrical Wiring This appliance is supplied with a 3 pin, moulded, BS1363 plug and lead, with a 13 amp fuse as standard. The plug is to be connected to a suitable mains socket.
  • Page 11: Veiligheidstips

    Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) Veiligheidstips • Plaatsen op een vlakke en stabiele ondergrond. • De installatie en eventuele reparaties zijn door een servicetechnicus/vaktechnicus uit te voeren. Verwijder geen componenten of servicepanelen van dit product. • Raadpleeg en volg de plaatselijke en nationale regelgeving op m.b.t. tot het volgende: •...
  • Page 12: Locatie Van Alle Onderdelen

    Locatie van alle onderdelen Stop/Startknop Vacuümknop Vacuümlampje Stroomlampje Seallampje Deksel Sealpakking Bediening : DIT APPARAAT IS ONTWORPEN VOOR GEBRUIK MET DE BIJGELEVERDE PMERKING ZAKKEN. ZAKKEN VAN ANDERE FABRIKANTEN KUNNEN MOGELIJKERWIJZE NIET CORRECT WORDEN GEDICHT. VOOR GESCHIKTE SEALZAKKEN NEEMT U CONTACT OP MET UW LEVERANCIER VAN DE VACUUMVERPAKKINGSMACHINE.
  • Page 13: Vacuümniveau Wijzigen

    Klantenondersteuning: 040 – 2628080 (Nederland) Sluit het deksel gedurende enkele seconden; hiermee wordt het sealproces gestart. Het gele vacuümlampje knippert. Tijdens het sealen van de zak knippert het seallampje. Na het sealen van de zak gaan beide lampjes uit. Met de zak nog steeds op zijn plaats drukt u op de vacuümknop om de lucht uit de zak te zuigen.
  • Page 14: Verwijderen Van De Vacuümkamer

    Verwijderen van de vacuümkamer Trek aan de ontgrendelingshendel van de vacuümkamer. Til de vacuümkamer op en verwijder deze uit het apparaat. Terugplaatsen van de vacuümkamer Plaats het rechte uiteinde van de vacuümkamer in de inkeping. Controleer of de aanzuigkop (A) goed op de vacuümkamer aansluit en dat de plaatsingsknop (B) goed op zijn plaats zit.
  • Page 15: Technische Specificaties

    Zakken worden niet correct gedicht Technische specificaties Model Voltage Vermogen S097 230V 50Hz 350W Elektrische bedrading Men dient de steker op een geschikt stopcontact aan te sluiten. De bedrading van dit apparaat is als volgt: • Stroomkabel (bruin) naar de aansluitklem gemarkeerd met L •...
  • Page 16: Conseils De Sécurité

    Conseils de sécurité • Placez l'appareil sur une surface plane, stable. • L'installation et les éventuelles réparations doivent être confiées à un dépanneur / technicien qualifié. Ne retirez aucun composant ou cache de ce produit. • Consultez les normes locales et nationales pour vous conformer aux : •...
  • Page 17: Emplacement Des Commandes

    Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français) Emplacement des commandes Bouton Arrêt / Départ Bouton de mise sous vide Témoin de mise sous vide Témoin d'alimentation Témoin de soudure Couvercle Joint d'étanchéité Operation : CET APPAREIL A ETE CONCU POUR ETRE UTILISE AVEC LES SACHETS EMARQUE FOURNIS.
  • Page 18: Réglage Du Niveau De Mise Sous Vide

    Baissez le couvercle et appuyez pendant quelques secondes, pour amorcer le processus de conditionnement sous vide. Le témoin jaune de mise sous vide clignote. Le témoin de soudure clignote pendant le processus de conditionnement du sachet. Les deux témoins s'éteignent, quand le sachet est soudé.
  • Page 19: Retrait De La Chambre De Mise Sous Vide

    Standard d'assistance téléphonique: 01 64 89 73 61 (Français) • Rincez la chambre de mise sous vide amovible à l'eau courante. AVERTISSEMENT : Veillez à ce que l'eau ne s'infiltre pas dans l'appareil au nettoyage. Retrait de la chambre de mise sous vide Tirez sur le levier de dégagement de la chambre de mise sous vide.
  • Page 20: Spécifications Techniques

    L'appareil ne fonctionne pas Les sachets se soudent mal Spécifications techniques Modèle Tension Puissance Courant S097 230V 50Hz 300W Raccordement électrique La prise doit être reliée à la prise secteur qui convient. Cet appareil est câblé comme suit : •...
  • Page 21: Sicherheitshinweise

    Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) Sicherheitshinweise • Auf eine flache, stabile Fläche stellen. • Alle erforderlichen Montage- und Reparaturarbeiten sollten von Wartungspersonal oder einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Keine Bauteile oder Bedienflächen von diesem Produkt entfernen. • Für folgende Normen und Vorschriften sind die lokalen und nationalen Normen heranzuziehen: •...
  • Page 22: Teile Und Bedienelemente

    Teile und Bedienelemente Start-/Stopptaste Vakuumtaste Vakuumanzeige Stromanzeige Versiegelungsanzeige Abdeckung Dichtung Operation : DIESES GERÄT IST NUR FÜR DIE MITGELIEFERTEN TÜTEN KONZIPIERT. BEI INWEIS VERWENDUNG ANDERER TÜTEN ENTSTEHT MÖGLICHERWEISE KEINE KORREKTE VERSIEGELUNG. ERKUNDIGEN SIE SICH BEIM LIEFERANTEN IHRER VAKUUMVERPACKUNGSMASCHINE NACH GEEIGNETEN ERSATZTÜTEN. Nahrungsmittel versiegeln Die Nahrungsmittel in die Tüte geben.
  • Page 23: Vakuumstufe Ändern

    Telefonische Helpline: 0800 – 1860806 (Deutschland) Den Deckel absenken und einige Sekunden lang herunterdrücken; dadurch wird die Vakuumversiegelung gestartet. Die gelbe Vakuumanzeige blinkt auf. Die Versiegelungsanzeige blinkt solange, wie das Gerät die Tüte versiegelt. Sobald die Tüte versiegelt ist, erlöschen beide Anzeigen. Wenn die Tüte noch in Position ist, die Vakuumtaste drücken, um die aus der Tüte gezogene Luft auszustoßen.
  • Page 24: Vakuumkammer Entfernen

    Vakuumkammer entfernen Den Kammer-Lösehebel ziehen. Die Vakuumkammer anheben und vom Gerät entfernen. Vakuumkammer auswechseln Das rechte Ende der Kammer in die Lücke schieben. Darauf achten, dass die Saugdüse (A) sicher in die Vakuumkammer eingeschoben ist und dass der Positionierungsknopf (B) fest in Position sitzt.
  • Page 25: Technische Spezifikationen

    Tüte Tüten lassen sich nicht korrekt versiegeln Technische Spezifikationen Modell Spannung Leistung S097 230V 50Hz 300W Elektroanschlüsse Der Stecker muss in eine geeignete Steckdose gesteckt werden. Das Gerät ist wie folgt verdrahtet: • Stromführender Leiter (braun) an Klemme L •...
  • Page 26: Suggerimenti Per La Sicurezza

    Suggerimenti per la sicurezza • Posizionare il fabbricatore di ghiaccio su una superficie in piano e stabile. • L'installazione e le eventuali riparazioni devono venire eseguite da un agente/tecnico qualificato. Non rimuovere i componenti o i pannelli di accesso dell'apparecchio. •...
  • Page 27: Posizione Dei Comandi

    Posizione dei comandi Pulsante Start/Stop Pulsante sottovuoto Spia di sottovuoto Spia di alimentazione Spia di tenuta Coperchio Guarnizione di tenuta Funzionamento : QUESTO APPARECCHIO È PROGETTATO PER ESSERE UTILIZZATO CON LE BUSTE FORNITE. ALTRE BUSTE POTREBBERO NON SIGILLARSI CORRETTAMENTE. CONTATTARE IL FORNITORE DELLA CONFEZIONATRICE SOTTOVUOTO PER BUSTE DI RICAMBIO ADATTE.
  • Page 28: Modifica Del Livello Di Sottovuoto

    Abbassare il coperchio e premere verso il basso per alcuni secondi; ha inizio il processo di sigillatura sottovuoto. La spia gialla del sottovuoto lampeggia La spia di sigillatura lampeggia mentre l'apparecchio sigilla la busta. Entrambe le spie si spengono quando la busta è sigillata.
  • Page 29: Rimozione Della Camera Del Vuoto

    Rimozione della camera del vuoto Tirare la leva di rilascio della camera. Sollevare la camera del vuoto e rimuoverla dall'apparecchio. Montaggio della camera del vuoto Inserire l'estremità destra nella rientranza. Assicurarsi che l'ugello di aspirazione (A) sia saldamente collegato alla camera del vuoto e che la manopola di posizionamento (B) sia saldamente insediata.
  • Page 30: Specifiche Tecniche

    Le buste non vengono sigillate correttamente Specifiche tecniche Modello Tensione Alimentazio Corrente S097 230V 50Hz Cablaggi elettrici La spina deve venire collegata a una presa di rete appropriata. L'apparecchio ha i seguenti cablaggi: • Filo sotto tensione (colore marrone) a terminale L •...
  • Page 31: Consejos De Seguridad

    Consejos de Seguridad • Colóquela sobre una superficie plana, estable. • Un agente de servicio / técnico cualificado debería llevar a cabo la instalación y cualquier reparación si se precisa. No retire ningún componente ni panel de servicio de este producto. •...
  • Page 32: Ubicación De Los Controles

    Ubicación de los controles Botón Start/Stop (puesta en marcha/parada) Botón de vacío Luz indicadora de vacío Luz indicadora de alimentación Luz indicadora de sellado Tapa Junta de sellado Funcionamiento : ESTE APARATO SE HA DISEÑADO PARA UTILIZARSE CON LAS BOLSAS INCLUIDAS.
  • Page 33: Modificación Del Nivel De Vacío

    Coloque el extremo abierto de la bolsa dentro de la cámara de vacío. Presione el extremo de la bolsa contra la placa de la cámara de vacío. Baje la tapa y presione durante unos segundos; con esto se iniciará el proceso de sellado al vacío. La luz indicadora de vacío amarilla empezará...
  • Page 34: Desmontaje De La Cámara De Vacío

    Desmontaje de la cámara de vacío Tire de la palanca de liberación de la cámara. Eleve la cámara de vacío y sáquela del aparato. Sustitución de la cámara de vacío Introduzca el borde derecho de la cámara en el entrante. Asegúrese de que la boquilla de succión (A) se acopla bien a la cámara de vacío y de que el mando de posición (B) se fija bien en su sitio.
  • Page 35: Especificaciones Técnicas

    El aparato no extrae todo el aire de la bolsa Las bolsas no se sellan bien Especificaciones Técnicas Modelo Tensión Potencia S097 230V 50Hz 300W Cableado Eléctrico El enchufe tiene que conectarse a una toma eléctrica adecuada. Este aparato está conectado de la forma siguiente: •...
  • Page 36: Conselhos De Segurança

    Conselhos de segurança • Colocar numa superfície plana e estável. • Um agente de serviço/técnico qualificado deverá efectuar a instalação e quaisquer reparações, caso necessário. Não retirar qualquer componente ou painéis de serviço deste produto. • Consultar e cumprir os regulamentos locais e nacionais no que diz respeito à: •...
  • Page 37: O Lugar Dos Comandos

    O lugar dos comandos Botão Stop/Start Botão de vácuo Luz indicadora de vácuo Luz indicadora de alimentação Luz indicadora de selagem Tampa Elemento selante Funcionamento : ESTE APARELHO FOI DESENVOLVIDO PARA USAR COM OS SACOS FORNECIDOS. O USO DE OUTROS SACOS NÃO GARANTE UMA SELAGEM TOTAL. CONTACTE O SEU FORNECEDOR DA MÁQUINA DE EMBALAGEM A VÁCUO PARA OBTER OS SACOS APROPRIADOS.
  • Page 38: Alterar O Nível Do Vácuo

    Pressione a tampa durante alguns segundos para baixo, para iniciar o processo de selagem a vácuo. A luz indicadora de vácuo de cor amarela começa a piscar. Durante a selagem do saco a luz indicadora de selagem está a piscar. Assim que o saco estiver selado, ambas as luzes indicadoras apagam.
  • Page 39: Retirar A Câmara De Vácuo

    Retirar a câmara de vácuo Puxe a alavanca de desbloqueio da câmara. Levante a câmara de vácuo e retire-a da máquina. Colocar a câmara de vácuo Encaixe a extremidade direita da câmara na abertura. Certifique-se de que a cabeça de sucção (A) está correctamente encaixada na câmara de vácuo e que o botão de fixação (B) está...
  • Page 40: Especificações Técnicas

    Os sacos não são correctamente selados Especificações técnicas Model Voltagem Alimentação S097 230V 50Hz 350W Cablagem eléctrica Deve-se utilizar tomadas adequadas para ligar a ficha do aparelho. O esquema de electricidade deste aparelho é o seguinte: • Cabo eléctrico (castanho) para o terminal marcado L •...
  • Page 41: Säkerhetsråd

    Säkerhetsråd • Placera på en plan stabil yta. • Ett serviceombud/kvalificerad tekniker skall utföra installation och reparationer om så krävs. Avlägsna inte några komponenter eller servicepanler på produkten. • Konsultera lokala och nationella normer för att efterleva följande: • Lagstiftning om hälsa och säkerhet i arbetet •...
  • Page 42: Placering Av Kontrollerna

    Placering av kontrollerna Stopp/Start-knapp Vakuumknapp Vakuumindikator Strömindikator Förseglingsindikator Lock Tätningspackning Drift : APPARATEN ÄR KONSTRUERAD ATT ANVÄNDAS MED DE MEDFÖLJANDE PÅSARNA. ANDRA PÅSAR KANSKE INTE FÖRSEGLAS SOM DE SKA. KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN SOM LEVERERADE VAKUUMMASKINEN FÖR LÄMPLIGA PÅSAR Försegla livsmedel Placera maten inuti påsen. Obs: Kontrollera att påsen är minst 8 cm längre än matbiten som ska förpackas.
  • Page 43: Ändra Vakuumnivån

    Sänk locket och tryck ned i flera sekunder, det startar vakuumförseglingen. Den gula vakuumindikatorn blinkar. Förseglingsindikatorn blinkar när apparaten förseglar påsen. Båda lamporna slocknar när påsen har förseglats. Låt påsen sitta kvar på plats och tryck på vakuumknappen för att släppa ut luften som avlägsnats från den förseglade påsen.
  • Page 44: Ta Bort Vakuumkammaren

    Ta bort vakuumkammaren Dra i kammarens frigöringsspak. Lyft vakuumkammaren och ta bort den från apparaten. Byta vakuumkammaren Skjut in kammarens högra ände i fördjupningen. Kontrollera att sugmunstycket (A) är ordentligt anslutet till vakuumkammaren och att positionsratten (B) sitter ordentligt i sätet. Tryck ned kammarens vänstra sida tills frigöringsspaken snäpps fast på...
  • Page 45: Tekniska Specifikationer

    Påsarna förseglas inte ordentligt Förseglingsstången är Tekniska specifikationer Modell Spänning Kraft S097 230V 50Hz 300W Elektriska kablar Kontakten måste vara ansluten till ett lämpligt eluttag. Denna apparat har följande kablar: • Elektrisk kabel (brun) till uttag markerat L • Neutral kabel (blå) till uttag markerat N •...
  • Page 46: Sikkerhedstips

    Sikkerhedstips • Anbring apparatet på en jævn, stabil overflade. • Installation og reparation skal udføres af en serviceagent/kvalificeret tekniker, hvis det bliver nødvendigt. Fjern ikke komponenter eller servicepaneler på dette produkt. • Check de lokale og nationale standarder for at imødekomme det følgende: •...
  • Page 47: Oversigt Over Betjeningsanordninger

    Oversigt over betjeningsanordninger Stop/Start-knap Vakuumknap Vakuumindikatorlampe Strømindikatorlampe Forseglingsindikatorlampe Låg Forseglingspakning Brug : DETTE UDSTYR ER DESIGNET TIL AT BRUGES MED DE MEDFØLGENDE POSER. EMÆRK ANDRE POSER VIL EVT. IKKE FORSEGLES ORDENTLIGT. KONTAKT DERES LEVERANDØR AF VAKUUMPAKKEMASKINEN FOR AT BESTILLE FLERE POSER AF DEN RIGTIGE SLAGS.
  • Page 48: Ændring Af Vakuumniveau

    Sænk låget, og tryk det ned i nogle sekunder - dette vil starte vakuumforseglingsprocessen. Den gule vakuumindikatorlampe blinker. Forseglingsindikatorlampen blinker, mens udstyret forsegler posen. Begge lamper slukkes, når posen er forseglet. Med posen stadig i position skal De trykke på vakuumknappen for at udstøde den luft, som blev fjernet fra den forseglede pose.
  • Page 49: Aftagning Af Vakuumkammeret

    Aftagning af vakuumkammeret Træk i udløserhåndtaget til kammeret. Løft vakuumkammeret, og tag det af udstyret. Anbringelse af vakuumkammeret Skub den højre ende af kammeret ind i fordybningen. Sørg for, at sugemundstykket (A) forbindes sikkert med vakuumkammeret, og at positionsknoppen (B) sidder korrekt i lejet. Tryk den venstre side af kammeret nedad, indtil udløserhåndtaget klikker på...
  • Page 50: Technical Specifications

    Poserne er ikke forseglet korrekt Forseglingsbommen er ringer til hjælpetelefonlinien eller BUFFALO forhandleren. Technical Specifications Model Spænding Strøm S097 230V 50Hz 300W El-kabler Stikket skal tilsluttes til en passende hovedkontakt. Apparatet er kabelført som følger: • Strømførende ledning (brun) til terminal L •...
  • Page 51: Sikkerhetstips

    Sikkerhetstips • Plasser på en vannrett og stabil flate. • Installasjon og all reparasjon skal utføres av en serviceagent eller en kyndig tekniker. Komponenter eller inspeksjonsdeksler må ikke fjernes på dette produktet. • Rådfør deg med lokale og nasjonale standarder for å oppfylle følgende: •...
  • Page 52: Plassering Av Kontroller

    Plassering av kontroller Knapp for stopp / start Vakuumknapp Vakuum signallampe Nettlampe Tetnings signallampe Deksel Tetning Bruk : DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK MED DE POSENE SOM FØLGER LEVERANSEN. ANDRE POSER VIL MULIGVIS IKKE TETTE KORREKT. TA KONTAKT MED LEVERANDØREN AV VAKUUM PAKKEMASKINEN FOR Å FÅ RIKTIGE ERSTATNINGSPOSER.
  • Page 53: Endring Av Vakuumnivå

    Senk lokket og trykk det ned i noen sekunder; dermed starter prosessen med vakuumtetning. Den gule vakuumlampen blinker. Tetningslampen blinker mens apparatet tetter posen. Begge lampene slukkes når posen er tettet. Mens posen fortsatt ligger på plass, trykkes på vakuumknappen for å drive ut den luft som er fortrengt fra den tettede posen.
  • Page 54: Demontering Av Vakuumkammeret

    Demontering av vakuumkammeret Dra i kammerets utløsningsspak. Løft vakuumkammeret og ta det ut av apparatet. Montering av vakuumkammeret Skyv kammerets høyre side inn i sporet. Sørg for at sugedysen (A) er forsvarlig forbundet med vakuumkammeret og at posisjoneringsknappen (B) sitter sikkert i sitt sete.
  • Page 55: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Modell Spenning Strøm S097 230V 50Hz 300W Elektrisk tilkopling Støpselet skal tilkoples en passende strømkontakt. Enheten er koplet som følger: • Strømførende ledning (brun) - koplingspunkt merket L • Nøytral ledning (blå) - koplingspunkt merket N • Jordledning (grønn) - koplingspunkt merket E Denne enheten skal ha jording ved å...
  • Page 56: Fin

    Turvallisuusvihjeitä • Aseta laite tasaiselle, vakaalle pinnalle. • Huoltoedustajan/pätevän huoltomiehen tulisi suorittaa asennus ja tarvittaessa kaikki korjaustyöt. Älä irrota mitään tämän laitteen osia tai huoltopaneelia. • Katso tietoja paikallisista ja kansallisista standardeista varmistaaksesi, että seuraavia määräyksiä noudatetaan: • Työterveys- ja turvallisuuslainsäädäntö •...
  • Page 57: Ohjauslaitteiden Sijainti

    Ohjauslaitteiden sijainti Pysäytys/käynnistys-painike Vakuumipainike Vakuumin osoitinvalo Virran osoitinvalo Saumauksen osoitinvalo Kansi Saumaustiiviste Käyttö .: TÄMÄ LAITE ON SUUNNITELTU KÄYTETTÄVÄKSI SEN MUKANA TOIMITETTUJEN PUSSIEN KANSSA. MUIDEN PUSSIEN SAUMAUS VOI TAPAHTUA VIRHEELLISESTI. OTA YHTEYTTÄ VAKUUMIPAKKAUSKONEEN TOIMITTAJAAN HANKKIAKSESI SOPIVIA PAKKAUSPUSSEJA. Elintarvikkeiden pakkaaminen Aseta ruokatavara pussiin Huom.: Varmista, että...
  • Page 58: Vakuumin Tason Muuttaminen

    Laske kansi alas usean sekunnin ajaksi; jolloin vakuumisaumausprosessi alkaa. Keltainen vakuumin osoitinvalo vilkkuu. Saumauksen osoitinvalo vilkkuu samalla, kun laite saumaa pussin. Molemmat valot sammuvat, kun pussi on saumattu. Kun pussi on vielä paikallaan, paina vakuumipainiketta saumatusta pussista poistetun ilman saamiseksi ulos. Kun toimenpide on suoritettu, nosta kansi ylös ja ota pussi laitteesta.
  • Page 59: Vakuumikammion Poistaminen

    Vakuumikammion poistaminen Vedä kammion irrotusvipua. Nosta vakuumikammio ylös ja ota se laitteesta Vakuumikammion asettaminen takaisin Työnnä kammion oikeanpuoleinen pää syvennykseen. Varmista, että imusuutin (A) on yhteydessä varmasti vakuumikammioon ja asetusnappi (B) on kunnolla paikallaan. Paina kammion vasenta puolta alaspäin kunnes vapautusvipu napsahtaa takaisin paikalleen.
  • Page 60: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Malli Jännite Teho S097 230V 50Hz 300W Sähköjohdot Pistotulppa on liitettävä sopivaan verkkovirtapistokkeeseen. Laitteen johdot liitetään seuraavasti: • Jännitteellinen johto (väriltään ruskea) napaan, jossa on merkintä L • Neutraali johto (väriltään sininen) napaan, jossa on merkintä N •...
  • Page 61 Fullständigt namn • Fulde navn • Fullstendig navn • Täydellinen nimi: Position • Functie • Fonction • Position • Qualifica • Posición • Função • Befattning • Stilling • Asema: Vacuum Pack Machine S097 • EMC DIRECTIVE 89/336/EEC LOW VOLTAGE DIRECTIVE 73/23/EEC...
  • Page 62 Notes Remarques Notas Opmerkingen Anmerkungen Notas • • • • • • • Note Noteringar Merknader Bemærkninger Huomautukset • • • • • •...
  • Page 63 Notes Remarques Notas Opmerkingen Anmerkungen Notas • • • • • • • Note Noteringar Merknader Bemærkninger Huomautukset • • • • • •...
  • Page 64 S097_ML_A5_v1...

Table of Contents