Download Print this page

Yamaha SS3 Owner's Manual page 2

Snare stand

Advertisement

Soporte de caja / Estante de caixa / Стойка для малого барабана / 军鼓架 / 스내어 스탠드
SS3/SS3H
Manual de instrucciones / Manual do proprietário / Руководство пользователя / 使用说明书 / 사용자 매뉴얼
(6)
(5)
(1)
(4)
(1)
(3)
(2)
SS3
(8)
(5)
(8)
(5)
(8)
(4)
(7)
(6)
(1)
(3)
(2)
(2)
SS3
[Fig. 1]
(8)
f???
Español
Gracias por comprar este producto Yamaha.
Este producto está fabricado en aluminio, por eso es más ligero pero sigue conser-
vando la rigidez de un herraje para baterías convencional. Para usar el producto de
manera segura y sacar el máximo partido de sus funciones, lea atentamente el
Manual de instrucciones. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo con el pro-
(5)
ducto para poder volver utilizarlo como referencia cuando lo necesite.
Contenido del paquete :
centros de servicio (folleto)
(4)
 Precauciones de seguridad
(3)
• La superficie de este producto tiende a rayarse fácilmente, en comparación con revestimiento
de cromo convencional. Durante el transporte, intente evitar golpear o rayar el producto.
• Puede resultar difícil equilibrar instrumentos inusualmente pesados en estos pies,
ya que el pie es ligero. Tras la instalación y antes de usar el instrumento para inter-
pretar o exponer, compruebe la estabilidad del mismo.
(2)
Português
Obrigado por adquirir este produto Yamaha.
Este produto é feito de alumínio, o que o torna mais leve, porém conserva a rigidez
dos componentes de bateria convencionais. Para usar o produto com segurança e
aproveitar ao máximo suas funções, leia este Manual do Proprietário com atenção.
Após a leitura, guarde-o junto com o produto para consultá-lo conforme necessário.
Conteúdo do pacote :
assistências técnicas (folheto)
 Precauções de segurança
SS3H
• Diferentemente do revestimento cromado convencional, a superfície deste produto
está mais suscetível a arranhões. Evite bater ou raspar o produto ao transportá-lo.
• Pode ser difícil equilibrar instrumentos muito pesados sobre estas estantes, pois
elas são leves. Confirme a estabilidade do instrumento após montá-lo e antes de
(8)
(5)
utilizá-lo em apresentações ou para exposição.
(8)
Pусский
(5)
Благодарим вас за приобретение этого продукта Yamaha.
Он изготовлен из алюминия, поэтому легкий, но не менее жесткий, чем обычные
(8)
ударные инструменты и принадлежности к ним. Внимательно прочтите данное
руководство владельца, чтобы эффективно и безопасно пользоваться всеми
(4)
возможностями продукта. После прочтения сохраните руководство, чтобы к
(7)
нему всегда можно было обратиться, если возникнут вопросы по продукту.
Комплект поставки :
(6)
ти» (листовка), «Перечень сервисных центров» (листовка)
Меры предосторожности
• В отличие от традиционных хромированных изделий, данный продукт легко поца-
(1)
рапать. Во время транспортировки берегите его от ударов и острых предметов.
• Слишком тяжелые инструменты может быть трудно уравновесить на таких легких
стойках. После установки и перед использованием для исполнения или показа про-
верьте устойчивость инструмента.
(2)
中文
感谢您购买本 Yamaha 产品。
(3)
本产品采用铝质材料,既轻便,又像传统架子鼓器材一样坚固。为安全
地使用本产品并充分发挥其功能,请仔细阅读本使用说明书。通读本说
明书之后,请务必将其与本产品一起妥善保管,以便日后需要时查阅。
(2)
包装清单 :
 安全注意事项
SS3H
• 与传统镀铬层相比,本产品表面更容易刮伤,因此在运输过程中,请
注意避免撞击或刮擦本产品。
• 由于支架本身较轻,因此将通常较重的乐器放在这种支架上时会难以保
持平衡。在安装支架之后,用于表演或展示之前,请检查乐器是否稳固。
한국어
Yamaha 제품을 구매해 주셔서 감사합니다.
(8)
본 제품은 알루미늄으로 만들어져 가벼우면서도 기존 드럼 하드웨어의
강도를 유지합니다. 제품을 안전하게 사용하고 기능을 최대한 활용하려면
사용 설명서를 주의해서 읽으십시오. 읽은 후, 나중에 필요할 때 언제든
쉽게 참조할 수 있도록 제품과 함께 보관하십시오.
패키지 구성 :
 안전 주의사항
•기존의 크롬 도금에 비해 본 제품의 표면은 쉽게 긁히는 경향이 있습니다.
운반할 때 제품이 부딪치거나 긁히지 않도록 주의하십시오.
•스탠드 자체가 가볍기 때문에 너무 무거운 악기는 스탠드에서 균형을 맞추기
(8)
어려울 수 있습니다. 구성 후 연주하거나 전시하기 전에 악기 배치가
안정적인지 확인하십시오.
 Configuración
ES
Instalación del soporte de caja
1 Afloje el tornillo de mariposa (
2 Coloque el soporte en una posición estable y, a continuación, apriete
el tornillo de mariposa (
NOTA Asegúrese de que la parte inferior del tubo (3) no está en contacto
Bolsa interior (sólo el SS3), precauciones (folleto), lista de
3 Afloje la tuerca giratoria (
4 Afloje la tuerca de mariposa (
continuación, apriétela firmemente (
5 Afloje la tuerca de mariposa (
apriétela firmemente (
 Configuração
PT
Montagem da estante de caixa
1 Afrouxe o parafuso borboleta (
2 Coloque a estante em uma posição estável e aperte o parafuso bor-
boleta (
OBSERVAÇÃO Certifique-se de que a parte inferior do tubo (3) não esteja em
Bolsa interna (somente SS3), Precauções (folheto), lista de
contato com o chão para evitar arranhões na superfície do chão (somente SS3).
3 Afrouxe a porca giratória (
4 Afrouxe a porca borboleta (
aperte firmemente a porca borboleta (
5 Afrouxe a porca borboleta (
porca borboleta (
Установка
RU
Установка стойки для малого барабана
1 Ослабьте барашковый болт (
2 Установите стойку так, чтобы она не шаталась, а затем затяни-
те барашковый болт (
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы не поцарапать пол, проверьте, чтобы низ труб-
внутренний чехол (только SS3), «Меры предосторожнос-
3 Ослабьте поворотную гайку (
4 Ослабьте барашковую гайку (
затем надежно затяните барашковую гайку (
5 Ослабьте барашковую гайку (
затем надежно затяните барашковую гайку (
 安装
ZH
安装军鼓架
1 松开翼形螺栓 (
2 将支架放在平稳位置,然后拧紧翼形螺栓 (
注意:
内袋 (仅限于SS3) 、注意事项 (手册) 、办事处列表 (手册)
3 松开回转螺母 (
4 松开翼形螺帽 (
5 松开翼形螺帽 (
 구성
KO
스네어 스탠드 구성
1 윙 볼트(
2 안정적인 위치에 스탠드를 배치하고 윙 볼트(
참고 바닥 표면이 긁히지 않도록 파이프 아래쪽(3)이 바닥과 접촉하지
보관 가방 (SS3 에 한함 ), 주의사항(전단지), 서비스 센터 목록(전단지)
3 로터리 너트(
4 윙 너트(
단단하게 조입니다.
5 윙 너트(
조입니다.
1 Coloque la caja de forma que las tres cubiertas de los brazos (
1
2
) y extienda los tres pies (
).
2 Apriete la tuerca giratoria (
1
).
con el suelo para evitar rayar la superficie del suelo (sólo el SS3).
4
5
) y abra los brazos (
).
6
), ajústela a la altura adecuada y, a
6
).
Las cubiertas de los brazos (
7
), ajuste el ángulo y, a continuación,
cubiertas de los brazos (
7
).
con el distribuidor al que le compró el producto.
1 Posicione a caixa de modo que o aro da caixa esteja apoiado sobre
1
2
) e alargue as três pernas (
).
2 Aperte a porca giratória (
1
).
4
5
) e abra os braços da estante (
).
As coberturas dos braços (
6
), ajuste a uma altura adequada e
as coberturas dos braços (
6
).
tato com o revendedor do qual você adquiriu o produto.
7
), ajuste o ângulo e aperte firmemente a
7
).
1 Установите малый барабан таким образом, чтобы три наконеч-
1
2
) и выдвиньте три ножки (
).
2 Затяните поворотную гайку (
1
).
ки (3) его не касался (только SS3).
4
5
) и раскройте держатели (
).
6
), выставьте нужную высоту и
6
).
Наконечники держателей (
7
), выставьте нужный угол и
нечники держателей (
7
).
дилеру, у которого вы приобрели данный продукт.
1
2
1 放置军鼓,使三个支撑臂的端盖 (
),撑开三条支腿 (
)。
1
2 拧紧回转螺母 (
)。
确保管道 (3) 底部不与地板接触,以免刮伤地板表面 (仅限于SS3) 。
4
),打开支撑臂 (
5
)。
6
6
),调节至适当高度,然后牢固地拧紧翼形螺帽 (
)。
支撑臂端盖 (
7
7
),调节至适当角度,然后拧紧翼形螺帽 (
)。
请联系向您出售本产品的经销商。
1 세 개의 암 커버(
1
2
)를 풀고 세 개의 다리(
)를 늘립니다.
2 로터리 너트(
1
)를 조입니다.
않도록 합니다 (SS3 에 한함 ).
4
)를 풀고 암(
5
)을 엽니다.
6
6
)를 풀고, 적당한 높이로 조절한 다음, 윙 너트(
)를
암 커버(
손상됐을 경우, 구매하신 대리점에 문의하십시오.
7
)를 풀고, 각도를 조정한 다음, 윙 너트(
7
)를 단단하게
P. 2
Acople de la caja
8
)
sostengan el aro inferior de la caja. [Fig. 1]
4
) para asegurar ligeramente la caja en la
posición adecuada.
NOTA Tenga cuidado de no apretar demasiado la tuerca giratoria. Si
se aprieta demasiado, es posible que la caja no resuene
correctamente.
Sustitución de la cubierta del brazo (8)
8
) se pueden desmontar y sustituir. Si las
8
) se pierden o se dañan, póngase en contacto
Fixação da caixa
8
as três coberturas dos braços (
). [Figura 1]
4
) para fixar levemente o tambor.
OBSERVAÇÃO
Tome cuidado para não apertar excessivamente a porca
giratória. Isso pode impedir a ressonância adequada do tambor.
Substituição das coberturas dos braços (8)
8
) são removíveis e podem ser substituídas. Se
8
) forem perdidas ou danificadas, entre em con-
Прикрепление малого барабана
8
ника держателей (
) служили опорой для обруча малого бара-
бана. [Рис. 1]
4
), чтобы слегка зафиксировать
барабан.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не затягивайте поворотную гайку слишком сильно,
иначе барабан может резонировать неправильно.
Замена наконечника держателя (8)
8
) можно снимать и заменять. Если нако-
8
) потеряются или повредятся, обратитесь к
连接军鼓
8
) 支撑住军鼓的鼓圈。[图 1]
4
),轻轻地将军鼓固定到位。
注意:
小心不要将回转螺母拧得太紧。否则军鼓将无法正确产生共振。
支撑臂端盖 (8) 更换
8
8
) 可以取下和更换。如果支撑臂端盖 (
) 丢失或损坏,
스네어 드럼 부착
8
)가 드럼 후프를 지지하도록 스네어 드럼을
배치합니다. [그림 1]
4
)를 조여 드럼을 제 위치에 가볍게 고정시킵니다.
참고 로터리 너트를 너무 세게 조여서는 안 됩니다. 너무 세게 조이면 드럼
소리가 제대로 나지 않을 수 있습니다.
암 커버(8) 교체
8
8
)는 분리 및 교체가 가능합니다. 암 커버(
)가 분실 또는

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ss3h