Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

NT 1200
NT 1500 A
Instructions for use
GB
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d'utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d'uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
FIN
Lue ja säilytö
TR
RUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for AEG NT 1200

  • Page 1 NT 1200 NT 1500 A Instructions for use Brugsanvisning Please read and save these Vær venlight at læse og instructions. opbevare. Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Bitte lesen und aufbewahren. Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner. Instruction d’utilisation Prière de lire et de conserver.
  • Page 2 We want to satisfy our customers and would like you to buy again AEG Electric Power Tools from Atlas Copco. NT 1200 NT 1500 A...
  • Page 3 Universal nozzle Adapter Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our Seam nozzle products, technical specifications are subject to alteration without prior notice. ENGLISH NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 4 Connect the mains cable of the power tool with the socket of the vacuum cleaner. In automatic operation, the vacuum cleaner starts automatically when the power tool is switched on.(only applicable for NT 1500 A). ENGLISH NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 5 Should the machine fall over while vacuuming the floating valve closes the suction channel. Put the machine up again and switch it off until the floating valve can be heard opening. Switch the machine on again. Always keep the floating valve clean and accessible. ENGLISH NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 6 Maintenance Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit No.
  • Page 7 Das Gerät ist an eine Leitung anzuschließen, die mit einem Schutzschalter H 16A oder einer Schmelzsicherung 16A abgesichert ist. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt typischerweise Geräusch- NT 1200 A: 80 dB (A) meßwerte NT 1500 A: 79 dB (A) Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A) überschreiten.
  • Page 8 (nur bei NT 1500 A) Saugrohre Motorteil Griffschnapper Auffangbehälter Ansaugstutzen Lenkrollen Allzweckdüse Reduzierstück Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Fugendüse Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten. DEUTSCH NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 9 Elektrowerkzeug Elektrowerkzeuge mit Reduzierstück an Saugschlauch anschließen. Das Netzkabel des Elektrowerkzeugs an die Gerätesteckdose des Staubsaugers anschließen. Im Automatikbetrieb läuft der Staubsauger nach Einschalten des Elektrowerkzeugs automatisch an (nur bei NT 1500 A). DEUTSCH NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 10 Bei vollem Auffangbehälter Gerät ausschalten und Auffangbehälter entleeren. Sollte das Gerät beim Saugen umfallen, schließt das Schwimmerventil. Damit das Schwimmerventil wieder öffnet, nach dem Aufstellen das Gerät ausschalten bis das Schwimmerventil hörbar öffnet. Danach Gerät wieder einschalten. DEUTSCH NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 11 Beruhen die Funktionsstörungen auf keinem der oben aufgeführten Gründe , wenden Sie sich bitte an eine AEG-Kundendienststelle. Wartung Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten). Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der...
  • Page 12 Nous tenons à satisfaire notre clientèle et nous espérons que vous achèterez encore des outils électriques AEG d’Atlas Copco. NT 1200 NT 1500 A Puissance (moteur) Caractéristiques...
  • Page 13 Buse universelle Manchon réducteur Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de Buse mince l’impression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent. FRANÇAIS NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 14 Brancher le câble d’alimentation de l’outil électrique sur la prise de courant de l’aspirateur. En mode de service automatique, l’aspirateur se met automatiquement en marche dès que l’outil électrique est mis en marche.(uniquement sur NT 1500 A). FRANÇAIS NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 15 La soupape se ferme en cas de renversement de l’appareil pendant l’aspiration. Pour que la soupape s’ouvre à nouveau, arrêter l’appareil après l’avoir relevé, jusqu’à ce que vous entendiez la réouverture de la soupape. FRANÇAIS NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 16 AEG. Entretien N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
  • Page 17 Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. E’ nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco. NT 1200...
  • Page 18 Bocchettone d’aspirazione Rotelle direzionali Bocchetta multiuso Adattatore Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard Bocchetta per tecnico aggiornato all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute all’ulteriore fessure sviluppo dei nostri prodotti. ITALIANO NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 19 Utensile elettrico Collegare l’utensile elettrico con un riduttore al tubo d’aspirazione. Il cavo di rete dell’utensile deve essere collegato alla presa dell’aspiratore. In automatico l’aspiratore si azionerà automaticamente all’accensione dell’elettro utensile.(solo per NT 1500 A). ITALIANO NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 20 Quando il bidoncino di raccolta è colmo, la valvola a galleggiante chiude il canale di aspirazione in modo tale da evitare la fuoriuscita di polvere. Quando il bidoncino di raccolta è colmo, spegnere l’apparecchio e svuotarlo. Mantenere sempre pulita e funzionante la valvola a galleggiante. ITALIANO NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 21 Se il mal funzionamento non deriva da una delle cause sopra indicate, si prega di contattare il Centro Servizi AEG. Manutenzione Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
  • Page 22 La máquina se debe conectar a la línea principal a través de un interruptor magnetotérmico H 16A o un fusible 16A. La presión acústica se eleve normalmente Valor sonoro NT 1200 A: 80 dB (A) medido NT 1500 A: 79 dB (A) El nivel de ruido, con la máquina trabajando, p odrá sobrepasar circunstancialmente 85 db (A).
  • Page 23 Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de Tobera para ranuras la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso. ESPAÑOL NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 24 Conecte el cable de alimentación de la herramienta eléctrica al enchufe del aspirador. En funcionamiento sincronizado, el aspirador se pone en marcha automáticamente cuando se conecta la herramienta. (sólo para NT 1500 A). ESPAÑOL NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 25 Si la máquina se cae mientras está aspirando, la válvula de flotador cierra el canal de succión. Vuelva a poner la máquina en posición vertical y desconéctela hasta que se oiga la apertura de la válvula de flotador. Conecte la máquina de nuevo. ESPAÑOL NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 26 AEG. Mantenimiento Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
  • Page 27 16 A. Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é Níveis de ruído NT 1200 A: 80 dB (A) NT 1500 A: 79 dB (A) O nível de pressão de ruído a trabalhar pode exceder 85 dB (A).
  • Page 28 Rodízios orientáveis Escova universal Adaptador Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos Bico de aspirar o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento. PORTUGUES NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 29 Ligue as ferramentas com o adaptador à eléctricas mangueira de sucção. Ligue o cabo príncipal da ferramenta à tomada do aspirador. Em operação automática, o aspirador arranca automaticamente quando a ferramenta é ligada.(só nos NT 1500 A). PORTUGUES NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 30 Se o aspirador tombar durante o serviço, a válvula de bóia fecha. Para que ela abra de novo, endireitar o aspirador, desligá–lo até que se oiça nitidamente a válvula abrir. Seguidamente ligar de novo o aspirador. A válvula de bóia deve encontrar–se sempre limpa e sem pessões. PORTUGUES NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 31 Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
  • Page 32 Machine mag aan een net aangesloten worden, dat met een 16A smeltveiligheid is beveiligd. Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt Geluidsmeet– NT 1200 A: 80 dB (A) waarden NT 1500 A: 79 dB (A) Bij werken kan het geluidsniveau 85 db (A) overschrijden...
  • Page 33 Aansluitstuk Zwenkwielen Zuigmond Reduceerstuk Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Kierenzuigmond Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden. NEDERLANDS NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 34 Het netsnoer van het elektrisch gereedschap aansluiten op de machinestekkerdoos van de stofzuiger. In de automatische stand gaat de stofzuiger automatisch aan zodra het elektrisch gereedschap wordt ingeschakeld(alleen bij de NT 1500 A). NEDERLANDS NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 35 Valt de stofzuiger bij het zuigen om dan sluit het zwemventiel. Om het zwemventiel weer te openen, machine rechtopzetten, uitschakelen tot de motor tot stilstand is gekomen. Daarna de stofzuiger weer inschakelen. Het zwemventiel steeds schoon en gangbaar houden. NEDERLANDS NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 36 - filterpatroon niet goed aangebracht - filterpatroon beschadigd Hebben de functioneringsstoringen op géén van bovenvermelde oorzaken betrekking, dan adviseren wij u contact op te nemen met een AEG servicedienst. Onderhoud Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
  • Page 37 Maskinen skal tilsluttes til en ledning, som er sikret med en sikkerhedsafbryder H 16A eller en smeltesikring 16A. Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk Støjmåle- NT 1200 A: 80 dB (A) værdier NT 1500 A: 79 dB (A) Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB (A).
  • Page 38 (Kun på NT 1500 A) Forlængerrør Motordel Snaplås Samlebeholder Opsugningsstuds Hjul Universalmundstykke Adapter Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for Fugemundstykke ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. DANSK NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 39 Fugemundstykket sættes direkte på sugeslangen eller på sugerøret. Elektroværktøj Elektroværktøj tilsluttes sugeslangen med reduktionsstykke. Stik kablet fra elværktøjet ind i stikdåsen på støvsugeren. Ved automatisk drift starter støvsugeren automatisk, når elværktøjet tændes. (Kun på NT 1500 A). DANSK NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 40 Hold altid svømmerventilen ren og bevægelig. Lad maskinen stå åben efter vådsugning og lad den tørre ud. Skil tilbehør ad og lad det ligeledes tørre. Dette gælder især, når maskinen senere skal bruges til tørsugning. DANSK NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 41 Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3, DK–2635 Ishøj. DANSK NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 42 Apparaten skall anslutas till en kontakt med säkring H16A eller en emaljsäkring 16A. A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är Ljudnivåmät- NT 1200 A: 80 dB (A) värden NT 1500 A: 79 dB (A) Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB (A).
  • Page 43 Anslutning, sugslang Hjul Universalmunstycke Reduktionshylsa Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Fogmunstycke Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. SVENSKA NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 44 Fogmunstycket sätts direkt på sugslangen eller på ett av sugrören. Elverktyg Anslut elverktyget till reduktionshylsa och sugslang. Anslut elverktygets elkabel till stickkontakten på dammsugaren. Med manöverautomatiken tillslagen startar dammsugaren automatiskt när elverktyget startas.(endast NT 1500 A). SVENSKA NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 45 Skulle apparaten tippa över vid dammsugning, kommer flödesventilen att stängas. För att öppna flödesventilen igen – ställ apparaten upprätt och koppla från den, tills man hör att flödesventilen åter öppnas. Därefter kopplas apparaten på igen. Flödesventilen hålls alltid ren och brukbar. SVENSKA NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 46 Beror funktionsstörningarna inte på någon av ovanstående orsaker skall ni vända er till er lokala AEG serviceverkstad. Skötsel Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser). Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på...
  • Page 47 Laite on liitettävä suojakytkimella H 16A tai sulakkeella 16A suojattuun verkkojohtoon. Yleensä työkalun A-luokan melutaso Mitattu melutaso NT 1200 A: 80 dB (A) NT 1500 A: 79 dB (A) Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Käyttö...
  • Page 48 (vain mallissa NT 1500 A) Käsityökalun pistorasia (vain mallissa NT 1500 A) Imuputket Moottoriosa Kiinnityssalpa Keräyssäiliö Imuaukko Irtopyörät Yleissuutin Kavennusosa Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet Rakosuutin tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. SUOMI NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 49 Liitä yhteen yleissuulake, kaksi imuputkea ja imuletku. Rakosuutin Kiinnitä rakosuutin suoraan imuletkuuun tai imuputkeen. Sähkötyökalut Liitä sähkötyökalut kavennuskappaleen avulla imuletkuun. Liitä työkalun sähkökaapeli pölynimurin koskettimeen. Automaattitoiminnassa pölynimuri käynnistyy samanaikaisesti työkalun kanssa.(vain mallissa NT 1500 A). SUOMI NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 50 äänen,käynnistä kone uudelleen. Huolehdi jatkuvasti uimuriventtiilin puhtaudesta ja liikkuvuudesta. Jätä nesteiden imuroinnin jälkeen laite avoimena kuivumaan. Purkaa lisälaitteet ja anna niidenkin kuivahtaa. Näin on meneteltävä etenkin silloin, kun laitetta on tarkoitus käyttää seuraavaksi kuivaimurointiin. SUOMI NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 51 - suodatuspatruuna vahingoittunut Mikäli toimintahäiriö ei johdu jostakin yllämainituista syistä, ota yhteys lähimpään AEG:n huoltopisteeseen. Huolto Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo). Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
  • Page 52 – – NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 53 NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 54 NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 55 – – NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 56 – – – – – NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 57 ........5,6 kg ... . . 6,8 kg – – NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 58 – NT 1500 A) NT 1500 A) NT 1500 A) NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 59 – NT 1500 A). NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 60 – – NT 1500 A) – – NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 61 – – – – – – – – – – NT 1200, NT 1500 A...
  • Page 62 ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende product is in conformity with the following standards or normen of normatieve dokumenten: standardized documents. EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 EN 60335, EN 55014, EN 61000-1 in accordance with overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen the regulations 89/392/EEC, 73/23/EEC...

This manual is also suitable for:

Nt 1500 a