Page 2
Packungsinhalt überprüfen (Fortsetzung von Seite 1) / Check contents of pack (continued from page 1) / Vérification du contenu de l'emballage (suite de la page 1) / Comprobar el contenido del paquete (Continuación de página 1) / Controllare il contenuto dell'imballo ( continua da pag. 1) / Kontroll av förpackningens innehåll (fortsättning från sidan 1) vormontierte Baugruppe nicht vormontierte Baugruppe non-preassembled module...
Page 3
Packungsinhalt überprüfen (Fortsetzung von Seite 2) / Check contents of pack (continued from page 2) / Vérification du contenu de l'emballage (suite de la page 2) / Comprobar el contenido del paquete (Continuación de página 2) / Controllare il contenuto dell'imballo ( continua da pag. 2) / Kontroll av förpackningens innehåll (fortsättning från sidan 2) nicht vormontierte Baugruppe vormontierte Baugruppe preassembled module...
Page 4
Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte / Manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica / Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen möglicher Zustand: Schalter Ein Schalter Aus...
Page 5
Bedienpult abnehmen / Lift off front panel / Tirer le panneau de commande / Desmontar el panel de control / Rimuovere il pannello frontale di comando / Ta bort manövertavlan - Befestigungsschrauben (26.1) lösen (4 x) - Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher Größe 3 - Handhebel (27) bis zum spürbaren Widerstand nach vorn schwenken 26.1...
Page 6
Einbau der Steckwelle in den Schalter / Fitting the push-on shaft in the circuit-breaker / Montage de l'arbre enfichable dans le disjoncteur / Montar el eje enchufable en el interruptor / Inserire l’albero nell’interruttore / Montering av insticksaxeln i brytaren A - B - Steckwelle (6) oder (7) mit dem dickeren Ende durch das Lagerblech (29) schieben - Drehfeder (11) über Geberhebel (9) schieben...
Page 7
Schalter wieder komplettieren / Reassemble circuit-breaker / Réassemblage du disjoncteur / Volver a completar el interruptor / Rimontare l’interruttore / Åter montera ihop brytaren - Bedienpult aufsetzen und festschrauben (Anzugsdrehmoment 5±0,5 Nm). - Fit control panel and bolt tight (torque 5±0.5 Nm). 5±0,5 Nm - Mettre en place le pupitre de commande et le fixer avec les vis (couple de serrage 5 +/- 0,5 Nm)
Page 8
Einbau der Festeinbauplatte / Fitting the fixed-mounting plate / Montage de l'embase de montage / Montar la placa de montaje fijo / Montaggio della piastra di fissaggio / Inbyggnad av monteringsplattan - Einlegemuttern (16) in die dafür vorgesehe- nen Öffnungen schieben - Setzmuttern (17) mit Zylinderschraube (19) in Tragwinkel (32) einziehen (ohne Festeinbauplatte (1))
Page 9
Schlüsseltaster in Schaltschranktür einbauen (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Installing key-operated pushbutton in switchgear cubicle door (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montage de l'interrupteur à clé sur la porte d'armoire (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montar el pulsador de llave en la puerta del armario (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Installazione del blocco a chiavetta nella portella del quadro elettrico (Zeiss-Ikon, CES, BSK, OMR) Montering av nyckelströmställare i dörren till brytarskåpet (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) - Loch mit Ø...
Page 10
Niethebel an Schlüsseltaster montieren (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Mounting riveted lever on key-operated pushbutton (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montage du levier riveté sur l'interrupteur à clé (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montar la palanca remachada en el pulsador de llave (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR) Montaggio della leva chiodata nel blocco a chiavetta (Zeiss-Ikon, CES;...
Page 11
Schlüsseltaster in schaltschranktür einbauen Installing key-operated pushbutton in switchgear cubicle door Montage de l'interrupteur à clé sur la porte d'armoire (Castell-Lock, Fortress) Montar el pulsador de llave en la puerta del armario (Castell-Lock, Fortress) Montaggio del blocco a chiavetta nella portella del quadro elettrico (Castell-Lock, Fortress) Inmontering av nyckelströmställaren i dörren till brytarskåpet (Castell-Lock, Fortress) 34.1 - Loch mit Ø...
Page 12
Sperre an Schloß montieren (Castell-Lock, Fortress) / Mounting lock-out on lock (Castell-Lock, Fortress) / Montage du verrou sur la serrure (Castell-Lock, Fortress) / Montar el bloqueo en el cierre (Castell-Lock, Fortress) / Montaggio del blocco nella serratura (Castell-Lock, Fortress) / Montering av spärr på...
Page 13
Justierung des Seilzuges (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress) Adjusting the cable (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR,Castell-Lock, Fortress) Ajustement du flexible Bowden (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress) Ajuste del cable Bowden (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR; Castell-Lock, Fortress) Posizionamento del filo flessibile (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress) Justering av vajern (Zeiss-Ikon, CES, BKS, OMR, Castell-Lock, Fortress) Fig.
Page 14
Bedienungshinweise / Operating Notes / Conseils pour l'exploitation / Instrucciones de manejo / Avvertenze per l'uso / Manöveranvisningar - Die Abschließvorrichtung gegen Einschalten wird aktiviert durch Abziehen des Schlüssels (Drehung im Uhrzeigersinn) - Bei nicht aktivierter Abschließvorrichtung gegen Einschalten kann der Schlüssel nicht abgezogen werden - Die Abschließvorrichtung gegen Einschalten kann aktiviert werden bei: - eingeschaltetem Schalter: Der Schalter wird durch die Aktivierung nicht ausgeschaltet! Nach dem Ausschalten wird aber ein Wiedereinschalten verhindert.
Page 15
Bowdenzug verlegen / Fixing the bowden wire / Pose du câble Bowden / Fijar la transmisión Bowden / Fissaggio del filo flessibile / Dra bowdenkabel - Bowdenzüge (1.1) so verlegen, daß keine Knickung entsteht (große Biegeradien) - Bowdenzüge (1.1) mit Kabelbinder (24) fixieren - Kleinster zulässiger Biegeradius R = 50mm.
Page 16
U < a.c. 400/415 ..A ....d.c. 3WN6 ... - ..- ..Z= Ident.-Nr....S61 CES S64 Fortress-Lock S62 BKS S65 Castell-Lock S63 Zeiss-Ikon S67 OMR Ein neues Leistungsschild ist unter Angabe der kompletten Schalterbestellnummer im Schaltwerk bestellbar.