Brother PX-200 Instruction Manual

Brother PX-200 Instruction Manual

Brother sewing machine instruction manual
Hide thumbs Also See for PX-200:
Table of Contents

Advertisement

Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuale d'istruzione
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
194457-015
Printed in China

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Brother PX-200

  • Page 1 Instruction Manual Manual de instrucciones Manuale d’istruzione ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO 194457-015 Printed in China...
  • Page 2: Important Safety Instructions

    Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electri- cal or mechanical adjustment.
  • Page 3 “IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que se detallan a continuación. PELIGRO – Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté conectada. Desconectar la máquina de la red cuando se termine de usar y antes de limpiarla.
  • Page 4 “IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA” Quando usate la macchina per cucire, rispettate sempre le precauzioni di sicurezza, PERICOLO – Per ridurre il rischio di shock elettrico. La macchina per cucire non deve essere mai lasciata abbandonata quando la spina È inserita. Rimuovete sempre la spina della macchina per cucire subito dopo avere finito di lavorare e prima di procedere alla sua pulizia.
  • Page 5: Sewing Light Switch

    FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and an appropriate three pin plug fitted.
  • Page 6: Table Of Contents

    KNOWING YOUR SEWING MACHINE PRINCIPAL PARTS ... 1 ACCESSORIES ... 3 OPERATING YOUR SEWING MACHINE ... 5 Connecting Plugs... 5 Main Power and Sewing Light Switches ... 6 Foot Controller ... 6 Inserting the Needle ... 7 Checking the Needle ... 7 Changing the Presser Foot ...
  • Page 7 CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER ELEMENTOS PRINCIPALES ... 2 ACCESORIOS ... 3 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER ... 5 Conexión de los enchufes ... 5 Interruptor principal y de luz ... 6 Pedal ... 6 Inserción de la aguja ... 7 Comprobación de la aguja ...
  • Page 8 CONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE PARTI PRINCIPALI ... 2 ACCESSORI ... 3 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA DA CUCIRE ... 5 Collegamento elettrico ... 5 Interruttore principale e lampadina ... 6 Reostato a pedale ... 6 Inserimento dell’ago ... 7 Controllo dell’ago ... 7 Sostituzione del piedino premistoffa ...
  • Page 9: Principal Parts

    1 Bobbin winding assembly Winds the thread onto the bobbin to be used for the lower thread. 2 Spool pin Holds the spool of thread. 3 Bobbin winding tension disc and thread guide 4 Thread take-up lever 5 Thread cutter 6 Upper tension control dial Controls the tension of the upper thread.
  • Page 10: Elementos Principales

    ELEMENTOS PRINCIPALES 1 Porta bobinas Hace bobina para la canilla que va a ser utilizada como hilo infe- rior. 2 Porta carretes Soporta el carrete del hilo 3 Guía de hilos y disco de tensión de bobinado de la canilla 4 Palanca tirahilos 5 Cortador de hilo 6 Disco de control de la tensión superior...
  • Page 11: Accessories

    1 XA4911151 2 X59370-051 4 129583-001 5 X57521-001 7 X55467-051 9 X54243-001 0 XA3442-151 ACCESORIOS XL5300/XL5200/PX300/PX200 1 Prensatelas para ojales (1 pza.) 2 Prensatelas cremalleras (1 pza.) 3 Prensatelas para costura de botones (1 pza.) 4 Paquete de agujas (agujas simples normales HA × 130) (3 pzas.) 5 Aguja doble (1 pza.) 6 Canilla (3 pzas.) 7 Destornillador (1 pza.)
  • Page 12 1 X59369-251 2 X59370-051 4 129583-001 5 X57521-001 7 X55467-051 9 X54243-001 0 XA3442-151 XL5100/PX100 1 Prensatelas para ojales (1 pza.) 2 Prensatelas cremalleras (1 pza.) 3 Prensatelas para costura de botones (1 pza.) 4 Paquete de agujas (agujas simples normales HA × 130) (3 pzas.) 5 Aguja doble (1 pza.) 6 Canilla (3 pzas.) 7 Destornillador (1 pza.)
  • Page 13: Operating Your Sewing Machine

    FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER Conexión de los enchufes 1. Conecte el enchufe a la máquina, el cordón, se encuentra situa- do entre el pedal y el enchufe destinado a la alimentación de corriente. 2. Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente. ATENCIÓN: 1.
  • Page 14: Main Power And Sewing Light Switches

    Interruptor principal y de luz Este interruptor permite apagar y encender la máquina y la luz. (Ver fig. A.) 1 Encender (hacia la marca “I”) 2 Apagar (hacia la marca “O”) Pedal Al presionar ligeramente el pedal, la máquina funcionará a baja ve- locidad.
  • Page 15: Inserting The Needle

    Inserción de la aguja Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. 1. Retire el enchufe de alimentación de la toma de corriente. 2. Levante la barra de la aguja a su posición más alta. 3. Baje el prensatelas. 4. En caso de que ya esté una aguja instalada, retírela aflojando el tornillo con una moneda y tirando hacia abajo.
  • Page 16: Changing The Presser Foot

    Cambio del prensatelas Según sus necesidades de costura, puede ser necesario cambiar el prensatelas. Modelo a presión Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. 1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas.
  • Page 17: Converting To Free-Arm Style

    1 Extension table Steadying the Machine When the sewing machine is placed on an uneven surface, turn the rubber cushion on the front right-hand side of the base plate to adjust its height until the sewing machine is stable. (See fig. B.) Cucitura a braccio libero L’utilizzo della macchina a braccio libero è...
  • Page 18: Various Controls

    DISTINTOS MANDOS Selector de puntadas Para seleccionar una puntada, sólo hace falta girar el disco en cual- quier dirección. En las siguientes páginas, encontrará los largos y anchos de puntadas. 1 Selector de puntadas NOTA: Si continua girando el selector de puntadas en el sentido contrario a las manecillas de un reloj, se selecciona cada puntada en orden hasta que se seleccione la última puntada (“15”...
  • Page 19: Recommended Widths And Lengths For Stitches

    RECOMMENDED WIDTHS AND LENGTHS FOR STITCHES XL5300/PX300 PATTERN STRAIGHT STITCH ZIGZAG STITCH BLINDHEM STITCH SHELL TUCK STITCH ELASTIC STITCH STRETCH BLINDHEM STITCH SCALLOP STITCH UNIVERSAL STITCH BRIDGING STITCH RAMPART STITCH TRIPLE STRETCH STITCH TRIPLE ZIGZAG STRETCH STITCH STRETCH OVERLOCK STITCH ELASTIC OVERLOCK STITCH FEATHER STITCH ARROW HEAD STITCH...
  • Page 20 XL5200/PX200 PATTERN STITCH NAME BUTTONHOLE STRAIGHT STITCH ZIGZAG STITCH BLINDHEM STITCH SHELL TUCK STITCH ELASTIC STITCH STRETCH BLINDHEM STITCH SCALLOP STITCH UNIVERSAL STITCH TRIPLE STRETCH STITCH TRIPLE ZIGZAG STRETCH STITCH STRETCH OVERLOCK STITCH ELASTIC OVERLOCK STITCH FEATHER STITCH ARROW HEAD STITCH DECORATIVE STITCH LEAF STITCH RECOMMENDED...
  • Page 21 XL5100/PX100 PATTERN 1 (A-B-C-D) ZIGZAG STITCH STRAIGHT STITCH STRETCH BLINDHEM STITCH SHELL TUCK STITCH ELASTIC STITCH UNIVERSAL STITCH BLINDHEM STITCH TRIPLE ZIGZAG STRETCH STITCH TRIPLE STRETCH STITCH ARROW HEAD STITCH ELASTIC OVERLOCK STITCH FEATHER STITCH STRETCH OVERLOCK STITCH STITCH NAME RECOMMENDED WIDTH [mm (inch)]...
  • Page 22: Anchos Y Largos De Puntadas Recomendados

    ANCHOS Y LARGOS DE PUNTADAS RECOMENDADOS XL5300/PX300 PUNTADA NOMBRE OJAL PUNTADA RECTA PUNTADA ZIGZAG PUNTADA INVISIBLE PUNTADA ALFORZA DEREFUERZO PUNTADA ELÁSTICA PUNTADA PESPUNTO INVISIBLE PUNTADA FESTÓN PUNTADA UNIVERSAL PUNTADA DE ENLACE PUNTADA DE REFUERZO PUNTADA TRIPLE ELÁSTICA PUNTADA TRIPLE ZIGZAG ELÁSTICA PUNTADA OVERLOCK PUNTADA OVERLOCK...
  • Page 23 XL5200/PX200 PUNTADA PUNTADA RECTA PUNTADA ZIGZAG PUNTADA INVISIBLE PUNTADA ALFORZA PUNTADA ELÁSTICA PUNTADA PESPUNTO PUNTADA FESTÓN PUNTADA UNIVERSAL PUNTADA TRIPLE ELÁSTICA PUNTADA TRIPLE ZIGZAG PUNTADA OVERLOCK PUNTADA OVERLOCK PUNTADA PLUMA PUNTADA PUNTA DE FLECHA PUNTADA DECORATIVA PUNTADA PÉTALO NOMBRE ANCHO RECOMENDADO [mm (pulgadas)] OJAL...
  • Page 24 XL5100/PX100 PUNTADA NOMBRE 1(A-B-C-D) OJAL PUNTADA ZIGZAG PUNTADA RECTA PUNTADA PESPUNTO INVISIBLE PUNTADA ALFORZA DEREFUERZO PUNTADA ELÁSTICA PUNTADA UNIVERSAL PUNTADA INVISIBLE PUNTADA TRIPLE ZIGZAG ELÁSTICA PUNTADA TRIPLE ELÁSTICA PUNTADA PUNTA DE FLECHA PUNTADA OVERLOCK ELÁSTICA PUNTADA PLUMA PUNTADA PÉTALO PUNTADA OVERLOCK ANCHO LARGO RECOMENDADO...
  • Page 25: Ampiezze E Lunghezze Dei Punti Consigliate

    AMPIEZZE E LUNGHEZZE DEI PUNTI CONSIGLIATE XL5300/PX300 PUNTO PUNTO ORLO INVISIBILE PUNTO ORLO CONCHIGLIA PUNTO ELASTICO ORLO INVISIBILE ELASTICO PUNTO SMERLO PUNTO UNIVERSALE PUNTO SOVRAPPOSTO PUNTO RINFORZO PUNTO STRETCH TRIPLO PUNTO ZIGZAG STRETCH PUNTO SOPRAGGITTO PUNTO SOPRAGGITTO PUNTO A PIUMA PUNTO A FRECCIA PUNTO DECORATIVO NOME PUNTO...
  • Page 26 XL5200/PX200 PUNTO NOME PUNTO ASOLA PUNTO DIRITTO PUNTO ZIGZAG PUNTO ORLO INVISIBILE PUNTO ORLO CONCHIGLIA PUNTO ELASTICO ORLO INVISIBILE ELASTICO PUNTO SMERLO PUNTO UNIVERSALE PUNTO STRETCH TRIPLO PUNTO ZIGZAG STRETCH TRIPLO PUNTO SOPRAGGITTO STRETCH PUNTO SOPRAGGITTO ELASTICO PUNTO A PIUMA PUNTO A FRECCIA PUNTO A DECORATIVO PUNTO FOGLIA...
  • Page 27 XL5100/PL100 PUNTO 1(A-B-C-D) ORLO INVISIBILE ELASTICO PUNTO ORLO CONCHIGLIA PUNTO ELASTICO PUNTO UNIVERSALE PUNTO ORLO INVISIBILE PUNTO ZIGZAG STRETCH PUNTO STRETCH TRIPLO PUNTO A FRECCIA PUNTO SOPRAGGITTO PUNTO A PIUMA PUNTO SOPRAGGITTO NOME PUNTO AMPIEZZA CONSIGLIATA [mm] ASOLA PUNTO ZIGZAG PUNTO DIRITTO (posizione ago variabile) TRIPLO...
  • Page 28: Stitch Length Dial

    XL5300/XL5200/ PX300/PX200/ XL5100 PX100 Selector de largo de puntada Según la puntada seleccionada, puede ser necesario ajustar su lar- go para lograr mejores resultados. Los números indicados en el selector representan el largo de las puntadas en milímetros (1/25"). CUANTO MAYOR EL NÚMERO, MÁS LARGA LA PUNTADA. El ajuste “0”...
  • Page 29: Stretch Stitching

    Selecting a stretch stitch Setting the stitch length dial to “ stretch stitch. (See fig. A.) Adjusting the stretch stitching The sewing machine is adjusted during its production so that the stretch PX300/PX200/ stitching can be sewn at the standard position “ PX100 If different types of fabric or thread are used or the pattern does not have the correct shape, turn the dial toward either “+”...
  • Page 30: Stitch Width Dial

    XL5300/XL5200/XL5100 PX300/PX200/PX100 Selector del ancho de puntada Es probable que tenga que ajustar el ancho de la puntada en fun- ción del tipo de puntada seleccionada. Los números marcados en el disco representan el ancho de punta- CUANTO MAYOR EL NÚMERO, MÁS ANCHA LA PUNTADA. 1 Selector del ancho de puntada NOTA: Cuando selecciona la puntada recta o la triple recta, puede cambiar...
  • Page 31: Reverse Sewing Lever

    Palanca de retroceso Para coser hacia atrás, baje completamente la palanca de retroceso y manténgala en esa posición mientras presiona ligeramente el pe- dal. Para volver a coser hacia adelante, vuelva a subir la palanca de retroceso. La costura hacia atrás se usa para terminar y reforzar costuras.
  • Page 32: Threading The Machine

    ENHEBRADO DE LA MÁQUINA Bobinado de la canilla 1. Coloque un carrete de hilo en el portacarretes y pase el hilo por el disco de tensión de bobinado de la canilla. 1 Disco de tensión de bobinado de la canilla 2 Bobinado de la canilla 2.
  • Page 33: Lower Threading

    Enhebrado inferior Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. 1. Levante la aguja a su posición más alta, girando la ruedecilla hacia usted (en sentido contrario al de las manecillas de un reloj) y levante la palanca del prensatelas. 2. Abra la tapa del soporte para accesorios, en la parte delantera de la máquina, y retire el portacanillas de la máquina, tirando de la uñeta metálica (pestillo) hacia usted y sacándola de la lanza- dera (Ver fig.
  • Page 34: Upper (Needle) Threading

    Upper (Needle) Threading Turn power switch to “O”. 1. Raise the presser foot lever and turn the balance wheel toward you (counterclockwise) to raise the thread take-up lever to its highest position. 2. Pull up the spool pin and place a spool of thread on it. 3.
  • Page 35: Enhebrado Superior (De La Aguja)

    Enhebrado superior (de la aguja) Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. 1. Levante la palanca del prensatelas y gire la ruedecilla hacia us- ted (en el sentido contrario al de las manecillas de un reloj) para subir la palanca tirahilos a su posición más alta. 2.
  • Page 36: Using The Needle Threader (When The Machine Is Equipped With A Needle Threader)

    7 Thread 6. Raise the needle threader lever and pull out about 5 cm (2") of thread through the needle toward the back of the sewing machine. • Only use the needle threader with needle sizes #70 to #100. In...
  • Page 37: Uso Del Enhebrador (Cuando La Máquina Está Equipada Con Una Enhebradora De Hilo)

    Uso del enhebrador (cuando la máquina está equipada con una enhebradora de hilo) Desenchufar la máquina, interruptor principale a “O”. 1. Baje la palanca de la pata del prensatelas. 2. Gire la ruedecilla hacia usted (en el sentido contrario a las mane- cillas de un reloj) hasta que la parte inferior del soporte de la aguja quede alineada a la parte inferior del soporte del gacho del enhebrador.
  • Page 38: Quick Thread-Setting System Fast Start Bobbin

    Sistema rápido de colocación del hilo BOBINA DE INICIO RÁPIDO (cuando la máquina está equipada con un sistema rápido de colocación del hilo) Este nuevo sistema permite comenzar a coser de forma inmediata después de insertar una bobina sin necesidad de sacar el hilo de la canilla.
  • Page 39: Drawing Up Lower Thread

    Para sacar el hilo de la canilla 1. Levante el prensatelas y la aguja a sus posiciones más elevadas. 2. Con la mano izquierda, sujete el extremo del hilo superior. Con la mano derecha, gire la ruedecilla hacia usted (en el sentido con- trario al de las manecillas de un reloj) hasta que la aguja vaya hacia abajo y suba a su posición más alta.
  • Page 40: Twin-Needle Sewing

    Twin-Needle Sewing Your sewing machine is designed for twin-needle sewing, which al- lows you to sew using two upper threads. You can use the same color or two different colors of thread for decorative stitches.
  • Page 41: Thread Tension

    Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be adjusted when you change fabric or thread type. NOTE: It is recommended that a test sample be made on a fabric scrap before sewing on your project. The basic thread tension setting is “5”.
  • Page 42: Tensión De Los Hilos

    Tensión de los hilos La tensión de los hilos es muy importante para la calidad de las puntadas y puede requerir un ajuste al cambiar de tejido o de hilo. NOTA: Le recomendamos que haga una prueba en un pedazo de tela antes de empezar a coser con el tejido de trabajo.
  • Page 43: Chart Of Sewing Fabrics, Needles And Thread Combinations

    CHART OF SEWING FABRICS, NEEDLES AND THREAD COMBINATIONS SEWING FABRICS VERY THIN Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, Organza, Chiffon LIGHTWEIGHT Voile, Taffeta, Synthetics, Silk, Batiste Cotton, Gingham, Poplin, Percale, Pique, Satin, Velvet, MEDIUM WEIGHT Lightweight wool, Fine corduroy, Suitings, Linen, Muslin HEAVYWEIGHT Denim, Gabardine, Tweed, Corduroy, Canvas, Duck...
  • Page 44: Tabella Delle Combinazioni Di Tessuto, Ago E Filo

    TABELLA DELLE COMBINAZIONI DI TESSUTO, AGO E FILO TESSUTI Tessuto a maglia sottile, pizzo leggero, lino sottile, seta, DELICATI organza, chiffon LEGGERI Voile, taffettà, tessuti sintetici, seta, batista Cotone, percallino, popeline, percalle, piqué, satinati, MEDIO PESANTI velluto, lana leggera, velluto a coste leggero, tessuto per confezioni, lino, mussola Tessuto di cotone ritorto, gabardine, tweed, velluto a coste, PESANTI...
  • Page 45: Straight Stitching

    Puntadas rectas XL5300 XL5200 XL5100 Número de puntada PX300 PX200 PX100 Puntada recta Puntada triple elástica * Gire el selector de ancho de puntada para ajustar la posición de la aguja. Si coloca el selector en la posición “5”, se selecciona la posición de la aguja a la izquierda;...
  • Page 46 Cambio de sentido de costura (fig. A) 1. Pare la máquina en donde quiera cambiar de dirección, con la aguja picada en el tejido. 2. Levante el prensatelas y gire el tejido en la dirección que debe seguir, usando la aguja como placa giratoria. 3.
  • Page 47 Para retirar el tejido de la máquina 1. Pare la máquina. 2. Levante la aguja a su posición más alta y asegúrese de que la palanca tirahilos esté también en su posición más elevada. 3. Levante el prensatelas y saque suavemente el tejido por la iz- quierda.
  • Page 48: Zigzag Stitching

    Puntadas zigzag XL5300 XL5200 XL5100 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada PX300 PX200 PX100 Puntada zigzag PUNTADA ZIGZAG Seleccione el número de puntada de acuerdo con el ancho de la puntada que requiera utilizando el selector del número de puntada. Luego, seleccione el largo de puntada.
  • Page 49: Blindhem Stitching

    Puntadas invisibles XL5300 XL5200 XL5100 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada PX300 PX200 PX100 Puntada invisible Puntada pespunto invisible La puntada invisible se usa para terminar la orilla de una confección, tal como el borde inferior de unos pantalones, sin que se vean las puntadas.
  • Page 50: Shell Tuck Stitching

    Puntada alforza derefuerzo XL5300 XL5200 XL5100 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada PX300 PX200 PX100 Puntada alforza derefuerzo La puntada alforza derefuerzo puede usarse para coser una puntilla (como encaje) en un tejido fino. 1. Ponga el selector del número de puntadas en puntada alforza derefuerzo.
  • Page 51: Elastic Stitching

    Puntada elástica XL5300 XL5200 XL5100 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada PX300 PX200 PX100 Puntada elástica Se puede usar la puntada elástica para tres operaciones: los re- miendos, la inserción de gomas elásticas y como puntada de unión para juntar dos tejidos.
  • Page 52: Scallop Stitching

    Puntada festón XL5300 XL5200 XL5100 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada PX300 PX200 PX100 – Puntada festón -1,5 Esta máquina puede realizar automáticamente unas puntadas fes- tón que pueden servir para decorar los bordes de la tela. 1.
  • Page 53: Overedge Stitching

    Puntada por encima de la orilla XL5300 XL5200 XL5100 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada PX300 PX200 PX100 Puntada overlock Puntada overlock elástica Puntada punta de flecha Estas puntadas se usan para juntar costuras y acabarlas en una sola operación.
  • Page 54: Feather Stitching

    Puntada pluma XL5300 XL5200 XL5100 Puntada Largo de puntada Ancho de puntada PX300 PX200 PX100 Puntada pluma Fija 2,5 Utilice la puntada pluma como una puntada en derecho decorativa o cuando tenga que hacer dobladillos en mantas, manteles o cortinas o en trabajos de bordado.
  • Page 55: Triple Zigzag Stretch Stitching

    Puntada triple zigzag elástica XL5300 XL5200 XL5100 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada PX300 PX200 PX100 Puntada triple zigzag elástica Esta puntada puede servir para coser materiales gruesos y pesados siempre y cuando una puntada zigzag pueda utilizarse. La puntada triple zigzag elástica también puede servir como puntada decorativa en el derecho del tejido.
  • Page 56: Making A Buttonhole (Xl5300, Xl5200, Px300 And Px200 Only)

    – Making a Buttonhole (XL5300, XL5200, PX300 and PX200 only) XL5300 XL5200 Pattern PX300 PX200 Buttonhole NOTE: 1. It is recommended to practice making a buttonhole on a scrap piece of fabric before attempting it on the actual garment. 2. When sewing buttonholes on thin fabrics, place stabilizer material on the underside of the fabric.
  • Page 57: Para Coser Ojales (Solo Xl5300, Xl5200, Px300 Y Px200)

    – Para coser ojales (Solo XL5300, XL5200, PX300 y PX200) XL5300 XL5200 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada Prensatelas PX300 PX200 Ojal -1,5 NOTA: 1. Le recomendamos hacer una prueba de costura de ojales en un pedazo de tela antes de empezar a hacerla en el tejido del traba- 2.
  • Page 58: Making A Buttonhole (Xl5100 And Px100 Only)

    Para coser ojales (Solo XL5100 y PX100) XL5100 Largo de Número de puntada PX100 puntada 1(A-B-C-D) Ojal -1,5 NOTA: 1. Le recomendamos hacer una prueba de costura de ojales en un pedazo de tela antes de empezar a hacerla en el tejido del traba- 2.
  • Page 59 MAKING A BUTTONHOLE Step Sewn Portion Step 1 (Front bar tack) Step 2 (Left side) Step 3 (Back bar tack) Step 4 (Right side) PARA COSER OJALES Pasos Parte Cosida Número de puntada Paso (Remate de la parte delantera) 2° Paso (Lado izquierdo) Paso...
  • Page 60 PROCEDIMENTO DI ESECUZIONE DI UN’ASOLA Fase Lato cucito Fase 1 (barretta frontale) Fase 2 (lato sinistro) Fase 3 (barretta posteriore) Fase 4 (lato destro) Para Completar las Puntadas y Cortar el Ojal 1. Para asegurar las puntadas, gire el tejido 90 grados en el sentido contrario a las manecillas del reloj y cosa unas puntadas rectas hasta el final de la línea del remate de la parte delantera.
  • Page 61: Buttonhole Fine Adjustment

    XL5300/XL5200/XL5100 XL5300/XL5200/XL5100 XL5300/XL5200/XL5100 If the stitching on the two sides of the buttonhole do not appear iden- tical, the following adjustments can be made. 1. Set the Stitch Length Dial to “ ” and sew the buttonhole on a scrap of fabric while observing how the material is fed.
  • Page 62: Ajuste Fino De Los Ojales

    Ajuste fino de los ojales Si las puntadas en ambos lados del ojal no parecen ser idénticas, se pueden hacer los siguientes ajustes. 1. Ponga el selector de puntadas en “ ” y cosa el ojal en un trozo de tejido, observando cómo desplaza el tejido.
  • Page 63: Button Sewing

    Button Sewing XL5300 XL5200 XL5100 Pattern Stitch Length Stitch Width PX300 PX200 PX100 Zigzag Stitch 1. Measure the distance between the holes and set the appropriate stitch width with the stitch width dial. For example, if the distance between the holes is 1.5 mm (1/16"), set the stitch width to “1.5”. 2.
  • Page 64: Costura De Botones

    Costura de botones XL5300 XL5200 XL5100 Número Largo PX300 PX200 PX100 de puntada de puntada ade puntada Puntada zigzag 1. Mida la distancia entre los distintos agujeros del botón y selec- cione el ancho de la puntada apropiado mediante el selector de ancho de puntada.
  • Page 65: Zipper Inserting

    XL5300 XL5200 XL5100 PX300 PX200 PX100 NOTE: After selecting the pattern, set the stitch width dial to 2.5 to select the center needle position. The zipper foot is used to sew various types of zippers and can easily be positioned on the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the presser foot holder to the left pin on the zipper foot.
  • Page 66: Inserción De Cremalleras

    Inserción de cremalleras XL5300 XL5200 XL5100 Número de Largo de PX300 PX200 PX100 puntada puntada Puntada (Posición central recta NOTA: Después de seleccionar el número de puntada, ponga el selector de ancho en 2,5 para seleccionar la posición central de la aguja. La pata de cremallera sirve para coser varios tipos de cremalleras y puede colocarse fácilmente hacia la izquierda o derecha de la aguja.
  • Page 67: Darning

    Zurcido XL5300 XL5200 XL5100 Número de puntada PX300 PX200 PX100 Puntada recta 1. Coloque la placa de zurcido en la placa de la aguja tal y como se muestra en la fig. A. 1’. Baje los alimentadores colocando la palanca en la posición ha- cia arriba.
  • Page 68: Appliques

    Aplicaciones XL5300 XL5200 XL5100 Número de puntada Largo de puntada Ancho de puntada PX300 PX200 PX100 Puntada zigzag Se crea una aplicación cuando se corta un pedazo de tejido que haga contraste, para utilizarla como decoración en una prenda. 1. Hilvane la aplicación recortada al tejido, en el lugar deseado. 2.
  • Page 69: Monogramming And Embroidering

    Monogramas y bordados XL5300 XL5200 XL5100 Número de Largo de PX300 PX200 PX100 puntada puntada Puntada Cualaquiera zigzag Preparación para monogramas y bordados 1. Coloque la placa de zurcido en la placa de la aguja. (Cuando la máquina está equipada con una palanca de alimen- tación de bajada, baje los ganchos de alimentación colocando la palanca de alimentación de bajada en la posición hacia arriba).
  • Page 70 Monogramas 1. Cosa moviendo el bastidor lentamente por las letras, a una velo- cidad constante. 2. Termine con unas puntadas rectas de seguridad al final de la última letra. Bordado 1. Remarque el contorno del diseño moviendo el bastidor de acuer- do con el dibujo.
  • Page 71: Changing The Bulb

    Cambio de la bombilla 1. Desenchufe la máquina. 2. Afloje el tornillo de la cubierta de la máquina tal y como se indica el fig. A. 3. Retire la cubierta de la máquina tal como se indica en la fig. B. 4.
  • Page 72: Oiling

    The machine should be oiled once a week if it is used more than one hour a day. If the machine is used more often, oil every day. Sewing machine oil is available from your local sewing machine dealer or service center.
  • Page 73: Cleaning

    Limpieza Para sacar el gancho de la lanzadera 1. Levante la aguja a su posición más alta y apague la máquina. 2. Retire la tabla de extensión y abra la cubierta exterior de la lan- zadera de la parte frontal del brazo libre. 3.
  • Page 74: Performance Checklist

    Whenever sewing difficulties are encountered, review the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following checklist may help you to improve the operation. If you still have difficulties, contact your nearest service center.
  • Page 75 FABRIC DOES NOT FEED PROPERLY Stitch length dial is set at no feeding. Page 20 The combination of needle size/ thread size/fabric is incorrect. Page 35 Inferior needle is used. Page 7 Thread is tangled. Page 26 Feed dogs are lowered.
  • Page 76: Listado De Posibles Incidencias

    Listado de posibles incidencias Cada vez que se encuentre con dificultades al coser, vuelva a consultar la parte de este manual de instrucciones que detalla la operación que está realizando, para comprobar que usa correctamente la máquina. Si el problema persiste, el siguiente listado le puede ayudar a mejorar el funcionamiento.
  • Page 77 EL TEJIDO NO ARRASTRA BIEN El selector de largo de puntada está puesto para que el tejido no arrastre. Página 20 La combinación tamaño de aguja/grueso de hilo/tejido no es correcta. Página 35 Se está usando una aguja inferior. Página 7 El hilo está...
  • Page 78: Tabella Di Controllo Del Funzionamento

    Tabella di controllo del funzionamento Ogni qualvolta si incontrano delle difficoltà nell’esecuzione del lavoro, rivedere la sezione del libretto di istruzioni che descrive l’operazione che si vuole eseguire per assicurarsi che si sta usando la macchina in modo corretto. Se il problema persiste, la seguente tabella può essere di aiuto per risolvere l’inconve- niente.
  • Page 79 IL TESSUTO NON VIENE TRASPOR- TATO CORRET- TAMENTE Il selettore della lunghezza del punto è regolato sulla posizione di esclusione trasporto. Pagina 20 La combinazione fra ago, filo e tessuto è errata. Pagina 36 Si sta usando un ago di misura inferiore. Pagina 7 Il filo è...
  • Page 80: Repacking The Machine

    Repacking the Machine Keep the carton and packing materials for future use. It may become necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper packing material could result in damage during shipping. Instructions for repacking the machine are illustrated.
  • Page 81 Accessories ... 3 Appliques ... 60 Blindhem Stitching ... 41 Bobbin Threading ... 25, 30 Winding ... 24 Bridging Stitch ... 11 Buttonhole Sewing ... 48, 50 Buttonhole Fine Adjustment ... 53 Button Sewing ... 55 Chart of Sewing Fabrics, Needles and Thread Combinations .. 35 Cleaning ...
  • Page 82 Accesorios ... 3 Aguja Cambio ... 7 Enhebrado ... 27 Enhebrador ... 29 Verificación ... 7 Ajuste fino de los ojales ... 54 Alimentador Limpieza ... 65 Palanca ... 23 Anchos de puntadas ... 14-16 Aplicaciones ... 60 Bobina Canilla ... 24 Hilos ...
  • Page 83 Accessori ... 3 Controllo ... 7 Infilatore ... 29 Infilatura ... 27 Sostituzione ... 7 Ampiezza dei punti ... 17-19 Applicazione di cerniere ... 58 Applicazioni ... 60 Arricciature ... 58 Asole ... 49-50 Avvolgimento della spoletta ... 24 Bottoni ... 56 Collegamento elettrico ...

This manual is also suitable for:

Xl5300Px300Xl5200Xl5100Px100

Table of Contents