Page 1
IMPORTANT: Read Before Using. WAŻNE: Przeczytaj przed rozpoczęciem użytkowania. FONTOS: Használat előtt olvassa el! DÔLEŽITÉ: Pred použitím si prečítajte pokyny. DŮLEŽITÉ: Před použitím přečtěte. ВАЖЛИВО: Прочитайте перед використанням. IMPORTANT: Citiţi înainte de utilizare. WICHTIG: Vor Gebrauch lesen. DTWA070 DTWA100 DTWA140 DTWA190...
The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN62841-2-2: WARNING: Model DTWA070 Wear ear protection. Sound pressure level (L ) : 92 dB(A) WARNING: The noise emission during actual...
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- The term "power tool" in the warnings refers to your mined according to EN62841-2-2: mains-operated (corded) power tool or battery-operated Model DTWA070 (cordless) power tool. Work mode: impact tightening of fasteners of the maxi- Cordless impact wrench safety...
It will Tool / battery protection system also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem.
Page 8
If the orange lamp blinks, the tool stops because of little connect the tool to the computer with a USB cable. remaining battery capacity (Auto-stop mechanism). Refer to the instruction manual of "Makita Industry Tool Charge the battery cartridge or use a charged battery Settings" for details on configuration.
Page 9
NOTICE: This function is available by default. If you have disabled the Field Setting mode on the computer, enable this function beforehand. Refer to the instruction manual of "Makita Industry Tool Settings" for how to configure. NOTICE: If the Field Setting mode is disabled, making settings on the tool is not available. When you press the setting button, the values set on the tool are displayed in order.
Page 10
This function is available by default. If you have disabled the Field Setting mode on the computer, enable this function beforehand. Refer to the instruction manual of "Makita Industry Tool Settings" for how to configure. You can measure the torque level and operating time of an actual operation by operating the tool. Measured torque level and time can be used for such as;...
Page 11
Remove the cause loaded and stopped. green alternatively. beeps of overload, and then restart the tool. Ask your local Makita Service Center for repair. Overheat protection Tool's controller Blinks in red quickly. A series of long Remove the battery heated up abnor-...
Alarm No. Function Status of the tool Status of the LED indicator/beeper Action to be taken LED indicator Beeper Alarm for no com- No data commu- Blinks in yellow. – Restart the appli- munication with nication while the cation software and the PC tool is connected to re-connect the USB...
Page 13
► Fig.17 The proper fastening torque may differ depending upon the kind or size of the bolt, the material of the workpiece to be fastened, etc. NOTICE: When fastening small bolts, carefully adjust pressure on the switch trigger so that the bolt is not damaged.
Page 14
Fastening torque and torque level NOTE: This reference value is measured by the measurement conditions specified by Makita. NOTE: The actual value may differ according to circumstances of the fasteners, materials, and fastening method. Perform a test drive before actual work.
Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION:...
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o normę EN62841-2-2: OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. Model DTWA070 OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa- Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 92 dB(A) rzanego podczas rzeczywistego użytkowania Poziom mocy akustycznej (L ): 103 dB (A) elektronarzędzia może się...
Drgania OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-2: Model DTWA070 Ogólne zasady bezpiecznej Tryb pracy: dokręcanie udarowe śrub i wkrętów w mak- symalnym zakresie możliwości narzędzia eksploatacji elektronarzędzi Emisja drgań (a ): 9,0 m/s Niepewność...
Page 18
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- i (3) produkcie, w którym będzie używany nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- akumulator. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub Akumulatora nie wolno rozbierać. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce- spowodować...
Sprawdź stan naładowania OPIS DZIAŁANIA akumulatora (BL1460A) ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i tem- ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. peratury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się...
Page 20
Zmiana ustawień parametru w narzędziu (tryb ustawień lokalnych) UWAGA: Ta funkcja jest dostępna domyślnie. Jeśli na komputerze wyłączono tryb ustawień lokalnych, najpierw funkcję tę należy aktywować. Informacje o konfiguracji można znaleźć w podręczniku oprogramowania „Makita Industry Tool Settings”. UWAGA: Jeśli tryb ustawień lokalnych jest wyłączony, wprowadzanie ustawień w narzędziu jest niemożliwe.
Page 21
Zmiana poziomu momentu Nacisnąć i przytrzymać przycisk ustawiania, tak aby wartość w polu jedności zaczęła migać. dokręcania Ustawić wartość w polu jedności, na krótko naci- skając przycisk ustawiania. Po każdym naciśnię- Zmiana poziomu momentu dokręcania w zakresie ciu przycisku ustawiania na wskaźniku wyświe- od 23 do 34 tlona zostanie kolejno wartość...
Page 22
Pomiar rzeczywistego działania (autodiagnostyka) UWAGA: Ta funkcja jest dostępna domyślnie. Jeśli na komputerze wyłączono tryb ustawień lokalnych, najpierw funkcję tę należy aktywować. Informacje o konfiguracji można znaleźć w podręczniku oprogramowania „Makita Industry Tool Settings”. Istnieje możliwość zmierzenia rzeczywistego momentu dokręcania i czasu pracy podczas wykonywania zadania z użyciem narzędzia.
Page 23
łów dźwiękowych przeciążenia i przeciążeniem zostało zatrzymane. zielono. ponownie urucho- mić narzędzie. Zlecić naprawę w lokalnym autory- zowanym punkcie serwisowym Makita. Zabezpieczenie Sterownik narzędzia Miga szybko na Seria długich sygna- Wyjąć natychmiast przed przegrzaniem nagrzał się nadmier- czerwono. łów dźwiękowych akumulator i odcze- nie i narzędzie się...
Page 24
Nr alarmu Funkcja Stana narzędzia Stan wskaźnika LED/sygnału Wymagane dźwiękowego działanie Wskaźnik LED Sygnał dźwiękowy Alarm dotyczący – Miga szybko na Seria długich sygna- Wymienić akumu- granicznej siły czerwono. łów dźwiękowych lator na w pełni dokręcania naładowany. Alarm konserwacji Osiągnięta została Miga na żółto.
Page 25
• Zużyta nasadka udarowa (zużycie na końcu Zamontowanie zaczepu sześciokątnym lub kwadratowym) powoduje zmniejszenie momentu dokręcania. Akcesoria opcjonalne Śruba Zaczep jest przydatny do zawieszania narzędzia. • Nawet jeśli współczynnik momentu i klasa Włożyć zaczep do otworów w korpusie narzędzia. śruby są takie same, właściwy moment ►...
Page 26
Moment dokręcania i poziom momentu obrotowego WSKAZÓWKA: Ta wartość referencyjna została zmierzona w warunkach określonych przez firmę Makita. WSKAZÓWKA: Rzeczywista wartość może różnić się w zależności od elementów złącznych, materiałów i metody wykonywania połączenia. Przed rozpoczęciem właściwej pracy należy wykonać próbę.
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa- cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- nych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-...
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-2 szerint meghatározva: FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! DTWA070 típus FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- Hangnyomásszint (L ): 92 dB(A) tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott Hangteljesítményszint (L ): 103 dB (A) értéktől a használat módjától, különösen a feldol-...
és utasítást a későbbi tájé- A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) kozódás érdekében. az EN62841-2-2 szerint meghatározva: A figyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kife- DTWA070 típus jezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulá- Üzemmód: kötőelemek ütve behajtása a szerszám torról (vezeték nélküli) működtetett szerszámgépére maximális kapacitásával vonatkozik.
A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított Túlterhelésvédelem akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szer- Ha az akkumulátort úgy használják, hogy az rendelle- számra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
Page 31
USB-kábel megáll. Töltse fel az akkumulátort. segítségével. A konfiguráció részleteit olvassa el a „Makita Industry A kapcsoló használata Tool Settings” használati útmutatójában. ► Ábra6: 1. USB-port 2. USB fedele 3. USB-kábel ►...
Page 32
Ha a kijelzőn „OP” (lazítás automatikus leállása mód) a kijelzés, a nyomaték és a lefutás foko- zatának a beállítása nem érhető el. Ebben az esetben váltson a behajtás automatikus leállása módra, és majd állítsa be a számítógépen a nyomaték és a lefutás fokozatát a „Makita Industry Tool Settings” segítségével. Nyomatékfokozat megváltoztatása A lefutás fokozatának...
Page 33
MEGJEGYZÉS: Ez a funkció alapértelmezetten rendelkezésre áll. Ha letiltotta a számítógépen a terepbeállítás módot, engedélyezze előzetesen a funkciót. A konfiguráció módját olvassa el a „Makita Industry Tool Settings” használati útmutatójában. A szerszám működtetésével megmérheti egy tényleges művelet nyomatékfokozatát és működési idejét. A megmért nyomatékfokozatot és időt a következőkre lehet használni:...
Page 34
Hosszú hangjelzé- Távolítsa el a túlterhe- helték, és leállt. váltakozva villog. sek sorozata lés okát, majd indítsa újra a szerszámot. Javításért forduljon a helyi Makita szervizközponthoz. Túlmelegedés elleni A szerszám vezér- Pirosan gyorsan Hosszú hangjelzé- Azonnal távolítsa védelem lője szokatlanul villog.
Page 35
Riasztás sz. Funkció A szerszám A LED jelzőlámpa/hangjelző állapota Teendő állapota LED jelzőlámpa Hangjelző Automatikus leállás A szerszám elérte Körülbelül egy – – a meghúzás befeje- az előre beállított másodpercig zöld zése után meghúzási nyoma- színnel világít. tékot, ezért leállt. Riasztás elégtelen A szerszám nem érte Körülbelül egy...
Page 36
Rögzítőcsapos szerszám MEGJEGYZÉS: Kisméretű fejescsavar meghú- ► Ábra15: 1. Gépi dugókulcs 2. Furat zásakor körültekintően állítsa be a kapcsológombra 3. Négyszögletes csavarbehajtó kifejtett nyomást, nehogy a fejescsavar károsodjon. 4. Rögzítőcsap MEGJEGYZÉS: Tartsa a szerszámot egyenesen a fejescsavarra vagy az anyára irányítva. Igazítsa a gépi dugókulcs oldalán található...
Page 37
Meghúzási nyomaték és nyomatékfokozat MEGJEGYZÉS: A referenciaértéket a Makita által meghatározott mérési körülmények között mérik. MEGJEGYZÉS: A tényleges érték a kötőelemek, anyagok és meghúzási módszerek körülményeitől függően eltérő lehet. A tényleges munka előtt végezzen egy tesztbehajtást. (kgf cm) (1428) DTWA190...
Page 38
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita...
VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu. podľa štandardu EN62841-2-2: VAROVANIE: Emisie hluku sa môžu počas Model DTWA070 skutočného používania elektrického nástroja odli- Úroveň akustického tlaku (L ) : 92 dB (A) šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti Úroveň akustického tlaku (L ) : 103 dB (A) od spôsobov používania náradia a najmä...
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) budúcnosti. určená podľa štandardu EN62841-2-2: Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na Model DTWA070 elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo Režim činnosti: nárazové uťahovanie upínadiel maxi- batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
Page 41
životnosť nástroja a akumulá- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
Page 42
Podrobné nastavenie nástroja môžete nakonfigurovať Keď bliká oranžový indikátor, nástroj sa zastaví v pomocou aplikačného softvéru „Makita Industry Tool dôsledku nízkej zvyškovej kapacity akumulátora (mecha- Settings“. Nainštalujte do počítača aplikačný softvér a nizmus automatického zastavenia). V takom prípade nabite akumulátor alebo použite nabitý...
Page 43
UPOZORNENIE: Táto funkcia je predvolene k dispozícii. Ak ste v počítači zakázali režim nastavenia poľa, pred- tým povoľte túto funkciu. Informácie o konfigurácii nájdete v návode na obsluhu „Makita Industry Tool Settings“. UPOZORNENIE: Ak je zakázaný režim nastavenia poľa, vykonávanie nastavení nástroja nie je k dispozícii. Keď...
Page 44
Táto funkcia je predvolene k dispozícii. Ak ste v počítači zakázali režim nastavenia poľa, pred- tým povoľte túto funkciu. Informácie o konfigurácii nájdete v návode na obsluhu „Makita Industry Tool Settings“. Pomocou tohto nástroja môžete merať úroveň krútiaceho momentu a prevádzkový čas aktuálnej prevádzky.
Page 45
červený a zelený preťaženia a potom indikátor. reštartujte nástroj. Požiadajte o opravu miestne servisné stredisko spoloč- nosti Makita. Ochrana pred Regulátor nástroja Červený indikátor Séria dlhých pípnutí Okamžite vyberte prehrievaním sa výrazne zahrial a rýchlo bliká. akumulátor a nástroj sa zastavil.
Page 46
Č. alarmu Funkcia Stav nástroja Stav indikátora LED/zvuková signalizácia Potrebný úkon Indikátor LED Zvuková signalizácia Alarm dlhodobého Nástroj bol zapnutý Striedavo bliká Dlhé pípnutie Uvoľnite spúšťací používania dlhší čas (cca 3 červený a zelený spínač a znova ho minúty). indikátor. potiahnite.
Page 47
Nástroj so záchytným kolíkom Na uťahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane nasledujúcich. Po uťahovaní vždy skontrolujte moment ► Obr.15: 1. Objímka 2. Otvor 3. Štvorcový prevod momentovým kľúčom. 4. Záchytný kolík Ak je akumulátor takmer úplne vybitý, napätie Otvor na boku objímky zarovnajte so záchytným kolí- klesne a uťahovací...
Page 48
Uťahovací moment a hodnota krútiaceho momentu POZNÁMKA: Táto referenčná hodnota je nameraná pri podmienkach merania stanovených spoločnosťou Makita. POZNÁMKA: Skutočná hodnota sa môže v závislosti od okolností, ako sú upínacie prvky, materiály a spôsob uťahovania, odlišovať. Pred skutočnou prácou prevádzku najprv vyskúšajte.
Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš...
Page 50
POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- zice vibracím. Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN62841-2-2: VAROVÁNÍ: Model DTWA070 Používejte ochranu sluchu. Hladina akustického tlaku (L ): 92 dB(A) VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání...
Page 51
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje určená podle normy EN62841-2-2: elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě, Model DTWA070 nebo elektrické nářadí využívající akumulátory. Pracovní režim: rázové utahování upevňovacích prvků Bezpečnostní výstrahy k podle maximálního výkonu nářadí...
Ochrana proti přetížení Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Pokud se s akumulátorem pracuje způsobem vyvolá- a nabíječku Makita. vajícím mimořádně vysoký odběr proudu, nářadí se Tipy k zajištění...
Page 53
5 sekund po vypnutí nástroje. Podrobná nastavení nářadí můžete nakonfigurovat Při stisknutí tlačítka kontroly, když je nástroj vypnut, se pomocí softwarové aplikace „Makita Industry Tool kontrolky rozsvítí asi na 5 sekund a zobrazí kapacitu Settings“. Nainstalujte softwarovou aplikaci do svého akumulátoru.
Page 54
Jestliže se na ukazateli zobrazuje „OP“ (režim uvolnění automatického zastavení), nejsou dostupná nastavení hodnoty momentu a doběhu. V takovém případě změňte režim na režim automatického zastavení uta- hování a poté nastavte hodnotu momentu a doběhu na počítači pomocí aplikace „Makita Industry Tool Settings“. Změna hodnoty momentu Změna hodnoty doběhu...
Page 55
POZOR: Tato funkce je standardně zapnuta. Jestliže jste na počítači vypnuli režim nastavení polí, nejprve tuto funkci zapněte. Podrobnosti o způsobu konfigurace naleznete v návodu k obsluze pro aplikaci „Makita Industry Tool Settings“. Aktuální hodnotu momentu a dobu práce lze změřit obsluhou nářadí. Naměřené hodnoty momentu a času lze použít pro následující:...
Page 56
ženo a zastavilo se. veně a zeleně. pípnutí tížení a poté nářadí znovu spusťte. Požádejte o opravu v místním servisním středisku firmy Makita. Ochrana proti Ovladač nářadí se Bliká červeně a Sled dlouhých Okamžitě vyjměte přehřátí přehřál a nářadí se rychle.
Page 57
Výstraha č. Funkce Stav nástroje Stav diodového ukazatele / bzučáku Prováděná činnost Diodový ukazatel Bzučák Výstraha na dlou- Nářadí byl spuš- Bliká střídavě čer- Dlouhé pípnutí Uvolněte spoušť a hou dobu použití těno velmi dlouho veně a zeleně. znovu ji stiskněte. (zhruba 3 minuty).
Nástroj se záchytným čepem Utahovací moment je ovlivňován řadou faktorů včetně následujících. Po dotažení vždy zkontrolujte moment ► Obr.15: 1. Rázový nástavec 2. Otvor 3. Čtyřhran pomocí momentového klíče. pro utahování 4. Záchytný čep Je-li akumulátor téměř úplně vybitý, dojde Vyrovnejte otvor na boku rázového nástavce se záchyt- k poklesu napětí...
Page 59
Utahovací moment a úroveň točivého momentu POZNÁMKA: Tato referenční hodnota byla naměřena při podmínkách měření stanovených společností Makita. POZNÁMKA: Skutečná hodnota se může lišit v závislosti na okolnostech, jako jsou spojovací prvky, materiály a metoda utahování. Před vlastním použitím proveďte zkušební provoz.
či vzniku prasklin. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí...
ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також використовуватися для попереднього оцінювання впливу. Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN62841-2-2: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Модель DTWA070 Користуйтеся засобами Рівень звукового тиску (L ): 92 дБ (A) захисту органів слуху. Рівень звукової потужності (L ): 103 дБ...
Page 62
Вібрація ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN62841-2-2: БЕЗПЕКИ Модель DTWA070 Режим роботи: ударне закручування кріпильних деталей з максимальною потужністю інструмента Загальні застереження щодо Вібрація (a ): 9,0 м/с Похибка (K): 1,5 м/с...
Page 63
виробів, що працюють від акумулятора. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Не слід розбирати касету з акумулятором. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Якщо період роботи дуже покоротшав, слід торів, конструкцію яких було змінено, може призве- негайно припинити користування. Це може...
Page 64
Захист від перегрівання ОПИС РОБОТИ Коли інструмент/акумулятор перегріється, інстру- мент зупиниться автоматично. У такому разі доз- ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, вольте інструменту/акумулятору охолонути, перш що прилад вимкнено, а касету з акумулятором ніж знову ввімкнути інструмент. знято, перед регулюванням або перевіркою Захист від надмірного функціонування...
Page 65
► Рис.3: 1. Курок вмикача Параметри інструмента можна точно налашту- ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти вати за допомогою програми Makita Industry Tool касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- Settings. Установіть програму на комп’ютер і під’єд- ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує...
Page 66
Ця функція доступна за замовчуванням. Якщо ви відключили режим налаштування на місці на комп’ютері, увімкніть цю функцію заздалегідь. Інформацію з налаштування конфігурації див. у посібнику користувача програми Makita Industry Tool Settings. УВАГА: Якщо режим налаштування на місці вимкнено, можливість зміни параметрів на інструменті буде...
Page 67
Ця функція доступна за замовчуванням. Якщо ви відключили режим налаштування на місці на комп’ютері, увімкніть цю функцію заздалегідь. Інформацію з налаштування конфігурації див. у посібнику користувача програми Makita Industry Tool Settings. Поточний фактичний рівень моменту й час роботи можна виміряти під час роботи інструмента. Дані про вимі- ряний...
Page 68
Захист від Роботу інструмента По черзі бли- Серія довгих звуко- Усуньте причину перевантаження припинено через має червоним і вих сигналів перевантаження перевантаження. зеленим. й перезапустіть інструмент. Зверніться до міс- цевого сервісного центру компанії Makita для прове- дення ремонту. 68 УКРАЇНСЬКА...
Page 69
Зверніться до міс- в інструменті. У має червоним і вих сигналів цевого сервісного такому разі двигун зеленим. центру компанії не працює. Makita для прове- дення ремонту. Несправність Несправність По черзі бли- Серія довгих звуко- Зверніться до міс- перемикача перемикача в...
Page 70
Інструмент зі стопорною ЗБОРКА шпилькою ► Рис.15: 1. Ударна головка 2. Отвір 3. Квадратний ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, хвостовик 4. Стопорна шпилька що прилад вимкнено, а касету з акумулятором знято, перш ніж проводити будь-які роботи з Сумістіть отвір у боковій частині ударної головки зі стопорною...
Page 71
УВАГА: У разі затягування болта меншого роз- міру необхідно обережно регулювати силу натис- кання на курок вмикача, щоб не пошкодити гвинт. УВАГА: Тримайте інструмент прямо відносно болта або гайки. УВАГА: Надмірний момент затягування може призвести до пошкодження болта/гайки або удар- ної...
Page 72
Крутильний момент затягування й рівень моменту ПРИМІТКА: Це довідкове значення визначається умовами вимірювання, зазначеними компанією Makita. ПРИМІТКА: Фактичне значення може відрізнятися в залежності від умов кріплення, матеріалів і способу кріплення. Перед виконанням фактичної роботи зробіть пробну роботу. (kgf cm) (1428)
Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням.
Page 74
(pot) fi, de asemenea, utilizată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii. Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-2: AVERTIZARE: Model DTWA070 Purtaţi echipament de protec- Nivel de presiune acustică (L ): 92 dB(A) ţie pentru urechi.
Page 75
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) ulterioare. determinată conform EN62841-2-2: Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la Model DTWA070 maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea Mod de lucru: strângerea cu şoc a organelor de asam- (prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu).
Page 76
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita ATENŢIE: originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, mulatorului complet, până când indicatorul roşu provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De nu mai este vizibil.
Page 77
5 secunde, indicând capacitatea acumulatorului. Puteţi configura setări detaliate ale maşinii cu softwa- Dacă lampa portocalie prezintă scintilaţii, maşina se re-ul aplicaţiei „Makita Industry Tool Settings”. Instalaţi opreşte din cauza capacităţii reduse a acumulatorului software-ul aplicaţiei în computer şi conectaţi maşina la (Mecanism de oprire automată).
Page 78
NOTĂ: Dacă pe indicator este afişat „OP” (modul Oprire automată la slăbire), setarea nivelul cuplului şi a nivelului de reducere nu este disponibilă. În acest caz, schimbaţi în modul Oprire automată la strângere şi apoi setaţi nivelul cuplului şi nivelul de reducere pe computer utilizând „Makita Industry Tool Settings”. Setaţi cifra din dreapta apăsând scurt butonul de Schimbarea nivelului cuplului setări.
Page 79
Schimbarea nivelului de reducere Schimbarea celei mai lungi durate de rotaţie La schimbarea nivelului de reducere de la L1 la L2 ► Fig.9 La schimbarea celei mai lungi durate de rotaţie de la 2,5 la 3,6 Apăsaţi de mai multe ori butonul de setări până ►...
Page 80
NOTĂ: Această funcţie este disponibilă în mod implicit. Dacă aţi dezactivat modul Field Setting (setare locală) pe computer, activaţi mai întâi această funcţie. Pentru modul de configurare, consultaţi manualul de instrucţiuni „Makita Industry Tool Settings”. Puteţi măsura nivelul cuplului şi durata unei operaţiuni efectuate prin operarea maşinii. Nivelul cuplului şi durata operaţiunii măsurate pot fi utilizate pentru:...
Page 81
şi apoi suprasarcini. roşie şi verde. reporniţi maşina. Adresaţi-vă centru- lui local de service Makita pentru efec- tuarea reparaţiilor. Protecţie la Controlerul maşinii Emite intermitent şi O serie de bipuri Scoateţi imediat supraîncălzire s-a încălzit până la rapid o lumină...
Page 82
Nr. alarmă Funcţie Starea maşinii Starea LED-ului indicator/semnalizato- Acţiune necesară rului acustic LED indicator Semnalizator acustic Alarmă pentru – Emite intermitent şi O serie de bipuri Înlocuiţi acumulato- limita capacităţii de rapid o lumină roşie. lungi rul cu unul complet strângere încărcat.
Page 83
Mașină cu știft de detentă NOTĂ: Când strângeţi buloane mici, dozaţi cu grijă forţa de apăsare a butonului declanşator astfel încât ► Fig.15: 1. Cap pentru maşina de înşurubat cu să nu se deterioreze bulonul. impact 2. Orificiu 3. Cheie pătrată 4. Știft de detentă...
Page 84
Cuplu de strângere şi valoarea cuplului NOTĂ: Această valoare de referinţă este calculată utilizând condiţiile de măsurare specificate de Makita. NOTĂ: Valoarea efectivă poate diferi în funcţie de starea dispozitivelor de fixare, a materialelor şi a metodei de fixare. Efectuaţi un test de funcţionare înainte de lucrarea efectivă.
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE:...
Geräusch HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß werden. EN62841-2-2: Modell DTWA070 WARNUNG: Schalldruckpegel (L ): 92 dB (A) Einen Gehörschutz tragen. Schallleistungspegel (L ): 103 dB (A) WARNUNG: Die Schallemission während der...
Page 87
Schwingungen SICHERHEITSWARNUNGEN Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Allgemeine Sicherheitswarnungen ermittelt gemäß EN62841-2-2: Modell DTWA070 für Elektrowerkzeuge Arbeitsmodus: Schlagschrauben von Befestigungsteilen der maximalen Kapazität des Werkzeugs WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Schwingungsemission (a ): 9,0 m/s Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen,...
Page 88
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden Hinweise zur Aufrechterhaltung der ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein.
Page 89
Im Gebrauch VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Wenn das Werkzeug eingeschaltet wird, leuchten die sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug Lampen auf, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. herausfallen und Sie oder umstehende Personen Wenn das Werkzeug ausgeschaltet wird, erlischt die verletzen.
Page 90
Richtlinie. Um das Anzugsmoment beizubehalten, ändert sich die Schlagzahl automatisch entsprechend der Akku-Restkapazität. HINWEIS: Bezüglich der Anwendungssoftware kon- taktieren Sie bitte einen Makita-Verkaufsvertreter. Ändern der Parametereinstellung am Werkzeug (Feldeinstellungsmodus) ANMERKUNG: Diese Funktion ist standardmäßig verfügbar. Falls Sie den Feldeinstellungsmodus am Computer deaktiviert haben, aktivieren Sie diese Funktion vorher.
Page 91
Ändern des Anzugsniveaus Halten Sie die Einstelltaste gedrückt, bis die Ziffer der Dezimalstelle zu blinken beginnt. Zum Ändern des Anzugsniveaus von 23 auf 34 Stellen Sie die Ziffer der Dezimalstelle durch ► Abb.8 kurzes Drücken der Einstelltaste ein. Bei jedem Drücken der Einstelltaste zeigt der Indikator eine Drücken Sie die Einstelltaste mehrmals, bis der Ziffer von „0“...
Page 92
Messen eines tatsächlichen Vorgangs (Selbstdiagnose) ANMERKUNG: Diese Funktion ist standardmäßig verfügbar. Falls Sie den Feldeinstellungsmodus am Computer deaktiviert haben, aktivieren Sie diese Funktion vorher. Angaben zum Konfigurationsverfahren entneh- men Sie bitte der Gebrauchsanleitung von „Industriewerkzeug-Einstellungen“. Sie können das Anzugsniveau und die Betriebszeit eines tatsächlichen Vorgangs durch Betreiben des Werkzeugs messen.
Page 93
Überlastung, und geblieben. starten Sie dann das Werkzeug neu. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita- Kundendienststelle. Überhitzungsschutz Das Steuergerät Blinkt schnell in Rot. Eine Folge langer Nehmen Sie den des Werkzeugs Pieptöne Akku sofort ab,...
Alarm-Nr. Funktion Status des Status von LED-Anzeige/Summer Zu ergreifende Werkzeugs Maßnahme LED-Anzeige Summer Alarm für unzurei- Das voreingestellte Leuchtet für unge- Ein langer Piepton Ziehen Sie das chende Befestigung Anzugsmoment ist nicht fähr eine Sekunde Befestigungselement erreicht worden, weil in Grün auf. nach.
Werkzeug mit Arretierstift ANMERKUNG: Üben Sie beim Anziehen von ► Abb.15: 1. Schlagsteckschlüsseleinsatz 2. Bohrung kleinen Schrauben vorsichtigen Druck auf den 3. Antriebsvierkant 4. Arretierstift Auslöseschalter aus, damit die Schraube nicht beschädigt wird. Richten Sie die Bohrung in der Seitenwand des ANMERKUNG: Halten Sie das Werkzeug gerade Schlagsteckschlüsseleinsatzes auf den Arretierstift...
Page 96
Anzugsmoment und Anzugsniveau HINWEIS: Dieser Referenzwert wird nach den von Makita angegebenen Messbedingungen gemessen. HINWEIS: Der tatsächliche Wert kann je nach den Umständen der Befestigungselemente, der Materialien und der Befestigungsmethode unterschiedlich sein. Führen Sie vor der eigentlichen Arbeit eine Probeverschraubung durch.
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
Page 100
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885713-975 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20190702...