Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Auf einen Blick
    • Symbole
    • Signalwörter
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Gerät Zusammensetzen
    • Benutzung
    • Auseinanderbauen
    • Reinigung und Aufbewahrung
    • Problembehebung
    • Entsorgung
    • Technische Daten
  • Français

    • Aperçu Général
    • Composition
    • Mentions D'avertissement
    • Symboles
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Avant la Première Utilisation
    • Assemblage de L'appareil
    • Utilisation
    • Démontage
    • Nettoyage Et Rangement
    • Caractéristiques Techniques
    • Mise Au Rebut
    • Résolution des Problèmes
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Volumen de Suministro
    • Palabras de Advertencia
    • Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Uso Previsto
    • Antes del Primer Uso
    • Montaje del Aparato
    • Uso
    • Desmontaje
    • Limpieza y Almacenamiento
    • Solución de Problemas
    • Datos Técnicos
    • Eliminación
  • Italiano

    • Contenuto Della Confezione
    • Panoramica
    • Indicazioni DI Pericolo
    • Simboli
    • Destinazione D'uso
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Montaggio Dell'apparecchio
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Uso
    • Pulizia E Conservazione
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Smontaggio
    • Dati Tecnici
    • Smaltimento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

INHALTSVERZEICHNIS
1
1
2
2
7
11

LIEFERUMFANG

(Bild A)
1 Feststellmutter 1 x
2 Lochscheibe (fein) 1 x
3 Lochscheibe (medium) 1 x
4 Lochscheibe (grob) 1 x
5 Messerkopf 1 x
6 Förderschnecke 1 x
7 Stopfer zum Fleischwolfaufsatz 1 x
8 Vorratsschale 1 x
9 Fleischwolfaufsatz 1 x
10 Scheibenschneider 1 x
11 Grobe Raspel 1 x
12 Feine Raspel 1 x
13 Chefschneider-Aufsatz 1 x
14 Chefschneider-Stopfer 1 x
15 Motoreinheit 1 x
16 Kebbe-Einsatz B-Stück 1 x
17 Kebbe-Einsatz A-Stück 1 x
18 Wursttülle 1 x
19 Spritzgebäckaufsatz 1 x
20 Gebäckform-Schiene 1 x
Gebrauchsanleitung 1 x
3
3
5
6
10
10
11
11
Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und
die Bestandteile auf Transportschäden
überprüfen. Bei Schäden nicht verwenden,
sondern den Kundenservice kontaktieren.
Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transport-
schutz vom Gerät abnehmen. Niemals das
Typenschild und eventuelle Warnhinweise
entfernen!

AUF EINEN BLICK

(Bild B)
21 Einfüllschacht
22 Entriegelungsknopf
23 Drehschalter zum
Einschalten (1),
Stufe erhöhen (2),
Ausschalten (AUS) und
Rückwärtslauf einschalten (REV)
24 Aufnahme des Chefschneider-und
Fleischwolfaufsatzes
DE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for N8WERK MG419H

  • Page 1: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS Lieferumfang Auf einen Blick Symbole Signalwörter Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Gerät Zusammensetzen Benutzung Auseinanderbauen Reinigung und Aufbewahrung Problembehebung Entsorgung Technische Daten LIEFERUMFANG Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transportschäden (Bild A) überprüfen. Bei Schäden nicht verwenden, 1 Feststellmutter 1 x sondern den Kundenservice kontaktieren.
  • Page 2: Symbole

    Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für den N8WERK Fleischwolf entschieden hast und wünschen dir viel Freude damit. Solltest du Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz- / Zubehörteilen haben, kontaktiere den Kun- denservice über unsere Website: n8werk.net Informationen zur Gebrauchsanleitung Lies vor dem ersten Gebrauch des Gerätes diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch...
  • Page 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    BESTIMMUNGSGEMÄßER ■ Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt, nicht für GEBRAUCH eine gewerbliche oder haushaltsähnliche ■ Dieses Gerät ist bestimmt zum: Nutzung, z. B. in Hotels, Frühstückspen- sionen, Büros, Mitarbeiterküchen o. Ä. ○ Zerkleinern von Fleisch und Fisch, ○ Herstellen von Würstchen und Kebbe, ■...
  • Page 4 ■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam- menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. ■ Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschluss leitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Wenn das Gerät oder die Anschlussleitung beschädigt sind, müssen sie durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person (z. B.
  • Page 5: Vor Dem Ersten Gebrauch

    ■ Immer am Netzstecker und nie am Netzkabel ziehen, um das Gerät vom WARNUNG – BRANDGEFAHR Stromnetz zu trennen. ■ Das Gerät nicht in der Nähe von brenn- ■ Das Gerät nicht an der Anschlussleitung barem Material betreiben. tragen oder ziehen. ■ Das Gerät während des Betriebs nicht ■...
  • Page 6: Gerät Zusammensetzen

    GERÄT ZUSAMMENSETZEN ZUBEHÖR ZUM ZERKLEINERN UND ZUM HERSTELLEN VON WURST Beachten! Zusätzlich zum Basiszubehör wird benötigt: ■ Vor dem Auswechseln von Einsätzen • Messerkopf (5) den Netzstecker aus der Steckdose zie- • Eine Lochscheibe fein (2), medium (3) hen, um ein versehentliches Einschalten oder grob (4), je nach gewünschtem des Gerätes zu vermeiden! Ergebnis...
  • Page 7: Benutzung

    BENUTZUNG SPRITZGEBÄCKAUFSATZ Zusätzlich zum Basiszubehör wird benötigt: Beachten! • Spritzgebäckaufsatz (19) • Gebäckform-Schiene (20) ■ Das Gerät nur verwenden, wenn es kom- • Feststellmutter (1) plett zusammengebaut wurde! Darauf achten, dass der Chefschneider- bzw. 1. Das Basiszubehör zusammensetzen. Fleischwolfaufsatz eingerastet ist und 2. Den Spritzgebäckaufsatz mit der Wöl- alle Zubehörteile korrekt eingesetzt sind.
  • Page 8 ○ Wenn Lebensmittel das Gerät blockieren, 4. Eine Wursthülle (z. B. Kunst- oder Natur- den Drehschalter für einige Sekunden darm) auswählen und über die Wursttül- auf die Position REV (Rückwärts) stellen, le streifen. damit sich die Lebensmittel, welche die 5. Das Gerät einschalten. Blockade verursachen, lösen können.
  • Page 9 4. Abwechselnd Fleisch und Bulgur in den Kebbe zubereiten Einfüllschacht geben und durch den 1. Das Gerät umbauen: Die Feststellmutter Fleischwolf drehen (Bild M). abschrauben, die Lochscheibe und den 5. Fleisch und Bulgur in einer Schüssel Messerkopf abnehmen. nochmals gut durchmischen. 2. Die Kebbe-Einsätze montieren (siehe 6.
  • Page 10: Auseinanderbauen

    REINIGUNG UND ZERKLEINERN VON GEMÜSE 1. Das Gerät zusammensetzen (siehe „Ge- AUFBEWAHRUNG rät Zusammensetzen“ – „Chefschneider- Aufsatz“). Beachten! 2. Eine Schale unter den Chefschneider- ■ Die Motoreinheit, Vorratsschale, Fest- Aufsatz stellen, um die zerkleinerten stellmutter, Förderschnecke und der Lebensmittel aufzufangen. Fleischwolfaufsatz sind nicht spülma- 3.
  • Page 11: Problembehebung

    Steckdose ziehen. Das Gerät ca. 5 – 10 Minuten abkühlen las- sen. Danach erneut in Betrieb nehmen. TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 09600 Modellnummer: MG419H Spannungsversorgung: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Leistung: 800 W; 2000 W max. Motorleistung Schutzklasse: ID Gebrauchsanleitung: Z 09600 M N8W V1 0820 md...
  • Page 12: Items Supplied

    LIST OF CONTENTS Items Supplied At A Glance Symbols Signal Words Intended Use Safety Notices Before Initial Use Assembling the Device Dismantling Cleaning and Storage Troubleshooting Disposal Technical Data ITEMS SUPPLIED Check the items supplied for completeness and the components for transport dam- (Picture A) age.
  • Page 13: Symbols

    Dear Customer, We are delighted that you have chosen the N8WERK mincer and hope you have a lot of fun with it. If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: n8werk.net...
  • Page 14: Intended Use

    INTENDED USE tic-like applications, e.g. in hotels, bed and breakfasts, offices, staff kitchens or ■ This device is intended to be used for: similar places. ○ chopping up meat and fish, ■ Use the device only for the specified pur- ○...
  • Page 15 damaged, they must be replaced by the manufacturer, customer service department or a similarly qualified person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards. ■ It is essential to follow the instructions in the “Cleaning and Stor- age” chapter. DANGER –...
  • Page 16: Before Initial Use

    BEFORE INITIAL USE NOTICE – RISK OF DAMAGE TO MATERIAL AND PROPERTY There may still be some production residues ■ Only connect the device to a plug socket on the device. To avoid harmful effects to that is properly installed. The plug socket your health, clean all accessories thoroughly must also be readily accessible after before you first use them (see "Cleaning and...
  • Page 17 ACCESSORY FOR CHOPPING UP SHORTBREAD ATTACHMENT AND MAKING SAUSAGES In addition to the basic accessories, you also require: In addition to the basic accessories, you also require: • Shortbread attachment (19) • Pastry shape bar (20) • Cutter head (5) • Locking nut (1) •...
  • Page 18: Use

    any food residues which are stuck are removed. Please Note! Please Note! ■ The device should only be used if it has ■ Never move the rotary knob to the REV been completely assembled! Make sure (Reverse) position while the device is that the chef’s slicer or mincing attach- operating! Always wait until the motor ment is engaged and all accessories are...
  • Page 19 7. Allow the filling to run into the sausage 8. Add the onion to the mixture and mix all spout. When you do this, make sure that the ingredients together again. it is not overfilled. Prepare the filling 8. Switch off the device and pull the mains Ingredients: plug out of the plug socket.
  • Page 20: Dismantling

    DISMANTLING 6. Divide the hollow strand into pieces of around 8 cm in length. 7. Press down the strand pieces on one MINCING ATTACHMENT side to seal them. Pour some of the pre- 1. Remove the storage bowl (8). pared and cooled filling into the pouch 2.
  • Page 21: Troubleshooting

    TECHNICAL DATA Article number: 09600 Model number: MG419H Voltage supply: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Power: 800 W; 2000 W max. motor power Protection class: ID of the operating instructions: Z 09600 M N8W V1 0820 md...
  • Page 22: Composition

    SOMMAIRE Composition Aperçu général Symboles Mentions d’avertissement Utilisation conforme Consignes de sécurité Avant la première utilisation Assemblage de l'appareil Utilisation Démontage Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Mise au rebut Caractéristiques techniques COMPOSITION S’assurer que l’ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas de (Illustration A) dommages imputables au transport.
  • Page 23: Symboles

    Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d'avoir choisi le hachoir à viande N8WERK et espérons qu’il vous don- nera entière satisfaction ! Pour toute question concernant cet appareil et ses pièces de rechange et accessoires, veuil- lez contacter le service après-vente à partir de notre site Web : n8werk.net Informations sur le mode d'emploi Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil...
  • Page 24: Utilisation Conforme

    UTILISATION CONFORME sions avec petit-déjeuner, les bureaux, les cuisines destinées aux collaborateurs, ■ Cet appareil est destiné à : etc. ○ broyer la viande et le poisson ; ■ Utiliser cet appareil uniquement dans ○ fabriquer des saucisses et des keb- le but indiqué et tel que stipulé dans bés ;...
  • Page 25 ■ L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est pas sous surveillance et avant d'être assemblé, démonté ou nettoyé. ■ Ne procéder à aucune modification sur l’appareil. Ne pas rem- placer soi-même le cordon de raccordement. Si l'appareil ou son cordon de raccordement sont endommagés, c'est au fabricant, au service après-vente ou à...
  • Page 26: Avant La Première Utilisation

    AVERTISSEMENT – RISQUE ment survient en cours d'utilisation ou en cas d'orage. D'INCENDIE ■ Pour débrancher l'appareil du secteur, ■ Ne pas utiliser l'appareil à proximité de toujours tirer sur la fiche, jamais sur le matériaux inflammables. cordon. ■ Ne pas couvrir l'appareil pendant son ■...
  • Page 27: Assemblage De L'appareil

    ASSEMBLAGE DE ACCESSOIRES POUR FABRIQUER LA CHAIR À SAUCISSES ET L'APPAREIL CONFECTIONNER LES SAUCISSES En plus des accessoires de base, il faut : À observer ! • la tête à lames (5) ; ■ Avant de changer d'accessoire, retirer la • un disque perforé fin (2), moyen (3) ou fiche de la prise pour éviter toute mise en grossier (4), à...
  • Page 28: Utilisation

    UTILISATION 4. Visser l'écrou de blocage sur l'acces- soire pour hacher la viande. Ne pas trop serrer ! À observer ! ■ Utiliser l'appareil uniquement s'il est ACCESSOIRE POUR BISCUITS EN entièrement assemblé ! S’assurer que le PÂTE SABLÉE moulin-râpe ou l'accessoire pour hacher En plus des accessoires de base, il faut : la viande soit engagé...
  • Page 29 4. Pour arrêter l’appareil, amener le com- 2. Dérouler intégralement le cordon de mutateur rotatif en position AUS (arrêt). raccordement et brancher la fiche sur une prise. ○ Si des aliments bloquent l'appareil, placer le commutateur rotatif pendant quelques 3. Déposer un récipient en dessous de secondes sur la position REV (rotation l'accessoire pour hacher la viande afin de arrière) afin de décoincer les aliments...
  • Page 30 soires de base » et « Accessoires pour 6. Faire dorer les oignons à la poêle. fabriquer la chair à saucisses et confec- 7. Ajouter la viande d'agneau et faire revenir tionner les saucisses »). Utiliser le disque le tout. perforé fin (2). 8. Ajouter les ingrédients restants et laisser 2.
  • Page 31: Démontage

    NETTOYAGE ET l’aide du poussoir (7) morceau par mor- ceau dans le conduit de remplissage. RANGEMENT 5. Arrêter l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant. À observer ! ■ Le corps de l’appareil, le plateau de rem- ÉMINÇAGE DE LÉGUMES plissage, l’écrou de blocage, la vis sans 1.
  • Page 32: Résolution Des Problèmes

    ► Arrêter l'appareil et retirer la fiche de la prise de courant. Laisser l'appareil CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence article : 09600 Numéro de modèle : MG419H Tension d'alimentation : 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Puissance : 800 W ; puissance moteur max. 2000 W Classe de protection : Identifiant mode d’emploi : Z 09600 M N8W V1 0820 md...
  • Page 33: Volumen De Suministro

    ÍNDICE Volumen de suministro Descripción del aparato Símbolos Palabras de advertencia Uso previsto Indicaciones de seguridad Antes del primer uso Montaje del aparato Desmontaje Limpieza y almacenamiento Solución de problemas Eliminación Datos técnicos VOLUMEN DE SUMINISTRO Comprobar la integridad del volumen de su- ministro y si se han producido daños en los (Imagen A) componentes durante el transporte.
  • Page 34: Símbolos

    Estimado/a cliente/a: Nos alegramos de que se haya decidido por el picador de carne de N8WERK y deseamos que lo disfrute mucho. Ante cualquier duda sobre nuestro aparato o los accesorios y piezas de repuesto, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente en la página web: n8werk.net Información sobre el manual de instrucciones...
  • Page 35: Uso Previsto

    USO PREVISTO res a los domésticos, como hoteles, hos- pedajes con desayuno, oficinas, cocinas ■ Este aparato ha sido diseñado para: para empleados, etc. ○ Picar carne y pescado ■ Utilizar el aparato solo para el fin indica- ○ Elaborar embutidos y kibbe do y solo del modo descrito en el manual ○...
  • Page 36 xión están dañados, deberán ser sustituidos por el fabricante, el servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar (p. ej. taller especializado) con el fin de evitar peligros. ■ Se deben observar obligatoriamente las indicaciones del capítulo «Limpieza y almacenamiento». PELIGRO –...
  • Page 37: Antes Del Primer Uso

    ANTES DEL PRIMER USO aparato. No utilizar cables alargadores de más de 3 m ni recogecables. Puede haber residuos de la producción ad- heridos al aparato. Para evitar efectos sobre AVISO – RIESGO DE DAÑOS la salud, limpiar en profundidad los acceso- MATERIALES rios antes del primer uso (véase «Limpieza y ■...
  • Page 38 4. Montar los accesorios necesarios para el 2. Colocar la pieza A del accesorio para procesamiento deseado (ver abajo). kibbe sobre el sinfín de alimentación (imagen K). Asegurarse de que las dos 5. Colocar la bandeja sobre la boca de pestañas de enclavamiento se encuen- llenado del cabezal picador de carne.
  • Page 39: Uso

    el botón de desbloqueo (22); en caso CONECTAR, ENCENDER / APAGAR EL necesario, pulsar el botón de desblo- APARATO Y MARCHA ATRÁS queo y 1. Desenrollar completamente el cable de ○ girar la boca de llenado hacia arriba conexión y conectarlo a una toma de hasta que esté...
  • Page 40 ELABORAR EMBUTIDO 1. Montar el aparato como se describe en «Montaje del aparato» – «Accesorios 1. Montar el aparato (véase «Montaje básicos» y «Accesorios para picar y para del aparato» – «Accesorios básicos» y elaborar embutido». Utilizar el disco «Accesorios para picar y para elaborar perforado fino (2).
  • Page 41: Desmontaje

    8. Añadir el resto de ingredientes y dejarlos PICAR VERDURA rehogar durante 2 minutos. 1. Montar el aparato (véase «Montaje del aparato» – «Cabezal cortador-rallador»). 9. Vaciar la grasa sobrante y dejar que se enfríe 2. Colocar un cuenco debajo del cabezal cortador-rallador para recoger los ali- Preparar kibbe mentos picados.
  • Page 42: Limpieza Y Almacenamiento

    LIMPIEZA Y ALMACENA- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS MIENTO Si el aparato no funciona correctamente, compruebe si puede solucionar el problema usted mismo. Si los pasos siguientes no ¡Tener en cuenta! resuelven el problema, ponerse en contacto ■ La unidad del motor, la bandeja, la tuerca con el servicio de atención al cliente.
  • Page 43: Eliminación

    DATOS TÉCNICOS Número de artículo: 09600 Número de modelo: MG419H Suministro de tensión: 220 – 240 V~ 50 / 60 Hz Potencia: 800 W; 2000 W potencia máx. del motor Clase de protección: ID de las instrucciones de uso: Z 09600 M N8W V1 0820 md...
  • Page 44: Contenuto Della Confezione

    SOMMARIO Contenuto della confezione Panoramica Simboli Indicazioni di pericolo Destinazione d’uso Indicazioni di sicurezza Prima del primo utilizzo Montaggio dell’apparecchio Smontaggio Pulizia e conservazione Risoluzione dei problemi Smaltimento Dati tecnici CONTENUTO DELLA CON- Controllare che la fornitura sia completa e che i componenti non abbiano subito danni FEZIONE durante il trasporto.
  • Page 45: Simboli

    Gentile Cliente, siamo lieti che abbia deciso di acquistare questo tritacarne N8WERK e Le auguriamo di trarre un’ottima soddisfazione dal suo utilizzo. Per domande sull’apparecchio, nonché su ricambi e accessori, contattare il servizio di assi- stenza clienti tramite il nostro sito web: n8werk.net Informazioni sulle istruzioni per l’uso...
  • Page 46: Destinazione D'uso

    DESTINAZIONE D’USO ad es. in hotel, bed and breakfast, uffici, cucine per dipendenti o simili. ■ Questo apparecchio è concepito per: ■ Utilizzare l’apparecchio solo in con- ○ tritare carne e pesce, formità alle istruzioni e per lo scopo ○ produrre salsicce e polpette, indicato.
  • Page 47 ■ Non apportare modifiche all’apparecchio. Non sostituire autono- mamente il cavo di collegamento. L’apparecchio o il cavo di colle- gamento eventualmente danneggiati devono essere sostituiti dal produttore, dal servizio di assistenza clienti oppure da una persona con qualifica analoga (ad es. un laboratorio specializzato) per evitare i rischi.
  • Page 48: Prima Del Primo Utilizzo

    ■ Non inserire oggetti nelle aperture ■ Proteggere l’apparecchio da calore, fiam- dell’apparecchio e accertarsi che esse me libere, luce solare diretta, temperatu- siano sempre pulite e non ostruite. re estreme, umidità e urti. ■ Non collegare l’apparecchio a una presa ■...
  • Page 49 2. Inserire il condotto di alimentazione per (Figura I). Altrimenti, saltare questo tritacarne nell’attacco (24) dell’unità passaggio. motore come descritto di seguito: 5. Avvitare la ghiera sul condotto di alimen- ○ inserire il condotto di alimentazione tazione per tritacarne (Figura J). Non per tritacarne nell’attacco in modo che avvitare troppo saldamente! il tubo di riempimento (21) si trovi a...
  • Page 50: Uso

    CONDOTTO DI ALIMENTAZIONE PER ■ L’apparecchio non è adatto al funzio- namento continuo. Utilizzare ininter- IL TAGLIO DELLE VERDURE rottamente per massimo 5-10 minuti Per la tritatura delle verdure occorrono: e successivamente far raffreddare per • unità motore (15) alcuni minuti. •...
  • Page 51 TRITATURA DI CARNE E PESCE PRODUZIONE DI KIBBEH 1. Montare l’apparecchio (vedere “Mon- Il kibbeh è un piatto tradizionale del Medio taggio dell’apparecchio” – “Accessori di Oriente: polpette fritte di agnello e bulgur base” e “Accessori per la tritatura e la con un ripieno di carne macinata.
  • Page 52 Preparazione del ripieno 5. Spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Ingredienti: 6. Dividere il tubo in pezzi di circa 8 cm. 400 g carne di agnello, tagliata a strisce 7. Premere i pezzi su un lato per chiuderli. 1 cucchiaio di olio Inserire un po’...
  • Page 53: Smontaggio

    SMONTAGGIO 3. Pulire il vassoio (8), la ghiera (1), la vite senza fine (6) e il condotto di alimenta- zione per tritacarne (9) con acqua calda CONDOTTO DI ALIMENTAZIONE PER e detersivo. TRITACARNE 4. Pulire gli altri accessori (esclusa l’unità 1.
  • Page 54: Smaltimento

    DATI TECNICI Codice articolo: 09600 Codice modello: MG419H Alimentazione: 220-240 V~ 50/60 Hz Potenza: 800 W; 2000 W potenza massima del motore Classe di protezione: ID istruzioni per l’uso: Z 09600 M N8W V1 0820 md...

This manual is also suitable for:

09600

Table of Contents