Download Print this page
Black & Decker BEBLV230 Original Instruction

Black & Decker BEBLV230 Original Instruction

Hide thumbs Also See for BEBLV230:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

6
www.blackanddecker.co.uk
3
5
8
9
2
12
7
10
1
BEBLV230
4
1
4
2

Advertisement

loading

Summary of Contents for Black & Decker BEBLV230

  • Page 1 BEBLV230 www.blackanddecker.co.uk...
  • Page 2 English (original instructions) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
  • Page 6 Intended use Your BLACK+DECKER BEBLV230 blower vacs have been designed for leaf clearing. These appliances are intended for consumer and outdoor use only. General appliance safety warnings Warning! When using mains powered/cordless appliances, basic safety precautions, including the following, should always be...
  • Page 7 (Original instructions) ENGLISH Personal safety The term "appliance" in all of the warn- ings listed below refers to your mains Stay alert, watch what you are doing operated (corded) appliance or battery and use common sense when operated (cordless) appliance. operating an appliance.
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) Appliance use and care Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. Before use, check the appliance for Do not expose appliance to rain or wet damaged or defective parts. conditions. Water entering a appliance Check for breakage of parts, damage will increase the risk of electric shock.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH This will ensure that the safety of the Do not cross gravel paths or roads appliance is maintained. whilst your product is switched on during blow/vac mode. Additional Safety instructions Walk, never run. for blow vacs Do not place your unit down on gravel The intended use is described in while it is switched on.
  • Page 10 ENGLISH (Original instructions) Do not touch the supply cord before Always check that the power supply disconnecting the supply. corresponds to the voltage on the rating Do not use solvents or cleaning fluids plate. to clean your product. Use a blunt If the supply cord is damaged, it must scraper to remove grass and dirt.
  • Page 11 (Original instructions) ENGLISH Injuries caused by touching any cycle such as the times when the tool is rotating/ moving parts. switched off and when it is running idle in Injuries caused when changing any addition to the trigger time. parts, blades or accessories. Labels on Appliance Injuries caused by prolonged use of a tool.
  • Page 12 ENGLISH (Original instructions) Bag connector Unclip the the catch (9a) on the back pack collection bag (fig I). Using your product Unfold the opening of the back pack collection pack (fig J). Warning! When using as a blower or vacuum, always wear Open the back pack collection pack (fig K) and proceed to safety glasses.
  • Page 13 To clean the appliance, use only mild soap and a damp BEBLV230 - Blower Vac cloth. Never let any liquid get inside the tool and never Black & Decker declares that these products described under immerse any part of the tool into liquid.
  • Page 14 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bewahren Sie alle Warnhinweise und Verwendungszweck Die BLACK+DECKER Laubbläser/-sauger BEBLV230 alle Anweisungen gut auf. wurden zur Beseitigung von Laub entwickelt. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen und Verwendung des Geräts dürfen nur im Freien verwendet werden.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Betreiben Sie das Gerät nur bei Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Tageslicht oder bei ausreichender Sie müde sind oder unter dem Beleuchtung. Einfluss von Drogen, Alkohol oder Betreiben Sie das Gerät nicht in Medikamenten stehen. Ein Moment explosionsgefährdeter Umgebung, der Unachtsamkeit beim Gebrauch in der sich brennbare Flüssigkeiten,...
  • Page 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lose sitzende Kleidung, Schmuck Ersetzen oder entfernen Sie keine oder lange Haare können sich in den Teile, für die in dieser Anleitung beweglichen Teilen verfangen. keine entsprechende Beschreibung enthalten ist. Gebrauch und Pflege von Geräten Elektrische Sicherheit Prüfen Sie das Gerät vor der Der Netzstecker des Geräts...
  • Page 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Wenn ein Gerät in einer Die Verwendung von Zubehör oder feuchten Umgebung verwendet Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung werden muss, schließen Sie es empfohlen werden, sowie die Bedienung unbedingt an eine Steckdose des Geräts in Abweichung von den mit Fehlerstromschutzschalter in dieser Anleitung beschriebenen (FI-Schalter) an.
  • Page 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Verwenden Sie das Gerät nicht bei Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Regen, und lassen Sie es nicht im Das Kabel sollte stets hinter dem Regen liegen. Gerät geführt werden. Warnung! Trennen Sie das Gerät sofort Schalten Sie das Gerät vor dem Überqueren von Kieswegen aus.
  • Page 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH verstehen. Kinder dürfen nicht mit Es kann ein 1.5 mm²-HO5V V-F- dem Gerät spielen. Reinigung und Verlängerungskabel von einer Länge Wartungsarbeiten dürfen von Kindern von bis zu 30 m verwendet werden, nur unter Aufsicht durchgeführt ohne dass die Leistung des Geräts werden.
  • Page 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnsymbole am Gerät Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Verwenden Folgende Piktogramme sowie der des Geräts (beispielsweise bei Datumscode befinden sich auf dem Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Werkzeug: Buche und MDF). Warnung! Lesen Sie vor In- betriebnahme die Bedienungs- Vibration anleitung.
  • Page 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Oberes Saugrohr Legen Sie sich die am Auffangbeutel (10) angebrachten Unteres Saugrohr Tragriemen über die Schultern (Abb. G), um das Oberes Gebläserohr zusätzliche Gewicht zu halten, wenn sich der Rucksack- Unteres Gebläserohr Auffangbeutel füllt. Auffangbeutel Halten Sie das Saugrohr dicht über dem Laub/ Beutelanschluss Schmutz.
  • Page 22 Gebläsebereich. Wenn die Saugleistung sich nicht verbessert, Technische Daten ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker, und wenden Sie sich bezüglich der Reparatur an BEBLV230 eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt. Eingangsspannung Wartung Leistungsaufnahme 2300 Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Kapazität...
  • Page 23 Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer MASCHINENRICHTLINIE AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote. BEBLV230 - Laubbläser/-sauger FRANÇAIS (Traduction des instructions Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten initiales) beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + Utilisation prévue...
  • Page 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) La notion "d'appareil" mentionnée dans Toute distraction peut vous faire perdre toutes les consignes de sécurité listées le contrôle de l'outil. ci-dessous se rapporte à des appareils Cet appareil n'est pas un jouet et il ne raccordés au secteur (avec câble de doit pas être utilisé...
  • Page 25 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Le transport d'appareils avec le doigt Ces mesures de précaution permettent sur l'interrupteur ou la mise sous de réduire le risque de mise en tension d'un appareil dont l'interrupteur marche accidentelle. est en position Marche sont sources Le cas échéant, maintenez les d'accidents.
  • Page 26 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenez le cordon éloigné de la Cela permet de garantir la sûreté de chaleur, de substances grasses, l'appareil. de bords tranchants ou de pièces Consignes de sécurité mobiles. Les cordons endommagés supplémentaires ou emmêlés augmentent le risque de liées aux aspirateurs-souffleurs choc électrique.
  • Page 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne placez pas l'arrivée ou la sortie Votre appareil doit être utilisé à la d'air d'aspiration près de vos yeux ou verticale pour éviter les risques de de vos oreilles quand l'appareil est en blessures. N’utilisez jamais cet appareil à marche.
  • Page 28 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité des personnes Utiliser une rallonge Cet appareil peut être utilisé par Utilisez toujours une rallonge des enfants âgés de 8 ans ou plus homologuée et adaptée à la puissance et par des personnes aux capacités absorbée par cet outil (voir les physiques, mentales ou sensorielles caractéristiques techniques).
  • Page 29 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il Il faut également tenir compte de toutes soit pendant de longues périodes, les composantes du cycle de fonctionne- assurez-vous de faire des pauses ment comme la durée pendant laquelle régulières.
  • Page 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Caractéristiques Lâchez le carter de protection du ventilateur (12) vers l'avant, comme illustré par la figure B. Cet appareil présente tout ou partie des caractéristiques Insérez le tube d'aspiration assemblé (5) dans le suivantes. renfoncement à disposition sur le bloc-moteur (4), comme Interrupteur Marche/Arrêt - Contrôle de la vitesse illustré...
  • Page 31 Arrêtez l’appareil – débranchez-le de la prise Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com murale, des débris devraient tomber du tuyau. Caractéristiques techniques Retirez le sac de récupération et videz-le. BEBLV230 Vérifiez que l’entrée et la sortie du tube sont Faible aspiration/bruit dégagées. strident Tension d'entrée...
  • Page 32 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019; Uso previsto EN50636-2-100:2014 I modelli di soffiatore aspiratore BEBLV230 2000/14/CE, Aspirateur-souffleur, Annexe V BLACK+DECKER sono stati progettati per la rimozione di DEKRA Certification B.V. Meander 1051 / P.O. Box 5185 fogliame.
  • Page 33 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il termine "elettroutensile" che ricorre in Questo elettroutensile non deve tutte le avvertenze seguenti si riferisce a essere usato come un giocattolo. utensili elettrici alimentati tramite la rete Non immergere l'elettroutensile in elettrica (con filo) o alimentati a batteria acqua.
  • Page 34 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non sporgersi troppo. Mantenere La manutenzione corretta degli utensili sempre un appoggio e un equilibrio da taglio con bordi affilati riduce le adeguati. In questo modo è possibile probabilità di inceppamento e ne controllare meglio l'elettroutensile in facilita il controllo.
  • Page 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Istruzioni di sicurezza aggiuntive Se il cavo è danneggiato o impigliato, il per i soffiatori-aspiratori rischio di scossa elettrica aumenta. Se l'elettroutensile viene adoperato L'uso previsto è descritto nel presente all'aperto, usare esclusivamente manuale. L'uso di questo elettroutensile prolunghe omologate per l'impiego con accessori o altre parti montate all'esterno.
  • Page 36 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Non soffiare mai detriti verso altre L’utilizzatore è responsabile di persone. eventuali rischi o incidenti che Non usare l’elettroutensile sotto la coinvolgono terzi o cose di loro pioggia e non lasciarlo all’aperto proprietà. quando piove. Non trasportare l’elettroutensile dal Non attraversare sentieri o cavo.
  • Page 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) o opportunamente istruiti sull'uso Il cavo di prolunga deve essere idoneo sicuro e comprendano i pericoli per l'impiego all'esterno e deve essere inerenti. Non lasciare che i bambini opportunamente contrassegnato. È giochino con l'elettroutensile. Gli possibile usare un cavo di prolunga interventi di pulizia e manutenzione lungo fino a 30 m con diametro di 1.5...
  • Page 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) rischi per la salute causati cui l'elettroutensile rimane spento, quelli dall'aspirazione di polvere generata in cui è acceso ma fermo e quelli in cui dall'utilizzo dell'apparecchio (ad viene effettivamente utilizzato. esempio, quando si lavora con il legno, Etichette sull'elettroutensile in modo particolare quello di quercia, faggio o l'MDF).
  • Page 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Impugnatura posteriore Ruotare il tubo di aspirazione in senso orario in modo che Corpo motore il connettore a baionetta si blocchi in posizione, come Tubo di aspirazione - sezione superiore illustrato nella Figura E. Tubo di aspirazione- sezione inferiore Inserire il connettore del sacco di raccolta (10) nell'attacco Tubo di soffiaggio - sezione superiore sul corpo motore (10a) come mostrato nella Figura F.
  • Page 40 Controllare che sia i fori di aspirazione sia di Dati tecnici scarico del tubo di aspirazione siano liberi. Aspirazione scadente/ suono acuto Eliminare ogni detrito dalla zona della BEBLV230 ventola. Tensione in Se l’aspirazione continua a essere scadente, ingresso scollegare immediatamente l’elettroutensile...
  • Page 41 DIRETTIVA MACCHINE aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali. DIRETTIVA SULLA RUMOROSITÀ ESTERNA BEBLV230 - Soffiatore/aspiratore Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al capitolo "Dati tecnici" sono conformi alle seguenti norme:: 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019;...
  • Page 44 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...