Page 1
BSA / SDL 4xxx de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale fr Notice originale Prüfstraße mit PC für Pkw Test lane with PC for passenger vehi- Ligne d’essai avec PC pour VP cles es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Línea de comprobación con PC para Linea di prova con PC per autovetture...
Page 3
Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Contéudo Português Sisällysluettelo - Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Spis treści polski Obsah česky İçindekiler Türkçe Πίνακας περιεχομένων Ελληνικά 中文目录 Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Ver- Sie in der separaten Anleitung „Wichtige Hinweise und meidung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau: Sicherheitshinweise zu Bosch Test Equipment“. Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr! BSA 43xx sorgfältig durchzulesen und zwingend zu be-...
Auftrag und Messergebnisse werden anschließend automatisch im Auftragsmanager gespeichert. Der Benutzer kann ein Prüfgerät auswählen und den Prüfvorgang starten. Die einzelnen Schritte der Prüfung werden in der Meldungszeile angekündigt und mittels animierter Grafiken am Bildschirm dargestellt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Automatik-Taste oder der STOP-Taste aus und drü- Verwenden Sie die Maus, die Tastatur oder die Fern- cken Sie dann die Enter-Taste. bedienung, um ein Prüfgerät auszuwählen und die Messung zu starten. oder , dann Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Stromversorgung getrennt worden sein. Der Betreiber des Bremsenprüfstands/ der Prüfstra- ße muss sicherstellen, dass der Schaltschrank ver- riegelt ist und der Schlüssel für die Schaltschranktür vor unbefugtem Zugriff geschützt aufbewahrt wird. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
ASA-Netzwerk-Gateway. Bindeglied zum ASA-Netzwerk. MLD9-Gateway. Bindeglied zu Lichteinstellgerät. File-Gateway. Ermöglicht den Import und den Export von Auf- trägen über Dateien. BEA-Gateway. Bindeglied zum Abgastester. BEA-ES-Connector. SL-Gateway. Tab. 1: Icons in der Taskleiste Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Prüfrollen drehen, d.h. der Messbetrieb muss ak- tiviert sein (manueller Betrieb in der Messart „Achs- weise Messung“ oder Automatikbetrieb). Wenn Sie bei stehenden Prüfrollen ausfahren, wer- den die Lager der Prüfstandsmotoren beschädigt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Räder einer Achse des Fahrzeuges auf den Schwingplatten stehen. Verlässt das Fahrzeug während der Fahrwerksprü- fung den Schwingplattensatz, so werden die An- triebsmotoren automatisch abgeschaltet. ¶ Während der Prüfung die Bremse betätigen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 12
5. Gewähltes Prüfprogramm Bildschirm zeigt Aufforderung übernehmen. zum Einfahren an. " Prüfprogramm ist ausgewählt. Das Prüfprogramm kann jederzeit mit der Taste Esc oder mit den Tasten 2nd + STOP abgebrochen werden. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Lenken Sie dagegen, bis das Fahrzeug wieder gerade im Rollensatz steht. Erst dann können Sie die Mes- sung beginnen. Gegebenenfalls müssen Sie den Rollen- satz verlassen und das Fahrzeug noch einmal hineinfahren. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 14
Bremspedal drücken und bei einer Bildschirm zeigt aktuelle Werte an: Bremskraft größer als 500 N konstant Unrundheit (~). halten. Pedalkraft (PD). Unrundheitstaste Unrundheitstaste drücken. " Messung der Unrundheit ist beendet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 15
Messwerte können jetzt gespeichert werden. Siehe Kap. 5.6.2. " 6. Messung beenden bei Prüfstand ohne Messung der Bremskräfte ist abgeschlossen. Motorbremse. ¶ Messart „Achsweise Messung“ starten ¶ Fahrzeug aus dem Rollensatz fahren. Achsmessung Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Lenken Sie dagegen, bis das Motorrad wieder gerade im Rollensatz steht. Erst dann können Sie die Mes- sung beginnen. Gegebenenfalls müssen Sie den Rol- lensatz verlassen und das Motorrad noch einmal hineinfahren. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 17
Bildschirm zeigt aktuelle Werte an: ¶ Bremspedal drücken und bei einer Unrundheit (~). Bremskraft größer als 500 N konstant Pedalkraft (PD). nrundheitstaste halten. ¶ Unrundheitstaste drücken. Diese Messung ist nur mit Fernbedie- nung möglich. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 18
Spitzenwertanzeige (ca. 5 Sekunden). " Messwerte können jetzt gespeichert werden. " 6. Messung beenden bei Prüfstand ohne Messung der Bremskräfte ist abgeschlossen. Motorbremse. ¶ Messung starten ¶ Motorrad aus dem Rollensatz fahren. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Achsgewicht ist gespeichert. Falls der Fahrwerkstester nur zur Mit Schritt 6 fortfahren. Messung des Achsgewichtes für eine Bremsenprüfung verwendet wird: Achslast vorne spei- 3. Achsgewicht speichern. chern Achslast hinten spei- chern Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 20
Differenz der Bodenhaftung (Δ) Resonanzfrequenz linke und rechte Seite (f) Differenz der Resonanzfrequenz (∆f) " Messwerte können jetzt gespeichert werden. " 6. Fahrzeug aus dem Fahrwerkstester Messung des Fahrwerks ist abgeschlossen. fahren. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Einzelrad rechts Fahrzeug wird in Schwingung versetzt. 4. Motor der ausgewählten Schwingplatte Bildschirm zeigt aktive Schwingplatte an. startet. Der Motor läuft bis zum Erreichen der maximalen Testdauer (Standardwert 180 Sekunden). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
2. Fahrzeug mit beiden Achsen gerade und mit kons- Spitzenwertanzeige (ca. 5 Sekunden): tanter Geschwindigkeit über die Spurplatte fahren. Spurwert (<-->). Geschwindigkeit max. 15 km/h. " Messwerte können jetzt gespeichert werden. " Messung der Spur ist abgeschlossen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Gesamtgewicht (= Fahrzeuggewicht + Gewicht des Prüfers). Gesamtgewicht Achsgewicht Vorderachse. Achsgewicht Hinterachse. Achsgewicht Feststellbremse. Gewichtseingabe: Überschreiben eines Gewichts ist Vorderachse möglich. Speichern von Gewicht 0 kg löscht die letzte Eingabe. Hinterachse Feststellbremse Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Bremsenprüfstand BSA 43xx / BSA 44xx Schritt Ergebnis / Anzeige Links: Gerätesymbol „Bremsenprüfstand“. 1. Voraussetzungen prüfen: Rechts: Aufforderung zum Einfahren. Kein Fahrzeug im Prüfstand! Prüfgerät/Prüfprogramm ist ausgewählt. Betriebsart „Automatik“ ist ausgewählt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 27
Unrundheit der Bremsen wird 5 Sekunden lang ge- Bremspedal drücken und bei einer Bremskraft größer messen. als 500 N konstant halten. Bildschirm zeigt aktuelle Werte an: Unrundheit (~). Pedalkraft (PD). " Messung der Unrundheit ist beendet. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 28
Bremswirkung für mehr als sechs Sekunden auf dem Niveau des Rollwiderstands. Spitzenwertanzeige (ca. 5 Sekunden). " 6. Warten, bis der Rollensatz wieder automatisch an- Messung der Bremskräfte ist abgeschlossen. fährt. Dann Fahrzeug aus dem Rollensatz fahren. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
3. Motor der Schwingplatte startet. Fahrzeug wird in Schwingung versetzt. Motor stoppt nach etwa 4 Sekunden. Bei Achsmessung wird zuerst die linke und danach Messung beginnt. die rechte Seite gemessen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
2. Fahrzeug mit beiden Achsen gerade und mit kons- Spitzenwertanzeige (ca. 5 Sekunden): Spurabweichung (<-->). tanter Geschwindigkeit über die Spurplatte fahren. Geschwindigkeit max. 15 km/h. " Messung der Spur ist abgeschlossen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Prüfgerät/Prüfprogramm ist ausgewählt. P = Feststellbremse. Betriebsart „Superautomatik“ ist ausgewählt. Rechts: Aufforderung zum Einfahren. Die Prüfreihenfolge (Reihenfolge der Teilaufträge) muss eingehalten werden! Der weitere Prüfablauf ist analog zum Automatikbetrieb (Kap. 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Clear-Last-Option für Achse 1 (Teilauftrag 1). Die Option „Feststellbremse auf Vorderachse“ wird für ca. 3 angezeigt. ¶ Umschalten auf Feststellbremse Kurzen Bremsimpuls geben (Bremskraft konfigurier- (Prüfablauf 1-2-P ⇒ 1-P-2) bar). " Messung der Feststellbremse startet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Rechts: Aufforderung zum Einfahren. Jeder Teilauftrag besteht aus zwei Einzelradmessun- gen mit Drehrichtungsumkehr. Die Prüfreihenfolge (Reihenfolge der Teilaufträge) muss eingehalten werden! Der weitere Prüfablauf ist analog zum Superautomatikbetrieb (siehe Kap. 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Warnung ist weiterhin ein eingeschränkter Betrieb von BSA 43xx möglich. Fehlermeldungen Fehler werden auf einem roten Bildschirmhintergrund angezeigt. Fehler können nicht bestätigt werden. Nach einem Feh- ler ist kein Betrieb mehr möglich. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Der Zeitunterschied zwischen dem Rechner des Speicherdienstes und dem Rechner der SDL 43xx ist größer als 2 Stunden. Passen Sie die Uhrzeiten der beiden Rechner an. Beenden Sie alle Programme auf beiden Rechnern und starten Sie die Programme anschließend erneut. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
6. Jahr eingeben und Eingabe bestäti- gen. Zurück zum Betriebssystem. 7. Alle Einstellungen übernehmen. Warnlampe ist AUS. Aktuelles Prüfprogramm wird ange- zeigt (z.B. " Datum und Uhrzeit sind eingestellt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Kritisch Erdbeschleunigung 0 – 19 % Ungenügend Abbremsung Feststellbremse hand x 100 % total vehicle test person total Abbremsung in Prozent Bremskraft Feststellbremse hand Gesamtgewicht total Fahrzeuggewicht vehicle Prüfergewicht test person Erdbeschleunigung 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 39
Vehicles test routine procedures. These standard test procedures may 5.2.2 Motorcycle test routine differ from country-specific test procedures 5.2.3 Suspension tester SDL 43x 5.2.4 Noise simulator SDL 435 5.2.5 Side slip tester SDL 410 Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Warning manual "Important notes on and safety instructions notices have the following structure: for Bosch Test Equipment". These instructions must be carefully studied prior to start-up, connection and Warning KEY WORD – Nature and source of hazard!
The user can select a tester and start the test procedure. The individual test steps are displayed in the message line and presented on the screen in the form of animated graphics. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Select the control element required with the ¶ Automatic button or the STOP button and then Use the mouse, the keypad or the remote control unit press Enter. to select a tester and start measurement. , then 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
The operator of the brake tester/test lane must ensu- re that the electrical cabinet is locked and the key to the electrical enclosure door is kept protected from unauthorized access. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Link with headlight aiming device. File gateway. Permits import and export of orders by way of files. BEA gateway. Link with exhaust gas tester. BEA-ES connector. SL gateway. Tab. 1: Icons in the order bar 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
(manual operation in axle measuring mode or automatic operation). Driving off with the test rollers stationary would damage the mounts of the dynamometer motors. Shut-off criteria: Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
If the vehicle runs off the set of shaker plates during the chassis test, the drive motors are automatically deactivated. ¶ Apply the brake during testing. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 47
5. Confirm test routine selected. Drive-on prompt appears on screen. " Test routine is selected. The test routine can be terminated at any time with the Esc key or the 2 + STOP buttons. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Measurement is not to be started before this has been done. It may be necessary to drive off the set of rollers and then drive the vehicle back on. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 49
Press brake pedal and hold steady at a The current values are displayed on the screen: braking force greater than 500 N. Out-of-roundness (~). Press out-of-roundness button. Pedal force (PD). Out-of-roundness button " Out-of-roundness measurement is over. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Measurement is not to be started before this has been done. It may be necessary to drive off the set of rollers and then drive the motorcycle back on. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 51
Press brake pedal and hold steady Out-of-roundness (~). at a braking force greater than 500 N. Pedal force (PD). ¶ Out-of-roundness Press out-of-roundness button. button This measurement is only possible using remote control. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 52
The measured values can now be stored. " 6. End of measurement for tester Braking force measurement over. without motor brake. ¶ Start of measurement ¶ Drive motorcycle off set of rollers. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
If the suspension tester is only being Continue with step 6. used to measure the axle weight for a brake test: Store front axle load 3. Store axle weight. Store rear axle load Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 54
Resonant frequency on left and right side (f) Difference in resonant frequency (∆f) " The measured values can now be stored. Refer to Section 5.6.2. " 6. Drive vehicle out of suspension tester. Chassis measurement is over. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Vehicle is caused to oscillate. 4. Motor of selected shaker plate starts Screen indicates active shaker plate. The motor runs until the maximum test time is completed (standard value 180 seconds). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Peak value display (approx. 5 seconds): constant speed over the side slip tester. Speed max. Toe value (<-->). 15 km/h. " The measured values can now be stored. Refer to Section 5.6.2. " Toe measurement is over. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Total weight Axle weight/front axle. Axle weight/rear axle. Axle weight/parking brake. Weight entry: Weights can be overwritten. Front axle Storing a weight of 0 kg deletes the last entry. Rear axle Parking brake Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
(e.g. rear axle service brake measu- (CL = Clear Last). red value). ¶ All the stored values are deleted Deletion of all stored values (weights, measured values). (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Result / Display Printer is switched on 1. Make sure the printer is switched "PrintManager" dialog box is 2. Start print task. opened. Print button 1 " Measurement results are printed out. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 61
Press brake pedal and hold steady at a braking force 5 seconds. greater than 500 N. The current values are displayed on the screen: Out-of-roundness (~). Pedal force (PD). " Out-of-roundness measurement is over. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 62
Peak value display (approx. 5 seconds). " 6. Wait until set of rollers starts up again automatically. Braking force measurement is over. Then drive vehicle off set of rollers. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
3. Shaker plate motor starts up. Vehicle is caused to oscillate. Motor stops after approx. 4 seconds. For axle measuring, the left side is measured first and Measurement commences. then the right side. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
2. Keeping the vehicle straight, drive both axles at Peak value display (approx. 5 seconds): a constant speed over the side slip tester. Speed Toe misalignment (<-->). max. 15 km/h. " Toe measurement is over. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
"Super automatic" mode selected. Right: Drive-on prompt. It is essential to comply with the test sequence (sequence of sub-tasks)! The rest of the test sequence is similar to Automatic mode (Section 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
The option "parking brake on front axle" is displayed for 3 seconds. ¶ Switching to parking brake. Give a brief braking pulse (braking force is configu- (test procedure 1-2-P ⇒ 1-P-2) rable). " Parking brake measurement commences. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
It is essential to comply with the test sequence (sequence of sub-tasks)! The rest of the test sequence is similar to super automatic mode (refer to Section 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Fault messages Faults are displayed against a red screen background. Faults cannot be acknowledged. Operation is no longer possible after a fault. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
The time difference between the storage service computer and the SDL 43xx computer is more than 2 hours. Coordinate the times of the two computers. End all programs on both computers and then re-start the programs. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
6. Enter year and confirm entry. See step 3 and 4. Return to operating system. 7. Store all settings. Warning lamp OFF. Current test routine is displayed (e.g. " Date and time are set. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
100 % total vehicle test person total Deceleration in percent Braking force of parking brake hand Total weight total Vehicle weight vehicle Weight of tester test person Acceleration due to gravity 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 73
Programme de contrôle Moto contrôle standards. Ces procédures de contrôle 5.2.3 Testeur de suspension SDL 43x standards peuvent différer des procédures de con- 5.2.4 Simulateur de bruits SDL 435 trôle propres au pays. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
à l'entrepreneur, dans le manuel séparé "Remarques impor- du danger et les mesures préventives. La structure des tantes et consignes de sécurité pour Bosch Test Equipment". avertissements est la suivante : Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du BSA 43xx, il est impératif de lire et d'appliquer ces re-...
L'utilisateur peut sélectionner un testeur et lancer la procédure de contrôle. Les différentes étapes du contrôle sont annoncées dans la ligne de message et représentées sur l'écran par des graphiques animés. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Avec la télécommande : sélectionner un testeur et lancer la mesure. Sélectionnez l’élément de commande souhaité avec la touche Automatique ou la touche STOP puis ap- puyez sur la touche Enter. puis 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
L'exploitant du banc d'essai de freinage / de la ligne d'essai doit s'assurer que l'armoire électrique est verrouillée et que la clé pour l'armoire électrique soit conservée dans un endroit sûr et protégée de tout accès non autorisé. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Lien avec l’appareil de réglage de l’éclairage. File-Gateway. Permet d’importer et d’exporter des ordres par le biais de fichiers. BEA-Gateway. Lien avec le testeur de gaz d’échappement. BEA-ES-Connector. SL-Gateweay. Tab. 1: Icônes dans la barre de tâches 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Critères de mise à l’arrêt: Lorsque le véhicule quitte le jeu de rouleaux pendant le contrôle des freins et que, de ce fait, les rouleaux Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Si le véhicule quitte le jeu de plaques vibrantes pendant le contrôle du châssis, les moteurs d’entraî- nement s’arrêtent automatiquement. ¶ Actionner le frein pendant le contrôle. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 81
Une invite à la mise en place du véhicule s’affiche. " Le programme de contrôle est sélectionné. Le programme de contrôle peut être arrêté à tout moment avec la touche Esc ou avec les touches 2nd + STOP. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Contre-braquez jusqu’à ce que le véhicule soit de nouveau droit avant quoi la mesure ne peut pas commencer. Le cas échéant, quittez le jeu de rou- leaux et repositionnez le véhicule. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 83
Ovalisation (~). supérieure à 500 N. Effort exercé sur la pédale (PD). Touche Ovalisation Appuyer sur la touche Ovalisation. " La mesure de l’ovalisation est terminée. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 84
Voir le chapitre 5.6.2. " 6. Lancer le type de mesure "Mesure La mesure des forces de freinage est terminée. d’essieu" et quitter le jeu de rouleaux avec le véhicule. Mesure d’essieu 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Dans ce cas seulement vous pouvez commen- cer la mesure. Le cas échéant, vous devez quitter le jeu de rouleaux et faire entrer la moto une nouvelle fois. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 86
à une force de Ovalisation (~). freinage supérieure à 500 N. Effort exercé sur la pédale (PD). Touche ¶ Appuyer sur la touche ovalisation. ovalisation Cette mesure est possible uniquement avec la commande à distance. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 87
6. Terminer la mesure avec banc d’essai " La mesure des forces de freinage est terminée. sans frein moteur. ¶ Commencer la mesure ¶ Sortir la moto du jeu de rouleaux. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Poursuivre avec l’étape 6. que pour mesurer le poids sur l’essieu pour un contrôle des freins : Enregistrer la charge 3. Enregistrer le poids sur l’essieu. sur l’essieu avant Enregistrer la charge sur l’essieu arrière 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 89
Différence de fréquence de résonance (∆f) " Les valeurs mesurées peuvent maintenant être enregistrées. Voir le chapitre 5.6.2. " 6. Quitter le testeur de suspension avec La mesure du châssis est terminée. le véhicule. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
4. Le moteur de la plaque vibrante L ’écran indique la plaque vibrante active. sélectionnée se met en marche. Le moteur reste en marche jusqu’à la fin de la durée de test maximale (valeur standard 180 secondes). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Vitesse valeur du ripage (<-->). maxi. 15 km/h. " Les valeurs mesurées peuvent maintenant être enre- gistrées. Voir le chapitre 5.6.2. " La mesure du ripage est terminée. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Poids sur l’essieu frein de stationne- ment. Saisie du poids : Essieu avant Un poids peut être écrasé. L ’enregistrement du poids 0 kg efface la dernière saisie. Essieu arrière Frein de stationnement 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
(CL = Clear Last). du frein de service essieu arrière). ¶ Toutes les valeurs enregistrées sont ef- Effacer toutes les valeurs enregistrées facées (poids, valeurs mesurées). (CA = Clear All). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Touches de la télécommande Résultat / Affichage L ’imprimante est allumée 1. S’assurer que l’imprimante est allumée. La boîte de dialogue "PrintManager" 2. Lancer l’impression. s’ouvre. Touche 1 " Les résultats sont imprimés. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
A gauche : symbole "banc d’essai de freinage". 1. Contrôler les conditions : A droite : demande de mise en place du véhicule. Absence de véhicule sur le banc d’essai ! Testeur/programme de contrôle sélectionné. Mode "Automatique" sélectionné. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 96
Enfoncer la pédale de frein et maintenir une pression condes. de freinage constante supérieure à 500 N. L ’écran affiche les valeurs : Ovalisation (~). Effort exercé sur la pédale (PD). " La mesure de l’ovalisation est terminée. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 97
Affichage de la valeur de crête (env. 5 secondes). " 6. Attendre le redémarrage automatique du jeu de La mesure des forces de freinage est terminée. rouleaux. Quitter ensuite le jeu de rouleaux avec le véhicule. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Le véhicule est mis en vibration. Le moteur s’arrête au bout d’environ 4 secondes. Lors de la mesure d’essieu, le côté gauche est me- La mesure commence. suré d’abord puis le côté droit. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Affichage de la valeur de crête (env. 5 secondes) : vitesse constante sur la plaque de ripage. Vitesse Ecart de ripage (<-->). maxi. 15 km/h. " La mesure du ripage est terminée. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
A droite : demande de mise en place du véhicule. L ’ordre de contrôle (succession des ordres partiels) doit être respecté ! La suite de la procédure de contrôle est identique au mode automatique (chapitre 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Basculement sur le frein de stationnement. Donner une brève impulsion sur le frein(force de (procédure de test 1-2-P ⇒ 1-P-2) freinage est paramétrable). " La mesure du frein de stationnement démarre. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
L ’ordre de contrôle (succession des ordres partiels) doit être respecté ! La suite de la procédure de contrôle est identique au mode super automatique (voir le chapitre 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Messages d’erreur Les erreurs sont affichées sur un fond rouge. Il n’est pas possible de confirmer les erreurs. A la suite d’une erreur, le fonctionnement devient impossible. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
La différence horaire entre l’ordinateur du service de mémoire et l’ordinateur de SDL 43xx est supérieure à 2 heures. Adaptez les heures des deux ordinateurs. Mettez fin à tous les programmes sur les deux ordinateurs et redémarrez-les. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Retour au système d’exploitation. 7. Valider tous les réglages. Le témoin d’avertissement est ETEINT. Le programme de contrôle actuel est affiché (par ex. " La date et l’heure sont réglées. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
100 % total vehicle test person total Freinage en pour-cent Force de freinage frein de stationnement hand Poids total total Poids du véhicule auto Poids du contrôleur test person Accélération de la pesanteur Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 108
Estos procesos de comprobación es- 5.2.1 Programa de comprobación de turismo tándar pueden presentar diferencias respecto a los procesos 5.2.2 Programa de comprobación de motocicleta 120 de comprobación específicos de países. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
"Indicaciones importantes e consecuencias del peligro y las medidas para evitarlo. Las indicaciones de seguridad Bosch Test Equipment". Es obli- indicaciones de advertencia tienen la siguiente estructura: gatorio prestarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funcionamiento, la conexión y el manejo de...
El orden y los resultados de medición se almacenan automáticamente en el administrador de pedidos. El usuario puede seleccionar un comprobador e iniciar el proceso de comprobación. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Automático o con la tecla STOP y pulse a con- ¶ tinuación la tecla Enter. Utilice el ratón, el teclado o el mando a distancia para seleccionar un comprobador e iniciar la medición. , a continuación Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
El propietario del banco de pruebas de frenos / la línea de comprobación debe asegurarse de que el armario de distribución esté bloqueado y la llave de la puerta del armario de distribución esté guardada, protegida de un acceso no autorizado. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Permite importar y exportar tareas a través de archivos. Gateway BEA. Elemento de enlace con el comprobador de gases de escape. Conector BEA-ES. Gateweay SL. Tab. 1: Iconos en la barra de tareas Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
(servicio manual en el tipo de medición Medición de eje o Servicio automático). Si se sale cuando los rodillos de prueba están parados, se dañan los cojinetes de los motores del banco de pruebas. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Si el vehículo se aleja del juego de placas oscilantes durante la verificación del tren de rodaje, los moto- res propulsores se desconectan automáticamente. ¶ Accionar el freno durante la verificación. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 116
" Se ha seleccionado el programa de comprobación. El programa de comprobación se puede cancelar en cualquier momento con la tecla Esc o con las teclas 2 STOP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Sólo entonces se puede iniciar la medición. Es posible que deba salir del juego de ro- dillos y volver a entrar con el vehículo en el banco de pruebas. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 118
500 N. tuales: Pulsar tecla de falta de redondez. Falta de redondez (~). Tecla falta redon- Fuerza sobre el pedal (PD). " La medición de la falta de redondez está finalizada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 119
Ver el cap. 5.6.2. " 6. Iniciar el tipo de medición "medición de eje" La medición de las fuerzas de frenado está y sacar el vehículo del juego de rodillos. finalizada. Medición del eje Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Sólo entonces se puede iniciar la medición. Posiblemente tenga que abandonar el juego de rodillos y volver a introducir la motocicleta. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 121
Falta de redondez (~). a 500 N. Fuerza sobre el pedal (PD). Tecla de falta re- ¶ Pulsar la tecla de falta redondez. dondez Esta medición sólo es posible con el mando a distancia. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 122
6. Finalizar la medición con banco " La medición de las fuerzas de frenado de pruebas sin freno motor. ha finalizado. ¶ Iniciar la medición ¶ Retirar la motocicleta del juego de rodillos. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Guardar el peso del 3. Guardar el peso del eje. eje delantero Guardar el peso del eje trasero Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 124
" A continuación se pueden guardar los valores de medición. Ver el cap. 5.6.2. " 6. Sacar el vehículo del probador del La medición del tren de rodaje está finalizada. suspensión . 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
4. Se inicia el motor de la placa osci- En la pantalla se muestra la placa oscilante activa. lante seleccionada. El motor continúa funcionando has- ta alcanzar la duración de prueba máxima (valor estándar 180 segun- dos). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
15 km/h. Valor de huella (<-->). " A continuación se pueden guardar los valores de me- dición. Ver el cap. 5.6.2. " La medición de la huella está finalizada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Peso del eje freno de estaciona- miento. Introducción del peso: Eje delantero Es posible sobrepasar el peso. Cuando se guarda el peso 0 kg, se borra la última introducción. Eje trasero Freno de estacionamiento Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
(p. ej., valor de medición fre- guardado (CL = Clear Last). no de servicio eje posterior). ¶ Se borran todos los valores guardados Borrar todos los valores guardados (pesos, valores de medición). (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
La impresora está encendida 1. Cerciorarse de que la impresora está encendida. Se abre el recuadro de diálogo 2. Iniciar la tarea de impresión. "PrintManager". Pulsador 1 " Se imprimen los resultados de medición. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
¡No hay ningún vehículo en el banco de pruebas! Derecha: Solicitación de entrar en el banco de pruebas. Se ha seleccionado el comprobador/programa de comprobación. Se ha seleccionado el tipo de servicio "Automático". 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 131
La medición de la falta de redondez se inicia 3 segun- superiores a 1000 N. dos después de que se suelta el pedal del freno. Reducir de nuevo la fuerza de frenado hasta la resis- tencia a la rodadura. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 132
5 segundos). " 6. Esperar hasta que el juego de rodillos arranque de La medición de las fuerzas de frenado está finalizada. nuevo automáticamente. Sacar entonces el vehículo del juego de rodillos. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
El vehículo se hace oscilar. El motor se para después de unos 4 segundos. Durante la medición del eje se mide primero el lado Se inicia la medición. izquierdo y luego el derecho. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Indicación de los valores punta (durante unos velocidad constante sobre la placa de huella. Veloci- 5 segundos): dad máx. 15 km/h. Desviación de la convergencia (<-->). " La medición de la huella está finalizada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Derecha: Solicitación de entrar en el banco de "Superautomático". pruebas. Se debe respetar la secuencia de comprobación (secuencia de las tareas parciales). El resto del desarrollo de comprobación es análogo al del servicio automático (cap. 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Conmutar a freno de estacionamiento. Dar un breve impulso de frenada (fuerza de frenado es configurable). (procedimiento de prueba 1-2-P ⇒ 1-P-2) " Se inicia la medición del freno de estacionamiento. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Se debe respetar la secuencia de comprobación (secuencia de las tareas parciales). El resto del desarrollo de comprobación es análogo al del servicio superautomático (ver cap. 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
BSA 43xx. Mensajes de error Los errores se muestran siempre sobre un fondo rojo de la pantalla. Los errores no se pueden confirmar. Después de un error el servicio no puede continuar. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
La diferencia de tiempo entre el ordenador del servicio de memoria y el ordenador de SDL 43xx es superior a 2 horas. Adapte las horas de ambos ordenadores. Finalice todos los programas en ambos ordenadores y, a continuación, inícielos de nuevo. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Significado Error Rotura de cable sensor de balanza izquierda 9.5.2 Error Rotura de cable sensor de balanza derecha Significado Error Rotura de cable sensor de huella Amplificador defectuoso – sensor de huella 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Volver al sistema operativo. 7. Asumir todos los ajustes. Lámpara de advertencia APAGADA. Se muestra el programa de compro- bación actual (p. ej. " La fecha y la hora están ajustadas. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
100 % total vehicle test person total Frenada en porcentajes Fuerza de frenado freno de estacionamiento hand Peso total total Peso del vehículo vehicle Peso del comprobador test person Aceleración de la gravedad 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 143
Le presenti istruzioni d’uso descrivono cicli di prova 5.2.4 Simulatore di rumori SDL 435 standard. Questi cicli di prova standard possono 5.2.5 Piastra controllo convergenza SDL 410 differire dai cicli di prova specifici nazionali. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Conseguenze del pericolo in caso di manca- Tutte le avvertenze di sicurezza si trovano nelle istru zioni sepa- ta osservanza delle misure e delle avverten- rate "Avvertenze importanti e avvertenze di sicurezza su Bosch ze riportate. Test Equipment" (Istruzioni per l’utente, codice di ordinazione ¶...
(a sinistra) e l’area di selezione per dine. apparecchiature di controllo (a destra). L ’utente può selezionare un’apparecchiatura di con- trollo ed avviare il ciclo di prova. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
I cicli di prova delle singole apparecchiature di controllo vengono svolti consecutivamente. ¶ , quindi Utilizzare il mouse, la tastiera o il telecomando per selezionare un’apparecchiatura di controllo ed avviare la misurazione. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
El propietario del banco de pruebas de frenos / la línea de comprobación debe asegurarse de que el armario de distribución esté bloqueado y la llave de la puerta del armario de distribución esté guardada, protegida de un acceso no autorizado. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Gateway file. Consente l’importazione e l’esportazione di or- dini tramite file. Gateway BEA. Anello di congiunzione con il tester dei gas di scarico. BEA-ES-Connector. SL-Gateway. Tab. 1: Icone nella barra delle applicazioni 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
(funzionamento manuale nel tipo di misurazione "misurazione assale" oppure funzionamento automatico). Uscendo con i rulli di prova fermi, i cuscinetti dei motori del banco di prova subiscono danni. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Se il veicolo esce dal sistema di piastre oscillanti durante il controllo delle sospensioni, i motori di azionamento vengono automaticamente disinseriti. ¶ Durante la prova azionare il freno. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 151
" Il programma di prova è selezio- nato. Il programma di prova può essere interrotto in qualsiasi momento con il tasto Esc o con i tasti 2 + STOP. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Solo a questo punto è possibile avviare la misurazione. Eventualmente sarà necessario uscire dal sistema di rulli e condurre il veicolo nuova- mente sul banco di prova. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 153
(~) Tasto errore di frenante superiore a 500 N. circolarità forza sul pedale (PD) Premere il tasto errore di circolarità. " La misurazione dell’errore di circolarità è conclusa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 154
Vedi cap. 5.6.2. " 6. Avviare il tipo di misurazione "misura- La misurazione delle forze frenanti è conclusa. zione assale" e far uscire il veicolo dal sistema di rulli. Misurazione assale 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Solo a questo punto è possibile avviare la misurazione. Eventualmente sarà necessario uscire dal sistema di rulli e condurre la motocicletta nuovamente sul banco di prova. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 156
Forza sul pedale (PD). Tasto errore di frenante superiore a 500 N. circolarità ¶ Premere il tasto errore di circolarità. Questa misurazione è possibile solo con il telecomando. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 157
6. Arresto della misurazione in caso di La misurazione delle forze frenanti è conclusa. banco di prova senza freno motore. ¶ Avviare la misurazione ¶ Far uscire la motocicletta dal sistema di rulli. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Proseguire con il passo 6. zato solo per la misurazione del peso dell’assale nell’ambito di una prova freni: Salva carico assale anteriore 3. Salvare il peso assale. Salva carico assale posteriore 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 159
(∆F) " Ora i valori di misurazione possono essere salvati. Vedi cap. 5.6.2. " 6. Far scendere il veicolo dal tester La misurazione delle sospensioni è conclusa. sospensioni. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
4. Il motore della piastra oscillante sele- Sullo schermo viene visualizzata la piastra oscil- zionata si avvia. lante attiva. Il motore funziona fino al raggiungimen- to della massima durata di test (valore standard 180 secondi). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Veloci- valore convergenza (<-->) tà max. 15 km/h. " Ora i valori di misurazione possono essere salvati. Vedi cap. 5.6.2. " La misurazione della convergenza è conclusa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Peso assale posteriore. Peso assale freno di stazionamento. Immissione del peso: È possibile sovrascrivere un peso. Assale anteriore Salvando un peso di 0 kg viene cancellata l’ultima immissione. Assale posteriore Freno di stazionamento 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
(ad es. valore di misura salvato (CL = Clear Last). freno di servizio assale posteriore). ¶ Tutti i valori salvati vengono cancellati Cancellare tutti i valori salvati (pesi, valori di misura). (CA = Clear All). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
La stampante è accesa 1. Accertarsi che la stampante sia accesa. Viene aperta la finestra di dialogo 2. Avviare l’ordine di stampa. "PrintManager". Pulsante 1 " I risultati di misura vengono stampati. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Nessun veicolo sul banco di prova! A destra: invito a portare il veicolo sul banco di prova. L ’apparecchiatura di controllo/il programma di prova è selezionata/o. La modalità operativa "Automatico" è selezionata. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 166
Sullo schermo vengono visualizzati i valori attuali: mente ad una forza frenante superiore a 500 N. errore di circolarità (~) forza sul pedale (PD) " La misurazione dell’errore di circolarità è conclusa. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 167
Indicazione valore di picco (ca. 5 secondi). " 6. Attendere finché il sistema di rulli si riavvia automati- La misurazione delle forze frenanti è conclusa. camente. Far uscire il veicolo dal sistema di rulli. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Il veicolo viene fatto oscillare. Durante la misurazione dell’assale viene sottoposto a Il motore si arresta dopo circa 4 secondi. misurazione prima il lato sinistro e poi il lato destro. La misurazione ha inizio. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Indicazione valore di picco (ca. 5 secondi): piastra controllo convergenza seguendo un percorso deviazione convergenza (<-->). rettilineo e mantenendo una velocità costante. Velocità max. 15 km/h. " La misurazione della convergenza è conclusa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
A destra: invito a portare il veicolo sul banco di prova. selezionata. La sequenza di prova (sequenza degli ordini parziali) deve essere rispettata! Il restante ciclo di prova si svolge in modo analogo al funzionamento automatico (cap. 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
¶ Commutazione al freno di stazionamento. Dare un breve impulso di frenata (forza frenante è (procedura di prova 1-2-P ⇒ 1-P-2 configurabile). " La misurazione del freno di stazionamento ha inizio. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
La sequenza di prova (sequenza degli ordini parziali) deve essere rispettata! Il restante ciclo di prova si svolge in modo analogo al funzionamento superautomatico (vedi cap. 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
BNet-Office o SDL si autoarrestano automaticamente. limitato di BSA 43xx. Messaggi di errore Gli errori vengono visualizzati su sfondo rosso. Gli errori non possono essere confermati. Dopo un er- rore il funzionamento non è più possibile. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
La differenza di orario tra il computer del servizio di storage e il computer dell’apparecchiatura SDL 43xx è superiore a 2 ore. Adattare gli orari dei due computer. Arrestare tutti i programmi su entrambi i computer e riavviarli suc- cessivamente. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Ritorno al sistema operativo. 7. Acquisire tutte le impostazioni. Spia di avvertimento OFF. Il programma di prova attuale viene visualizzato (ad es. " La data e l’ora sono impostate. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
100 % total vehicle test person total Frenatura in percento Forza frenante freno di stazionamento hand Peso complessivo total Peso veicolo vehicle Peso dell’operatore test person Accelerazione dovuta alla gravità Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 178
Dessa standard testförlopp kan avvika från de 5.2.2 Kontrollprogram Motorcykel testförlopp som gäller för ett visst land. 5.2.3 Suspension testare SDL 43x 5.2.4 Ljudsimulator SDL 435 5.2.5 Spårningsplatta SDL 410 Tillval med fjärrkontroll 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Därutöver beskriver varnings- du i den separata anvisningen "Viktiga anvisningar anvisningar konsekvenserna av faran och åtgärderna och säkerhetsanvisningar till Bosch Test Equipment". för att undvika den. Varningsanvisningarna har följande Dessa ska noggrant läsas och ovillkorligen följas innan uppbyggnad: BSA 43xx tas i drift, ansluts och används.
Ordern och mätresultat lagras automatiskt i den ord- ning chef. Användaren kan välja en testanordning och starta provningen. Provningens enskilda steg meddelas på meddelan- deraden och visas med hjälp av animerad grafik på bildskärmen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
De enskilda testapparaterna används i tur och ord- knappen eller STOPP-knappen och tryck därefter på ning. Enter-knappen. ¶ Använd musen, tangentbordet eller fjärrkontrollen för att välja en testapparat och starta mätningen). eller , därefter Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Kopplingsskåpet får bara öppnas av en behörig elek- triker eller godkänd servicetekniker. Innan skåpet öppnas måste strömförsörjningen kopplas loss. Ägaren av bromsbänken eller testbanan måste se till att kopplingsskåpet är låst och att nyckeln förvaras oåtkomligt för obehöriga. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
M Manuellt ASA-nätverk-gateway. – ej möjligt Föreningslänk till ASA-nätverket MLD9-gateway. Föreningslänk till ljusinställningsapparaten. File-gateway. Medger import och export av jobb via filer. BEA-gateway. Förningslänk till avgastestern. BEA-ES-connector. SL-gateweay. Tab. 1: Ikoner i aktivitetsfältet Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Kör endast ut ur rullsatsen när rullarna roterar, dvs mätningen måste vara aktiverad (manuell drift i mät- funktionen axelmätning eller automatisk drift). Om du kör ut när rullarna står stilla, skadas testan- ordningens motorlager. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Vänster och höger chassi kontrolleras efter varandra. Chassitest kan inte utföras förrän en fordonaxels båda hjul står på svängplattorna. Om fordonet lämnar svängplattsatsen under chassi- testen, slås drivmotorerna automatiskt från. ¶ Tryck på bromsen under testen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 186
5. Överta valt testprogram. Bildskärmen visar en uppma- ning till att köra in. " Testprogram är valt. Testprogrammet kan när som helst avbrytas med knappen Esc eller med knapparna 2 + STOPP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Om fordonet inte står rakt i rullsatsen, glider det åt sidan. Styr mot tills fordo- net åter står rakt i rullsatsen. Först då kan mätningen börja. Eventuellt måste man lämna rullsatsen och köra in fordonet på nytt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 188
Bildskärmen visar aktuella värden: Tryck ned bromspedalen och håll den Obalans (~). konstant vid en större bromskraft än Pedalkraft (PD). 500N. Obalansknapp Tryck på obalansknappen. " Mätningen av obalansen är avslutad. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 189
än sex sekunder. Toppvärdesindikering (ca 5 sekunder). " Mätvärdena kan nu lagras. Se kapitel 5.6.2. " 6. Starta "Axelmätning" och kör ut fordo- Bromskraftmätningen är avslutad. net ur rullsatsen. Axelmätning Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
åt sidan. Styr emot tills motorcykeln står rakt igen i rullsatsen. Sedan kan mätningen påbörjas. Vid behov måste du köra ut ur rull- satsen och sedan in igen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 191
Bildskärmen visar aktuella värden: ¶ Tryck ned bromspedalen och håll den Ovalitet (~). konstant vid en bromskraft större än Pedalkraft (PD). 500 N. ¶ Ovalitetsknapp Tryck på ovalitetsknappen. Denna mätning kan endast göras med fjärrkontrollen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 192
Indikering av toppvärden (ca 5 sekunder). " Nu kan mätvärdena sparas. " 6. Avsluta mätningen för provbänk utan Mätningen av bromskrafterna är avslutad. motorbroms. ¶ Starta mätning ¶ Kör ut motorcykeln ur rullsatsen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Beredd för chassimätning. Axelvikt är lagrad. Om suspension testaren endast an- Fortsätt med steg 6. vänds för mätning av axelvikten för en bromstest: Lagra axellast fram 3. Lagra axellasten. Lagra axellast bak Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 194
Väghållning vänster och höger sida (↓). Väghållningskillnad (Δ) Resonansfrekvens vänster och höger sida (f) Resonansfrekvensskillnad (∆f) " Mätvärdena kan nu lagras. Se kapitel 5.6.2. " 6. Kör ut fordonet ur suspension testaren. Chassimätningen är avslutad. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 195
Mätningen kan när som helst avbrytas med Enkelhjul vänster knappen STOPP. Enkelhjul höger Fordonet utsätts för svängningar. 4. Den valda svängplattans motor startar. Bildskärmen visar aktiv svängplatta. Motorn går tills max testtid (standard 180 sekunder) uppnås. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
2. Kör med båda axlarna rakt och med konstant hastig- Toppvärdesindikering (ca 5 sekunder): het över spårningsplattan. Hastighet max 15 km/tim. Spårningsvärde (<-->). " Mätvärdena kan nu lagras. Se kapitel 5.6.2. " Spårningsmätningen är avslutad. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Sammanlagd vikt (= fordonets vikt + testarens vikt). Sammanlagd vikt Axelvikt framaxel. Axelvikt bakaxel. Axelvikt parkeringsbroms. Viktinmatning: En vikt kan överskrivas. Framaxel Lagring av vikten 0 kg tar bort den sista inmatningen. Bakaxel Parkeringsbroms Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Endast lagrade värden kan skrivas ut. Steg Fjärrkontrollens knappar Resultat / Indikering Skrivaren är tillkopplad 1. Se till att skrivaren är tillkopplad. Dialog-box "PrintManager" öppnas. 2. Starta utskrift. Utskriftknapp 1 " Mätresultaten skrivs ut. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Bromsprovare BSA 43xx / BSA 44xx Steg Resultat / Analogindikering Vänster: Apparatsymbol "Bromsprovare". 1. Kontroll av förutsättningarna: Höger: Uppmaning att köra in. Inget fordon i testern! Testapparat/testprogram är valt. Driftsättet "Automatik" valt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 201
Bromsarnas obalans mäts under 5 sekunder. Tryck ned bromspedalen och håll den konstant vid en Bildskärmen visar aktuella värden: större bromskraft än 500N. Obalans (~). Pedalkraft (PD). " Mätningen av obalansen är avslutad. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 202
än sex sekunder. Toppvärdesindikering (ca 5 sekunder). " 6. Vänta tills rullsatsen startar automatiskt igen. Kör Bromskraftmätningen är avslutad. därefter ut fordonet ur rullsatsen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Bildskärmen visar aktiv svängplatta. 3. Svängplattans motor startar. Fordonet utsätts för svängningar. Motorn stannar efter ca 4 sekunder. Vid axelmätning mäts först den vänstra och därefter Mätningen börjar. den högra sidan. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Framaxelns spårning mäts. 2. Kör med båda axlarna rakt och med konstant hastig- Toppvärdesindikering (ca 5 sekunder): het över spårningsplattan. Hastighet max 15 km/tim. Spåravvikelse (<-->). " Spårningsmätningen är avslutad. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
2 = bakaxel. Testapparat/testprogram är valt. P = parkeringsbroms. Driftsättet "Superautomatik" valt. Höger: Uppmaning att köra in. Testordningsföljden (deljobbens ordningsföljd) måste iakttas! Det fortsatta testförloppet sker analogt till automatisk drift (kap 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
(deljobb 1) visades. Alternativet „Parkeringsbroms på framaxeln“ visas i 3 sekunder. ¶ Ge en kort bromsimpuls (bromskraft konfigurerbart). Omkoppling till parkeringsbroms. (testproceduren 1-2-P ⇒ 1-P-2) " Mätning av parkeringsbromsen startar. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Höger: Uppmaning att köra in. Varje deljobb består av två enkelhjulsmätningar med reversering av rotationsriktningen. Testordningsföljden (deljobbens ordningsföljd) måste iakttas! Det fortsatta testförloppet sker analogt till super automatisk drift (kap 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
BSA 43xx möjlig. Vid svåra fel stängs Bnet-office eller SDL av automatiskt efter kvitteringen. Felmeddelanden Fel visas på bildskärmen med röd bakgrund. Fel kan inte kvitteras. Efter ett fel är drift ej längre möjlig. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Vid nätverkslösning: Tidsskillnaden mellan minnestjänstens dator och SDL 43xx-datorn är större än 2 timmar. Anpassa de båda datorernas klocktider. Avsluta alla program på båda datorerna och starta därefter programmen på nytt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
6. Mata in år, kvittera inmatningen. Se steg 3 och 4. Tillbaka till operativsystemet. 7. Överta alla inställningar. Varningslampa FRÅN. Aktuellt testprogram visas (t ex " Datum och tid är inställda. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
0 – 19 % Otillräcklig Röd Bromsning parkeringsbroms hand x 100 % total vehicle test person total Bromsning i procent Bromskraft parkeringsbroms hand Sammanlagd vikt total Fordonsvikt vehicle Testarvikt test person Tyngdkraftsaccelerationen 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 213
Testprogramma personenauto 5.2.2 Testprogramma motorfiets 5.2.3 Suspensie tester SDL 43x Deze gebruiksaanwijzing beschrijft standaard testa- 5.2.4 Geluidsimulator SDL 435 flopen. Deze standaard testaflopen kunnen verschil- 5.2.5 Spoorplaat SDL 410 len van landspecifieke testaflopen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Mogelijke gevolgen van het gevaar bij niet- jledning "Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisnin- symbool inachtneming van de vermelde maatregelen ger om Bosch Test Equipment" (brugerhenvisnin- en aanwijzingen. ger, bestillingsnummer 1 691 696 900). Disse skal læs- ¶ Maatregelen en aanwijzingen ter voorko- es omhyggeligt før idrifttagning, tilslutning og betjening...
De gebruiker kan een testapparaat selecteren en het testproces starten. De afzonderlijke stappen van de test worden in de meldingsregel aangekondigd en door middel van geanimeerde afbeeldingen op het beeldscherm weer- gegeven. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
¶ automatisch-toets of de STOP-toets en druk dan op Gebruik de muis, het toetsenbord of de afstands- de Enter-toets. bediening om een testapparaat te selecteren en de meting te starten. , dan 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Voordat de kast wordt geopend, moet deze van de stroomvoorziening worden losgekoppeld. De eigenaar van de remtestbank/teststraat moet waarborgen, dat de schakelkast is vergrendeld en de sleutel voor de schakelkastdeur veilig wordt be- waard. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
ASA-netwerk-Gateway. Verbindingsschakel naar ASA-netwerk. MLD9-gateway. Verbindingsschakel naar lichtinstellingsappa- raat. File-Gateway. Maakt de import en export van opdrachten via bestanden mogelijk. BEA-Gateway. Verbindingsschakel naar uitlaatgastester. BEA-ES-Connector. SL-Gateweay. Tab. 1: Iconen in de taakbalk 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
(handmatig bedrijf in de meetsoort asmeting of automatisch bedrijf). Wanneer u bij stilstaande testrollen naar buiten rijdt, worden de lagers van de testbankmotoren bescha- digd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Indien het voertuig tijdens de chassistest de set trilplaten verlaat worden de aandrijfmotoren automa- tisch uitgeschakeld. ¶ Tijdens de test de rem bedienen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 221
Beeldscherm geeft opvraag om overnemen. in te rijden weer. " Testprogramma is geselecteerd. Het testprogramma kan op ieder moment met de toets Esc of met de toetsen 2 + STOP afgebroken worden. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Stuur tegen tot het voertuig weer recht in de rollenset staat. Dan pas kunt u met de meting beginnen. Eventueel moet u de rollenset verlaten en het voertuig nogmaals naar binnen rijden. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 223
Rempedaal indrukken en bij een Het beeldscherm toont de actuele waarden: remkracht groter dan 500 N constant Onrondheid (~). houden. Pedaalkracht (PD). Onrondheidstoets Onrondheidstoets indrukken. " Meting van de onrondheid is beëindigd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 224
Weergave piekwaarden (ca. 5 seconden). " De meetwaarden kunnen nu opgeslagen wor- den. Zie hoofdstuk 5.6.2. " 6. Soort meting "Asmeting" starten en Meting van de remkrachten is beëindigd. voertuig uit de rollenset rijden. Asmeting 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Stuur tegen tot de motorfiets opnieuw in de rollenset staat. Pas dan kunt u de meting beginnen. Eventueel moet u de rollenset verlaten en de motorfiets er nog eens in rijden. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 226
Rempedaal intrappen en bij een rem- Beeldscherm toont actuele waarden: kracht van meer dan 500 N constant Onrondheid (~). houden. Pedaalkracht (PD). Onrondheidstoets ¶ Onrondheidstoets indrukken. Deze meting is alleen met afstands- bediening mogelijk. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 227
Piekwaarde-indicatie (ca. 5 seconden). " Meetwaarden kunnen nu opgeslagen worden. 6. Meting beëindigen bij testbank " Meting van de remkrachten is afgesloten. zonder motorrem. ¶ Meting starten ¶ Motorfiets uit de rollenset rijden. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Asgewicht is opgeslagen. Indien de suspensie tester niet voor Verder gaan met stap 6. het meten van het asgewicht voor een remcontrole wordt gebruikt: Aslast voor opslaan 3. Asgewicht opslaan. Aslast achter opslaan 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 229
(f). Verschil van de resonantiefrequentie (Δ) " De meetwaarden kunnen nu opgeslagen wor- den. Zie hoofdstuk 5.6.2. " 6. Voertuig uit de suspensie tester rijden. Meting van het chassis is beëindigd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Het voertuig wordt in trilling gezet. 4. Motor van de geselecteerde trilplaat Beeldscherm geeft de actieve trilplaat aan. start. De motor loopt tot het bereiken van de maximale testduur (standaardwaarde 180 seconden). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Weergave piekwaarden (ca. 5 seconden): snelheid over de spoorplaat rijden. Snelheid max. 15 km/h. Waarde van de sporing (<-->). " De meetwaarden kunnen nu opgeslagen worden. Zie hoofdstuk 5.6.2. " Meting van de sporing is beëindigd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Totaal gewicht Asgewicht vooras. Asgewicht achteras. Asgewicht parkeerrem. Gewichtsinvoer: Het overschrijven van een gewicht Vooras is mogelijk. Door opslaan van gewicht 0 kg wordt de laatste invoer gewist. Achteras Parkeerrem 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
De laatste opgeslagen meetwaarde wordt gewist (bijv. meetwaarde wissen (CL = Clear Last). bedrijfsrem achteras). ¶ Alle opgeslagen waarden worden Alle opgeslagen waarden wissen gewist (gewichten, meetwaarden). (CA = Clear All). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Toetsen van de afstandsbediening Resultaat / weergave Printer is ingeschakeld 1. Controleren of de printer ingescha- keld is. Dialoogbox "PrintManager" wordt 2. Printopdracht starten. geopend. Printtoets 1 " Meetresultaten worden afgedrukt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Remmentestbank BSA 43xx / BSA 44xx Stap Resultaat /Analoge weergave Links: Apparaatsymbool "remmentestbank". 1. Voorwaarden controleren: Rechts: Opvraag om in te rijden. Geen voertuig in de testbank! Testapparaat/testprogramma is geselecteerd. Modus "Automatisch" is geselecteerd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 236
Onrondheid van de remmen wordt 5 seconden lang Rempedaal indrukken en bij een remkracht groter gemeten. dan 500 N constant houden. Het beeldscherm toont de actuele waarden: Onrondheid (~). Pedaalkracht (PD). " Meting van de onrondheid is beëindigd. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 237
Weergave piekwaarden (ca. 5 seconden). " 6. Wacht tot de rollenset weer automatisch start. Het Meting van de remkrachten is beëindigd. voertuig uit de rollenset rijden. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Het voertuig wordt in trilling gezet. De motor stopt na ongeveer 4 seconden. Bij asmeting wordt eerst de linker en daarna de rech- De meting begint. ter kant gemeten. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
2. Voertuig met beide assen recht en met constante Weergave piekwaarden (ca. 5 seconden): snelheid over de spoorplaat rijden. Snelheid Spoorafwijking (<-->). max. 15 km/h. " Meting van de sporing is beëindigd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
P = Parkeerrem. Modus "Superautomatisch" is geselecteerd. Rechts: Opvraag om in te rijden. De testvolgorde (volgorde van de deelopdrachten) moet worden aangehouden! De verdere testafloop is analoog aan automatisch bedrijf (hoofdstuk 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
De optie „handrem op de vooras“ verschijnt geduren- de 3 seconden. ¶ Omschakelen op parkeerrem. Korte remimpuls geven (remkracht is configureer- (testprocedure 1-2-P ⇒ 1-P-2) baar). " Meting van de parkeerrem start. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Iedere deelopdracht bestaat uit twee individuele wiel- metingen met omkeer van de draairichting. De testvolgorde (volgorde van de deelopdrachten) moet worden aangehouden! De verdere testafloop is analoog aan superautomatisch bedrijf (zie hoofdstuk 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
BSA 43xx mogelijk. Foutmeldingen Fouten worden op een rode beeldschermachtergrond weergegeven. Fouten kunnen niet bevestigd worden. Na een fout is geen werking meer mogelijk. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Het tijdverschil tussen de computer van de opslagdienst en de computer van de SDL 43xx is groter dan 2 uur. Pas de tijden van beide computers aan. Beëin- dig alle programma’s op beide computers en start de programma’s vervolgens opnieuw. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
6. Jaar invoeren. Zie stap 3 en 4. Terug naar besturingssysteem. 7. Alle instellingen overnemen. Waarschuwingslampje is UIT. Actueel testprogramma wordt weer- gegeven (bijv. " Datum en tijdstip zijn ingesteld. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Remmen parkeerrem hand x 100 % total vehicle test person total Remmen in procent Remkracht parkeerrem hand Totaal gewicht total Voertuiggewicht vehicle Gewicht tester test person Versnelling als gevolg van de zwaartekracht Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 248
Este manual de instruções descreve as seqüências 5.2.4 Simulador de ruídos SDL 435 de teste standard. Estas seqüências de teste stan- 5.2.5 Placa alinhadora SDL 410 dard podem divergir das seqüências de teste especí- ficas do país. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Para além disso, as indicações de aviso descrevem as instruções em separado "Notas importantes e instruções de consequências do perigo e as medidas de prevenção. As segurança relativas ao Bosch Test Equipment". Estas devem indicações de aviso apresentam a seguinte estrutura: ser lidas atentamente e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em funcionamento, conexão e operação do...
O usuário pode selecionar um aparelho de teste e iniciar o processo de teste. Cada um dos passos do teste é apresentado na linha de mensagens e representado com imagens anima- das na tela. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Todos os aparelhos de teste podem Enter. ser processados sucessivamente. ¶ Utilize o mouse, o teclado ou o controle remoto para selecionar um aparelho de teste e para iniciar a medi- , depois ção. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
O operador do banco de prova/ da linha de prova deve garantir que o armário de distribuição está bloqueado e a chave da porta do mesmo conservada fora do acesso não autorizado. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Possibilita a importação e exportação de pedi- dos através de arquivos. Gateway BEA. Elemento de ligação para o analisador do gás de escapamento. Conector BEA-ES. Gateway SL. Tab. 1: Ícones na barra de tarefas Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
(modo manual no tipo de medição Medição do eixo ou modo automático). Se sair com os roletes de teste parados, os mancais dos motores do banco de prova sofrerão danos. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Se o veículo sair do jogo de placas oscilantes duran- te o teste do chassi, os motores de acionamento se desligam automaticamente. ¶ Acionar os freios durante o teste. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 256
A tela exibe a notificação para selecionado. entrada. " Programa de teste selecionado. O programa de teste pode ser interrompido em qualquer altura com a tecla Esc ou com as teclas 2nd + STOP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Só então é que a medição se pode iniciar. Se necessário, terá de retirar e voltar a colocar o veículo no jogo de roletes. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 258
500 Ovalização (~). N, manter uma pressão constante. Pressão exercida sobre o pedal (PD). Tecla de ovalização Apertar a tecla de ovalização. " A medição da ovalização está terminada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 259
Ver cap. 5.6.2. " 6. Iniciar tipo de medição “Medição do A medição das forças de frenagem está termi- eixo” e colocar o veículo sobre o jogo nada. de roletes. Medição do eixo Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Só depois poderá dar início à medição. Se for necessário, terá de abandonar o conjunto de rolos e voltar a entrar com a motocicleta. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 261
Não-circularidade (~). de 500 N. Força do pedal (PD). ¶ Tecla da não-cir- Premir a tecla da não-circularidade. cularidade Esta medição só é possível com o controlo remoto. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 262
6. Concluir a medição se a bancada de A medição das forças de travagem foi concluída. teste não tiver moto freios. ¶ Iniciar a medição ¶ Retirar a motocicleta do conjunto de rolos. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Prosseguir com o passo 6. utilizado para a medição do peso do eixo para um teste dos freios: Salvar carga do eixo 3. Salvar peso do eixo. à frente Salvar carga do ei- xo atrás Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 264
Diferença da freqüência de ressonância (∆f) " Os valores de medição podem agora ser salvos. Ver cap. 5.6.2. " 6. Tirar o veículo do testador de suspen- A medição do veículo está terminada. são. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
O veículo é posto a vibrar. 4. O motor da placa oscilante selecionada A tela indica a placa oscilante ativa. arranca. O motor funciona até atingir a duração máxima de teste (valor padrão 180 segundos). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Velo- Valor de convergência (<-->). cidade máx. 15 km/h. " Os valores de medição podem agora ser salvos. Ver cap. 5.6.2. " A medição da convergência está terminada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Peso do eixo traseiro. Peso do eixo do freio de mão. Introdução do peso: É possível substituir um peso. Eixo dianteiro Salvar o peso 0 kg apaga a última introdução. Eixo traseiro Freio de mão Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
(p.ex., valor de medição do freio (CL = Clear Last). de serviço do eixo traseiro). ¶ Todos os valores salvos são apagados Apague todos os valores salvos (pesos, valores de medição). (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
1. Certifique-se de que a impressora está ligada. A caixa de diálogo “PrintManager” é 2. Iniciar pedido de impressão. aberta. Tecla de pressão 1 " Os resultados de medição são im- pressos. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Esquerda: símbolo do aparelho “banco de prova dos 1. Testar condições prévias: freios”. Nenhum veículo no banco de prova! Direita: notificação para entrada. Aparelho/programa de teste selecionado. É selecionado o modo de funcionamento “Automáti- co”. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 271
A tela indica os valores atuais: de frenagem superior a 500 N, manter uma pressão Ovalização (~). constante. Pressão exercida sobre o pedal (PD). " A medição da ovalização está terminada. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 272
Indicação do valor de pico (aprox. 5 segundos). " 6. Esperar até que o jogo de roletes volte a arrancar A medição das forças de frenagem está terminada. automaticamente. Em seguida, tirar o veículo do jogo de roletes. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
O veículo é posto a vibrar. O motor pára após aprox. 4 segundos. A medição do eixo é efetuada primeiro do lado es- A medição tem início. querdo e depois do lado direito. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Indicação do valor de pico (aprox. 5 segundos): velocidade constante sobre a placa alinhadora. Velo- Desvio da convergência (<-->). cidade máx. 15 km/h. " A medição da convergência está terminada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
P = freio de mão. mático”. Direita: notificação para entrada. A seqüência de teste (seqüência dos pedidos par- ciais) tem de ser respeitada! A seqüência de teste seguinte é igual ao modo automático (cap. 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Comutar para freio de mão. Dar um pequeno impulso de frenagem força de trava- (procedimento de teste 1-2-P ⇒ 1-P-2) gem é configurável). " A medição do freio de mão tem início. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
A seqüência de teste (seqüência dos pedidos par- ciais) tem de ser respeitada! A seqüência de teste seguinte é igual ao modo superautomático (ver cap. 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Mensagens de erro Os erros são indicados com fundo vermelho da tela. Não é possível confirmar os erros. Depois de ocorrer um erro, o funcionamento deixa de ser possível. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
A diferença temporal entre o computador do serviço de memória e o computa- dor do SDL 43xx é superior a 2 horas. Uniformize a hora dos dois computadores. Termine todos os programas nos dois computadores e reinicie-os novamente. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Ruptura do cabo do sensor direito da balança Ponto zero inválido – Sensor de convergência 9.5.2 Erro Significado Erro Ruptura do cabo do sensor de convergência Amplificador com defeito – Sensor de convergência 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Voltar ao sistema operacional. 7. Aceitar todas as configurações. A lâmpada de aviso está DESLIGA- O programa de teste atual é indica- do (p. ex. " A data e a hora estão ajustadas. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Coeficiente de frenagem em porcentagem Força de frenagem do freio de mão hand Peso total total Peso do veículo vehicle Peso de teste test person Aceleração da gravidade 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 283
5.2.1 Auto testausohjelma 5.2.2 Moottoripyörien testausohjelma 5.2.3 Keskeyttäminen testaaja SDL 43x 5.2.4 Äänisimulaattori SDL 435 5.2.5 Aurauksen mittalevy SDL 410 Tämä opas kuvailee standardi testijaksojen. Standar- di testijaksojen saattavat vaihdella maakohtaisten testausmenetelmiä. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys velvollisuuksiin, löytyy erillisestä ohjeistosta Tärkeitä suosituksia Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää ja lähistöllä ja turvaohjeita koskien Bosch Test Equipment-laitteita. Niihin on olevia mahdollisista vaaroista. Lisäksi niissä on selostet- ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on noudatettava, ennen kuin tu vaaratilanteista koituvat seuraukset sekä...
5 Testauslaitteiden valinnat Järjestyksen ja mittaustulokset tallennetaan auto- maattisesti järjestyksessä johtaja Käyttäjä voi valita testauslaitteen ja käynnistää testausohjelman. Testauksen eri vaiheet näytetään etukäteen viestiri- villä ja esitetään näyttöruudulla animoidun grafiikan muodossa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Enter. Testausrata käsittää kaikki käytettävissä olevat test- auslaitteet. Ohjelma käy läpi testauslaitteet yksitellen asetetussa järjestyksessä. ¶ , sitten Testauslaitteet voi valita ja mittauksen käynnistää hiirellä tai näppäimistöstä tai kaukosäätimestä käsin. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Kytkentäkaapin saa avata vain sähköalan ammatti- lainen tai valtuutettu huoltoteknikko. Ennen kaapin avaamista täytyy se erottaa virransyötöstä. Jarrudynamometrin/testikadun toiminnanharjoittajan on varmistettava, että kytkentäkaappi on lukittu ja että kytkentäkaapin oven avainta säilytetään siten, ettei se joudu asiattomien käsiin. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Teloilta saa ajaa pois vain silloin, kun testaustelat pyörivät, ts. mittaustilan on oltava aktivoitu (manuaa- likäytöllä mittaustavalla Akselikohtainen mittaus tai automaattikäyttötilassa). Jos auto ajetaan pois kun telat ovat pysähtyneet, dynamometrin moottorien laakerit vioittuvat. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Alustan mittaus voidaan aloittaa vasta kun ajoneuvon akselin molemmat pyörät painavat keinulevyt alas. Jos auto ajetaan pois keinulevyiltä kesken alustan mittauksen, laitteen käyttömoottorit kytkeytyvät automaattisesti pois päältä. ¶ Testauksen aikana on painettava jarrua. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 291
Testausohjelma käynnistyy. 5. Vahvista valittu testausohjel- Näyttöön tulee komento ajaa auto sisään. " Testausohjelma on valittu. Testausohjelma voidaan keskeyttää milloin tahansa näppäimellä Esc tai 2nd + STOP-painikkeilla. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Käännä ohjauspyörää vastakkaiseen suuntaan, kunnes auto on suorassa telojen päällä. Vasta sitten voidaan aloittaa mittaus. Mikäli tilanne ei korjaudu muutoin, aja auto pois teloilta ja sitten uudelleen sisään. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 293
4. Jarrujen soikeuden mittaus (optio): 5 sekunnin ajan. Paina jarrupoljinta ja pidä jarruvoima Näytössä näkyvät ajankohtaiset arvot: jatkuvasti yli 500 N:n lukemassa. soikeus (~). Paina soikeusmittauspainiketta. poljinvoima (PD). Soikeusmittaus- painike " Soikeuden mittaus on päättynyt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 294
. Ks. kohta 5.6.2. " 6. Käynnistä mittaustapa Pyörien suun- Jarruvoimien mittaus on nyt päättynyt. taus ja aja auto pois teloilta. Pyörien suuntaus 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Käännä toiseen suuntaan niin, että pyörä on suorassa telojen varassa. Vasta sitten voidaan aloittaa mittaus. Tarvittaessa pyörä on siirrettävä koko- naan pois teloilta ja ajettava uudelleen niiden varaan. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 296
Näyttöön tulevat ajankohtainset arvot: ¶ Jarrujen soikeus (~). Paina jarrupoljinta ja pidä jarruvoima Poljinvoima (PD). Soikeusmit- jatkuvasti yli 500 N:n lukemassa. tauspainike ¶ Paina soikeusmittauspainiketta. Tämä mittaus voidaan tehdä vain kaukosäätimellä. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 297
Huippuarvon näyttö (n. 5 sekuntia). " Mittausarvot voidaan nyt tallentaa. " 6. Mittauksen päättäminen dynamo- Jarruvoimien mittaus on päättynyt. metreissä ilman moottorijarrua. ¶ Mittauksen käynnistys ¶ Aja moottoripyörä ulos jarrudynamo- metristä. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Valmis alustan mittaukseen. Akselipainot on tallennettu. Mikäli keskeyttäminen testaajatta Jatka vaiheesta 6. käytetään ainoastaan akselipainon sel- vittämiseen jarrudynamometritestausta varten: Tallenna etuakselin paino 3. Tallenna akselipaino. Tallenna taka-akselin paino 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 299
. Ks. kohta 5.6.2. " 6. Siirrä auto pois alustanmittauslait- Alustan mittaus on nyt päättynyt. teesta. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 300
Pyöräkohtainen, vas. STOP-painikkeella. Pyöräkohtainen, oik. Nyt ajoneuvoon vaikuttaa värinätaajuus. 4. Valitun keinulevyn moottori käynnistyy. Näyttö ilmoittaa, kumpi keinulevy on aktivoitu. Moottori käy kunnes maksimi testausai- ka on saavutettu (vakioasetus: 180 sekuntia). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
2. Aja auton molemmat akselit suorassa ja vakionopeu- Huippuarvon näyttö (n. 5 sek. ajan). della aurauksen mittalevyn yli. aurausarvo (<-->). Nopeus kork. 15 km/h. " Mitta-arvot voidaan nyt tallentaa. Ks. kohta 5.6.2. " Aurauksen mittaus on nyt päättynyt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Tulostukseen on tarpeen järjestelmään kuuluva kirjoitin (erikoisvaruste). Vaihe Kaukosäätimen painikkeet Tulos / näyttö Kirjoitin on päällä 1. Katso, että kirjoitin on kytketty päälle. Dialogikenttä PrintManager avautuu. 2. Käynnistä tulostus. Painike 1 " Mittaustulokset printataan. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Jarrudynamometri BSA 43xx / BSA 44xx Vaihe Tulos / analoginäyttö Vasemmalla: Laitetunnus: Jarrudynamometri. 1. Testausehtojen tarkistus: Oikealla: Komento: Aja sisään. Ei autoa jarrudynamometrissä! Testauslaite-/testausohjelma on valittu. Käyttötilaksi on valittu AUTO (automaattinen). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 306
Jarrujen mahdollista soikeutta mitataan Paina jarrupoljinta ja pidä jarruvoima jatkuvasti yli 5 sekunnin ajan. 500 N:n lukemassa. Näytössä näkyvät ajankohtaiset arvot: soikeus (~). poljinvoima (PD). " Soikeuden mittaus on päättynyt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 307
Huippuarvon näyttö (n. 5 sek. ajan). " 6. Odota, kunnes telasto käynnistyy automaattisesti Jarruvoimien mittaus on nyt päättynyt. uudelleen. Aja sitten auto pois teloilta. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Näyttö ilmoittaa, kumpi keinulevy on aktivoitu. 3. Keinulevyn moottori käynnistyy. Nyt ajoneuvoon vaikuttaa värinätaajuus. Moottori pysähtyy noin 4 sekunnin kuluttua. Suuntausmittaus aloitetaan ensin akselin Mittaus alkaa. vasemmasta pyörästä ja sitten siirrytään oikeaan. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
2. Aja auton molemmat akselit suorassa ja vakionopeu- Huippuarvon näyttö (n. 5 sek. ajan). della aurauksen mittalevyn yli. Aurauksen poikkeama (<-->). Nopeus kork. 15 km/h. " Aurauksen mittaus on nyt päättynyt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
2 = taka-akseli. Testauslaite-/testausohjelma on valittu. P = seisontajarru. Käyttötilaksi on valittu Superautomaattikäyttö. Oikealla: Komento: Aja sisään. Testausjärjestystä (osatehtävien suoritusjärjestys) on noudatettava. Vuorossa olevat muut testausvaiheet ovat samat kuin automaattikäytöllä (kohta 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Käyttötilaksi on valittu Oikealla: Komento: Aja sisään. Neliveto-Superautomaattikäyttö. Jokainen osatehtävä käsittää kaksi pyöräkohtaista mittausta pyörän pyöriessä molempiin suuntiin. Testausjärjestystä (osatehtävien suoritusjärjestys) on noudatettava. Vuorossa olevat muut testausvaiheet ovat samat kuin superautomaattikäytöllä (kohta 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
BSA 43xx-yksikköä voi käyttää edelleen, kuitenkin rajoi- tkeytyvät vian kuittauksen jälkeen automaattisesti pois tetuin toiminnoin. päältä. Vikailmoitukset Vikailmoitukset näkyvät näytössä punaisella taustalla. Vikailmoituksia ei voida kuitata. Mikäli järjestelmässä on havaittu vika, käyttöä ei enää voi jatkaa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Tällaista vikaa ei oikeastaan pitäisi esiintyä. Sulje kaikki ohjelmat ja käynnistä ne sitten uudelleen. PC-verkoissa: Muistipalvelun suorittimen ja SDL 43xx-suorittimen välinen aikaero on yli 2 tuntia. Korjaa kellonajan asetukset molemmissa tietokoneissa. Sulje kaikki ohjelmat molemmissa tietokoneissa ja käynnistä ne sitten uudelleen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Katso vaihe 3 ja 4. 6. Anna oikea vuosi, vahvista syöte. Takaisin käyttöjärjestelmään. 7. Tallenna kaikki asetukset. Varoitusvalo OFF. Valittu testausohjelma näkyy näytössä (esim. " Päiväys ja kellonaika on asetettu. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
0 – 19 % hylätty punainen Seisontajarrun jarrutusteho hand x 100 % total vehicle test person total jarrutusteho prosentteina seisontajarrun jarrutusteho hand kokonaispaino total ajoneuvon paino vehicle testaajan paino test person Vetovoiman aiheuttama kiihtyvyys Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 318
Denne manual beskriver standard test sekvenser. 5.2.1 Testprogram for personbiler Standarden testsekvenser kan være forskellige fra 5.2.2 Testprogram for motorcykler land-specifikke prøvningsprocedurer. 5.2.3 Suspension tester SDL 43x 5.2.4 Støjsimulator SDL 435 5.2.5 Sporplade SDL 410 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Desuden beskriver advarslerne følgerne telse står i den separate vejledning "Vigtige henvisninger af farerne og foranstaltninger for at undgå disse farer. og sikkerhedshenvisninger om Bosch Test Equipment". Advarslerne har følgende opbygning: Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslutning og betjening af BSA 43xx og skal altid overholdes.
Den orden og måleresultater gemmes automatisk i den ordrebehandler. Brugeren kan vælge en kontrolanordning og starte testforløbet. Testens enkelte trin anmeldes i meddelelseslinien og vises ved hjælp af animationer på skærmen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Vælg det ønskede betjeningselement med Automa- nemgået efter hinanden. tik-tasten eller STOP-tasten, og tryk så på Enter- ¶ tasten. Brug musen, tastaturet eller fjernbetjeningen til at vælge en kontrolanordning og starte målingen. eller , så Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Kontaktskabet må kun åbnes af en elektriker eller en certificeret servicetekniker. Inden skabet åbnes, skal strømforsyningen afbrydes. Bremseprøvestandens/ prøvelinjens ejer skal sikre at kontaktskabet er låst og nøglen for kontakskabets dør beskyttes mod uvedkommende adgang. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Gælder for alle BNet-applikationer. ASA-netværksgateway. Bindeled til ASA-netværket. MLD9-gateway. Bindeled til lygteindstillingsapparat. File-gateway. Muliggør import og eksport af ordrer via filer. BEA-gateway. Bindeled til røggastesteren. BEA-ES-connector. SL-gateweay. Tab. 1: Ikoner på proceslinien Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Kør kun ud af rullesættet, når testrullerne roterer, dvs. målingen skal være aktiveret (manuel drift i måletypen "Måling af en aksel ad gangen" eller auto- matikdrift). Hvis du kører ud, mens testrullerne står stille, beska- diges prøvestandsmotorernes lejer. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
En chassistest kan først gennemføres, når begge hjul på en af køretøjets aksler står på de svingbare afdækningsplader. Hvis køretøjet forlader afdækningspladesættet under chassistesten, afbrydes drivmotorerne automatisk. ¶ Aktiver bremsen under testen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 326
5. Overtage valgt testprogram. På skærmen vises anmodningen om at køre ind. " Testprogram er valgt. Testprogrammet kan til enhver tid afbrydes med tasten Esc eller med tasterne 2nd + STOP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Drej rattet, indtil køretøjet igen står lige i rulle- sættet. Først derefter kan målingen startes. I givet fald skal rullesættet forlades igen og køretøjet endnu engang køres ind. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 328
På skærmen vises aktuelle værdier. Træd bremsepedalen ned og hold Ovalitet (~). den konstant ved en bremsekraft Pedalkraft (PD). større end 500 N. Ovalitetstast Tryk på ovalitetstasten. " Ovalitetsmålingen er afsluttet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 329
6 sekunder. Spidsværdier vises (ca. i 5 sekunder) " Nu kan måleværdierne gemmes. Se kap. 5.6.2. " 6. Start måletypen "Akselmåling" og kør Bremsekraftmålingen er afsluttet. køretøjet ud af rullesættet. Akselmåling Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Drej rattet, indtil motorcyklen igen står lige i rullesættet. Først derefter kan målingen startes. I givet fald skal rullesættet forlades igen og motorcyklen endnu engang køres ind. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 331
På skærmen vises aktuelle værdier. ¶ Træd bremsepedalen ned og hold den Ovalitet (~). konstant ved en bremsekraft større Pedalkraft (PD). end 500 N. ¶ Ovalitetstast Tryk på ovalitetstasten. Denne måling kan kun foretages med fjernbetjening. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 332
Spidsværdier vises (ca. i 5 sekunder).5 " Nu kan måleværdierne gemmes. " 6. Målingen afsluttes ved prøvestand Bremsekraftmålingen er afsluttet. uden motorbremse. ¶ Start af måling ¶ Kør motorcyklen ud af rullesættet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Klar til måling af chassis. Akselvægten er gemt. Hvis suspension testeren kun anven- Fortsæt med trin 6. des til måling af akselvægten for en bremsetest: Gemme akseltryk 3. Gemme akselvægt. foran Gemme akseltryk bagved Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 334
Vejgrebets difference (Δ) Resonansfrekvens på venstre og højre side (f). Resonansfrekvensens difference (∆f). " Nu kan måleværdierne gemmes. Se kap. 5.6.2. " 6. Kør køretøjet ud af suspension Chassismålingen er afsluttet. testeren. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 335
Enkelt hjul til højre Køretøjet begynder at svinge. 4. Den valgte svingplades motor starter. På skærmen vises den aktive svingplade. Motoren kører, indtil den maksimale testtid nås (standardværdi 180 sekunder). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
2. Kør køretøjet med begge aksler lige og med Spidsværdier vises (ca. i 5 sekunder): konstant hastighed over sporpladen. Sporværdi (<-->). Hastighed maks. 15 km/h. " Nu kan måleværdierne gemmes. Se kap. 5.6.2. " Spormålingen er afsluttet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Bremseprøvestand BSA 43xx / BSA 44xx Trin Resultat / analogdisplay Venstre: Apparatsymbol "Bremseprøvestand". 1. Kontrol af forudsætninger: Højre: Anmodning om at køre ind. Intet køretøj i prøvestanden! Kontrolanordning/testprogram er valgt. Driftsarten "Automatik" er valgt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 341
Bremsernes ovalitet måles i 5 sekunder. Træd bremsepedalen ned og hold den konstant På skærmen vises aktuelle værdier. ved en bremsekraft større end 500 N. Ovalitet (~). Pedalkraft (PD). " Ovalitetsmålingen er afsluttet. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 342
6 sekunder. Spidsværdier vises (ca. i 5 sekunder) " 6. Vent, indtil rullesættet igen starter automatisk. Bremsekraftmålingen er afsluttet. Kør derefter køretøjet ud af rullesættet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Skærmen viser den aktive svingplade. 3. Svingpladens motor starter. Køretøjet begynder at svinge. Motoren stopper efter ca. 4 sekunder. Ved akselmåling måles først den venstre og derefter Målingen begynder. den højre side. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Forakslens spor måles. 2. Kør køretøjet med begge aksler lige og med konstant Spidsværdier vises (ca. i 5 sekunder): hastighed over sporpladen. Hastighed maks. 15 km/h. Sporafvigelse (<-->). " Spormålingen er afsluttet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
2 = bagaksel. Kontrolanordning/testprogram er valgt. P = håndbremse. Driftsarten "Superautomatik" er valgt. Højre: Anmodning om at køre ind. Testrækkefølgen (delordrernes rækkefølge) skal overholdes! Det videre testforløb er analogt med automatikdrift (kap. 6) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
(delordre 1) blev vist. Indstillingen ”parkeringsbremse på forakslen” vises i 3 sekunder. ¶ Omskiftning til håndbremse. Giv en kort bremseimpuls (bremsekraft er konfigurer- (testprocedure 1-2-P ⇒ 1-P-2) bar). " Målingen af håndbremsen starter. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Højre: Anmodning om at køre ind. Hver delordre består af to målinger af enkelte hjul i begge rotationsretninger. Testrækkefølgen (delordrernes rækkefølge) skal overholdes! Det videre testforløb er analogt med superautomatikdrift (kap. 7) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
BSA 43xx fortsat mulig. Ved alvorlige fejl lukker BNet-Office eller SDL automa- tisk efter bekræftelsen. Fejlmeddelelser Fejl vises på en rød skærmbaggrund. Fejl kan ikke bekræftes. Efter en fejl er drift ikke mere mulig. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Ved netværksløsninger: Tidsforskellen mellem lagringstjenestens computer og SDL 43xx's computer er større end 2 timer. Indstil samme klokkeslæt på begge computere. Afslut alle programmer på begge computere og start derefter programmerne igen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Se trin 3 og 4. 6. Indtast året og bekræft indtastningen. Tilbage til operativsystemet. 7. Overtag alle indstillinger. Advarselslampe OFF. Det aktuelle testprogram vises (f.eks. " Dato og klokkeslæt er indstillet. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
0 – 19 % Utilstrækkelig Rød Bremsning håndbremse hand x 100 % total vehicle test person total Bremsning i procent Bremsekraft håndbremse hand Totalvægt total Køretøjsvægt vehicle Vægt af testpersonen test person Tyngdeaccelerationen 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 353
Program kontrolny dla Samochodów oso- bowych Niniejsza instrukcja obsługi opisuje standardowe 5.2.2 Program kontrolny dla motocykli tabele badania. Standardowe tabele badania mogą 5.2.3 Tester zawieszenia SDL 43x różnić się od tabel badania w poszczególnych kra- jach. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
"Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące ¶ Środki zapobiegawcze i informacje o Bosch Test Equipment" (wskazówki dla użytkownika, nr kata- sposobach unikania zagrożenia. logowy 1 691 696 900). Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem BSA 43xx należy starannie Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz...
Zlecenie a wyniki pomiarów są automatycznie zapisy- wane w programie zlecen. Użytkownik może wybrać urządzenie kontrolne i rozpocząć badanie. Poszczególne kroki badania zapowiadane są na pasku komunikatów i przedstawiane na ekranie w postaci animowanych grafik. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
"Linia diagnostyczna" zawiera wszystkie dostępne urządzenia kontrolne. Poszczególne urządzenie kon- trolne obsługiwane są jedno po drugim. ¶ , a potem Do wyboru i urządzenia kontrolnego i rozpoczynania pomiaru stosować mysz, klawiaturę lub pilot zdalnego sterowania. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
źródła zasilania elektrycznego. Użytkownik stanowiska kontroli hamulców/ linii diagnostycznej musi zagwarantować, aby szafka rozdzielcza była zablokowana, a klucz do drzwi szafki rozdzielczej był przechowywany w sposób zabezpie- czony przed nieupoważnionym dostępem. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Łącznik z urządzeniem do regulacji świateł. Bramka plików. Umożliwia import i eksport zleceń w postaci plików. Bramka BEA. Łącznik z testerem spalin. BEA ES Connector. Bramka SL. Tab. 1: Ikony na pasku zadań 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Wyjeżdżać z zestawu rolek tylko wtedy, gdy rolki kontrolne się obracają, tzn. musi być włączony tryb pomiarowy (tryb ręczny w pomiarze geometrii osi lub tryb automatyczny). Wyjazd przy stojących rolkach kontrolnych powoduje uszkodzenie łożysk silników stanowiska kontrolnego. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Jeżeli podczas badania zawieszenia pojazd zjedzie z płyt wibracyjnych, to następuje automatyczne wyłą- czenie silników napędowych. ¶ Podczas badania wcisnąć hamulec. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 361
5. Przejąć wybrany program Na ekranie pojawia się polece- kontrolny. nie wjazdu. " Wybrany jest program kontrolny. Program kontrolny można w każdej chwili przerwać przyciskiem Esc lub przyciskami 2 + STOP. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Nakierować pojazd z powro- tem prosto na zestaw rolek. Dopiero wtedy można rozpocząć pomiar. W razie potrzeby należy wyjechać z zestawu rolek i jeszcze raz wprowa- dzić pojazd. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 363
Ekran wskazuje aktualne wartości: Nacisnąć pedał hamulca i przytrzymać Nieokrągłość (~). go przy sile hamowania powyżej 500 N. Siła nacisku na pedał (PD). Nacisnąć przycisk nieokrągłości. Przycisk nieokrągłości " Pomiar nieokrągłości jest zakończony. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 364
Wskaźnik wartości szczytowej (ok. 5 s). " Teraz można zapisać wartości pomiarowe. Patrz rozdz. 5.6.2. " 6. Uruchomić rodzaj pomiaru "pomiar Pomiar sił hamowania jest zakończony. geometrii osi" i wyjechać pojazdem z zestawu rolek. Pomiar geometrii osi 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
W takiej sytuacji ustawić motocykl prosto w zestawie rolek. Dopiero wtedy można rozpocząć pomiar. W razie potrzeby należy wyjechać motocyklem z zestawu rolek i ponownie go wprowadzić. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 366
Wcisnąć pedał hamulca i utrzymać siłę Siła nacisku na pedał (PD). Przycisk niedo- hamowania stale powyżej 500 N. kładności ruchu ¶ Wcisnąć przycisk niedokładności ru- obrotowego chu obrotowego. Ten pomiar jest możliwy wyłącznie za pomocą pilota. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 367
Wskazanie wartości szczytowej (ok. 5 sekund). " Można teraz zapisać wartości pomiaru. " 6. Należy zakończyć pomiar na stano- Pomiar sił hamowania jest zakończony. wisku bez hamulca silnika. ¶ Rozpocząć pomiar ¶ Zjechać motocyklem z zestawu rolek. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Nacisk osi jest zapisany. Jeżeli tester zawieszeniastosowany jest Kontynuować od kroku 6. tylko do pomiaru nacisku osi do bada- nia hamulców: Zapis nacisku osi 3. Zapisać nacisk osi. przedniej Zapis nacisku osi tylnej 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 369
Częstotliwość rezonansowa po lewej i pra- wej stronie (f) Różnica częstotliwości rezonansowych (∆f) " Teraz można zapisać wartości pomiarowe. Patrz rozdz. 5.6.2. " 6. Wyprowadzić pojazd z testera amorty- Pomiar zawieszenia jest zakończony. zatorów. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 370
Pojazd poddawany jest wibracjom. 4. Włącza się silnik wybranej płyty wibra- Wyświetlacz wskazuje aktywną płytę wibracyjną. cyjnej. Silnik pracuje aż do osiągnięcia maksy- malnego czasu trwania testu (wartość standardowa 180 s). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 371
Wskaźnik wartości szczytowej (ok. 5 s): ścią przez płytę zbieżności. Prędkość maks. 15 km/h. Wartość zbieżności kół (<-->). " Teraz można zapisać wartości pomiarowe. Patrz rozdz. 5.6.2. " Pomiar zbieżności kół jest zakończony. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Masa całkowita Nacisk osi przedniej. Nacisk osi tylnej. Nacisk osi hamulca postojowego. Wpis masy: Możliwe jest nadpisywanie masy. Oś przednia Zapis masy 0 kg usuwa ostatni wpis. Oś tylna Hamulec postojowy 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
(np. wartość pomiarowa pomiarową (CL = Clear Last). hamulca roboczego tylnej osi). ¶ Wszystkie zapisane wartości zostają Usunąć wszystkie zapisane wartości usunięte (masy, wartości pomiarowe). (CA = Clear All). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Wynik / wskaźnik analogowy Po lewej: symbol urządzenia "stanowisko kontroli 1. Sprawdzić warunki: hamulców". Brak pojazdu na stanowisku kontrolnym! Po prawej: polecenie wjazdu. Wybrane jest urządzenie kontrolne/program kontrolny. Wybrany jest tryb pracy "automatyczny". Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 376
Nieokrągłość hamulców mierzona jest przez 5 s. Nacisnąć pedał hamulca i przytrzymać go przy sile Ekran wskazuje aktualne wartości: hamowania powyżej 500 N. Nieokrągłość (~). Siła nacisku na pedał (PD). " Pomiar nieokrągłości jest zakończony. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 377
6 s na poziomie oporu toczenia. Wskaźnik wartości szczytowej (ok. 5 s). " 6. Odczekać, aż zestaw rolek automatycznie ruszy po- Pomiar sił hamowania jest zakończony. nownie. Wyprowadzić wtedy pojazd z zestawu rolek. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
3. Włącza się silnik płyty wibracyjnej. Pojazd poddawany jest wibracjom. Silnik zatrzymuje się po ok. 4 s. Przy pomiarze geometrii kół mierzona jest najpierw Rozpoczyna się pomiar. lewa, potem prawa strona. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
2. Keeping the vehicle straight, drive both axles at Peak value display (approx. 5 seconds): a constant speed over the side slip tester. Speed Toe misalignment (<-->). max. 15 km/h. " Toe measurement is over. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Wybrany jest tryb pracy "superautomatyczny". P = hamulec postojowy. Po prawej: polecenie wjazdu. Należy przestrzegać kolejności badań (kolejność zle- ceń częściowych)! Dalszy przebieg badania jest analogiczny do trybu automatycznego (rozdz. 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Opcja „hamulec postojowy na przedniej osi“ jest wyświetlany przez 3 sekundy. ¶ Przełączenie na hamulec postojowy. Podać krótki impuls hamowania (siła hamowania jest (Procedura badania 1-2-P ⇒ 1-P-2) konfigurowalne). " Rozpoczyna się pomiar hamulca postojowego. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Każde zlecenie częściowe składa się z dwóch po- miarów pojedynczego koła z odwróceniem kierunku obrotów. Należy przestrzegać kolejności badań (kolejność zle- ceń częściowych)! Dalszy przebieg badania jest analogiczny do trybu superautomatycznego (rozdz. 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Ostrzeżenia można potwierdzać. Po potwierdzeniu ostrzeżenia możliwa jest nadal ograniczona praca BSA 43xx. Komunikaty błędu Błędy wyświetlane są na czerwonym tle ekranu. Potwierdzenie błędu jest niemożliwe. Po wystąpieniu błędu praca jest niemożliwa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
W przypadku rozwiązania sieciowego: Różnica czasowa pomiędzy komputerem usługi zapisu a komputerem SDL 43xx jest większa niż 2 godziny. Dopasować ustawienia godziny obu komputerów. Zamknąć wszystkie programy na obu komputerach i uruchomić je ponownie. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Patrz krok 3 i 4. Powrót do systemu operacyjnego. 7. Przejąć wszystkie ustawienia. Lampka ostrzegawcza NIE ŚWIECI. Wskazywany jest aktualny program kontrolny (np. " Data i godzina są ustawione. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
IIntensywność hamowania hamulca postojowego hand x 100 % total vehicle test person total Intensywność hamowania w procentach Siła hamowania hamulca postojowego hand Masa całkowita total Masa pojazdu vehicle Masa kontrolera test person Przyspieszenie ziemskie Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 388
V tomto provozním návodu jsou popsány standardní 5.2.4 Hlukový simulátor SDL 435 zkušební postupy. Tyto standardní zkušební postupy 5.2.5 Tester sbíhavosti SDL 410 mohou být odlišné od zkušebních postupů speci- fických pro danou zemi. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
"Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny a opatření k jejich zabránění. Výstražné pokyny mají tuto k Bosch Test Equipment". Tyto je nutno před uve- strukturu: dením do provozu, připojováním a obsluhou BSA 43xx podrobně přečíst a bezpodmínečně dodržovat.
Objednávka a výsledky měření jsou automaticky ulo- ženy ve správci objednavek. Uživatel může vybrat zkušební přístroj a spustit zku- šební postup. Jednotlivé kroky zkoušky jsou oznamovány v řádku hlášení a na obrazovce jsou znázorněny jako animo- vaná grafika. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Požadovaný ovládací prvek vyberte pomocí tlačítka ti uvádějí postupně. Automatika nebo tlačítka STOP a potom stiskněte ¶ tlačítko Enter. K výběru zkušebního zařízení a spuštění měření pou- žijte myš, klávesnici nebo dálkové ovládání. nebo , poté Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Provozovatel zkušebny brzd/ zkušební linky musí zajistit, aby byl skříňový rozvaděč zablokován a klíč dvířek skříňového rozvaděče je umístěn na místě chráněném před nepovolaným přístupem. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Spojovací člen k zařízení pro seřizování světel. Brána pro soubory. Umožňuje import a export zakázek prostřednic- tvím souborů. Brána BEA. Spojovací člen k testeru emisí. Konektor BEA-ES. Brána SL. Tab. 1: Ikony na hlavním panelu Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
že musí být aktivován provoz měření (manuální provoz při druhu měření Měření nápravy nebo automatický provoz). Pokud by se vyjíždělo při stojících zkušebních válcích, poškodila by se ložiska motorů zkušební stanice. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Zkouška podvozku se může provádět teprve tehdy, když obě kola jedné nápravy vozidla stojí na kyvné desce. Jestliže během zkoušky podvozku vozidlo opustí sadu kyvných desek, hnací motory se automaticky vypnou. ¶ Během zkoušky neaktivujte brzdy. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 396
5. Potvrzení vybraného zkušební- Na obrazovce se zobrazí výzva ho programu. k najetí. " Je vybrán zkušební program. Zkušební program je možno kdykoli zrušit tlačítkem Esc nebo pomocí tlačítek 2 + STOP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Ovlá- dejte řízení tak, aby vozidlo stálo opět rovně na soustavě válců: Teprve potom můžete začít s měřením. Případně budete muset soustavu válců opustit a vozidlem najet ještě jednou. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 398
Na obrazovce se zobrazují aktuální hodnoty: Sešlápněte brzdový pedál a udržujte Oválnost (~). konstantní brzdnou sílu větší než Síla na pedálu (PD). 500 N. Tlačítko oválnosti Stiskněte tlačítko oválnosti. " Měření oválnosti je dokončeno. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 399
Zobrazení špičkové hodnoty (po cca 5 sekun- dách). " Naměřené hodnoty je nyní možno uložit. Viz kap. 5.6.2. " 6. Spusťte druh měření „Měření nápravy“ Měření brzdných sil je ukončeno. a sjeďte vozidlem ze soustavy válců. Měření nápravy Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Pokud motocykl nestojí rovně v soustavě válců, sklouzne do strany. Působte proti tomu, až motocykl opět rovně stojí v soustavě válců. Teprve poté můžete spustit měření. Případně musíte ze soustavy válců sjet a motocyklem najet znovu. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 401
Oválnost (~). Stiskněte brzdný pedál a držte Síla pedálu (PD). konstantně při brzdné síle vyšší Tlačítko oválnosti než 500 N. ¶ Stiskněte tlačítko oválnosti. Toto měření je možné pouze pomocí dálkového ovládání. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 402
Zobrazení špičkové hodnoty (cca 5 sekund). " Naměřené hodnoty nyní můžete uložit. " 6. U zkušebny bez motorové brzdy Měření brzdných sil je ukončeno. měření ukončete. ¶ Spuštění měření ¶ Motocyklem sjeďte ze soustavy válců. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
V případě, že je tester pozastavení pou- Pokračujte krokem 6. žit jen k měření hmotnosti nápravy pro zkoušku brzd: Uložení zatížení 3. Uložte hmotnost nápravy. nápravy vpředu Uložení zatížení nápravy vzadu Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 404
Rezonanční frekvence na levé a pravé straně (f) Diference rezonanční frekvence (∆f) " Naměřené hodnoty je nyní možno uložit. Viz kap. 5.6.2. " 6. Sjeďte vozidlem z testeru podvozku. Měření podvozku je dokončeno. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 405
Vozidlo je podrobeno kmitání. 4. Spustí se motor vybrané kyvné desky. Na obrazovce se zobrazí aktivní kyvná deska. Motor běží až do dosažení maximální doby testu (standardní hodnota 180 sekund). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 406
Zobrazení špičkové hodnoty (cca 5 sekund): rychlostí přejeďte přes tester sbíhavosti. Rychlost max. 15 km/h. Hodnota sbíhavosti (<-->). " Naměřené hodnoty nyní možno uložit. Viz kap. 5.6.2. " Měření sbíhavosti je dokončeno. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Hmotnost nápravy přední nápravy. Hmotnost nápravy zadní nápravy. Hmotnost nápravy, parkovací brzda. Zadaný údaj hmotnosti: Přepsání hmotnosti je možné. Přední náprava Uložením hmotnosti 0 kg se vymaže poslední zadání. Zadní náprava Parkovací brzda Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
(např. naměřená hodnota pro- hodnotu (CL = Clear Last). vozní brzdy zadní nápravy). ¶ Všechny uložené hodnoty se vymažou Vymazat všechny uložené hodnoty (hmotnosti, naměřené hodnoty). (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Tlačítka dálkového ovládání Výsledek/Zobrazení Tiskárna je zapnutá. 1. Přesvědčte se, že je tiskárna zapnutá. Otevře se dialogové okno "Správce 2. Spusťte tiskovou zakázku. tisku". Stisknutí tlačítka 1 " Výsledky měření se vytisknou. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Výsledek/analogový ukazatel Vlevo: Symbol zařízení "Zkušební stanice brzd". 1. Kontrola předpokladů: Vpravo: Výzva k najetí. Na zkušební stanici není žádné vozidlo! Je vybráno zkušební zařízení/zkušební program. Je vybrán režim provozu "Automatický". 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 411
Měří se oválnost brzd po dobu 5 sekund. Sešlápněte brzdový pedál a udržujte konstantní Na obrazovce se zobrazují aktuální hodnoty: brzdnou sílu větší než 500 N. Oválnost (~). Síla na pedálu (PD). " Měření oválnosti je dokončeno. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 412
šest sekund na úrovni valivého odporu. Zobrazení špičkové hodnoty (po cca 5 sekundách). " 6. Počkejte, než se soustava válců opět automaticky roz- Měření brzdných sil je dokončeno. běhne. Potom sjeďte vozidlem ze soustavy válců. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
3. Spustí se motor kyvné desky. Vozidlo je podrobeno kmitání. Motor se přibližně po 4 sekundách zastaví. Při měření nápravy se měří nejprve levá a potom Začne měření. pravá strana. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
2. Vozidlem oběma nápravami rovně a konstantní Zobrazení špičkové hodnoty (cca 5 sekund): rychlostí přejeďte přes tester sbíhavosti. Rychlost Odchylka sbíhavosti (<-->) max. 15 km/h. " Měření sbíhavosti je dokončeno. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
P = Parkovací brzda. Je vybrán režim provozu "Superautomatický". Vpravo: Výzva k najetí. Musí být dodržena posloupnost zkoušení (posloup- nost dílčích zakázek)! Další zkušební postup je analogický s automatickým provozem (kap. 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Volba „parkovací brzda na přední nápravu“ se zobrazí na 3 sekundy. ¶ Přepněte na parkovací brzdu. Proveďte krátký brzdicí impuls (brzdná síla je nasta- (Zkušební postup 1-2-P ⇒ 1-P-2) vitelná). " Spustí se měření parkovací brzdy. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Každá dílčí zakázka se skládá ze dvou měření jednotli- vých kol s obracením směru otáčení. Musí být dodržena posloupnost zkoušení (posloup- nost dílčích zakázek). Další zkušební postup je analogický se superautomatickým provozem (viz kap. 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Při závažných chybách se BNet-Office nebo SDL po i nadále možný omezený provoz BSA 43xx. potvrzení automaticky ukončí. Chybová hlášení Chyby se zobrazují na červeném pozadí obrazovky. Chyby nemohou být potvrzeny. Po chybě není možný provoz. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
U síťového řešení: Časový rozdíl mezi počítačem pro ukládací službu a počítačem SDL 43xx je větší než 2 hodiny. Sjednoťte časy obou počítačů. Ukončete všechny programy na obou počítačích a poté znovu spusťte programy. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Viz krok 3 a 4. 6. Zadejte rok, potvrďte zadání. Zpět k operačnímu systému. 7. Potvrďte všechna nastavení. Výstražná kontrolka nesvítí. Zobrazí se aktuální zkušební program (např. " Datum a čas jsou nastaveny. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Brzdicí poměr parkovací brzdy hand x 100 % total vehicle test person total Brzdicí poměr v procentech Brzdná síla parkovací brzdy hand Celková hmotnost total Hmotnost vozidla vehicle Váha průzkumového test person Gravitační zrychlení 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 423
5.2.1 Otomobil test programı 5.2.2 Motorsiklet test programı Bu kullanım kılavuzu, standart kontrol akışlarını 5.2.3 Yürüyen aksam test cihazı SDL 43x anlatmaktadır. Bu standart kontrol akışları, ülkeye özgü kontrol akışlarından farklılık gösterebilir. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehlike- kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair önemli ler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bilgileri bilgiler, "Bosch Test Equipment önemli bilgiler ve güvenlik tehlikenin sonucu ve önlemler konusunda bilgi sağlar. uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Bu bilgi- Uyarı...
Sırası ve ölçüm sonuçları sipariş yöneticisi otomatik olarak saklanır. Kullanıcı, bir test cihazı seçebilir ve test işlemi başla- tabilir. Test işleminin her bir adımı mesaj satırında gösterilir ve animasyonlu grafikler ile ekranda gösterilir. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
İstediğiniz kontrol elemanını Otomatik tuşu veya ¶ STOP tuşu ile seçin ve ardından Enter tuşuna basın. Bir test cihazını seçmek ve ölçüm işlemini başlatmak için fareyi, klavyeyi veya uzaktan kumandayı kullanın. veya , ardından 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Pano açılmadan önce, panonun akım beslemesi kesilmiş olmalıdır. Fren test standının/test hattının işletmecisi, elektrik panosu kapağının kilitlendiğinden ve elektrik pa- nosu kapağının anahtarının yetkisiz kullanıma karşı korunaklı bir şekilde saklandığından emin olmalıdır. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Işık ayar cihazına bağlantı hattı. File Ağ Geçidi. Dosyalar üzerinden işlerin alınmasını ve aktarılması sağlamaktadır. BEA Ağ Geçidi. Egzoz gazı test cihazına bağlantı hattı. BEA-ES-Connector. SL Ağ Geçidi. Tab. 1: Görev çubuğundaki simgeler 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
ölçüm işletimi etkin olduğunda terk edin (Aks ölçümü ölçüm şeklindeki manuel işletim veya otomatik işletim). Aracınız ile, makaralar hareket etmediğinde test ma- karalarını terk ettiğiniz takdirde, test cihazı motorları- nın yatağı hasar görür. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
üzerinde oldu- ğunda yapılabilir. Yürüyen aksam kontrolü devam ederken aracın titreşim plakası takımını terk etmesi halinde, tahrik motorları otomatik olarak devre dışı bırakılır. ¶ Kontrol sırasında fren pedalına basın. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 431
Test programı işlemeye başlar. 5. Seçilen test programını onay- Ekran, içeri girme talebini gös- layın. terir. " Test programı seçilmiş. Test programı, istenilen her zaman Esc veya 2 + STOP tuşları ile iptal edilebilir. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
üzerinde düz bir şekilde durun- caya kadar yönlendirin. Ölçüm işlemi, ancak araç makara takımı üzerinde düz bir şekilde durduğunda başlayabilir. Gerektiğinde makara takımını terk et- melisiniz ve aracı yeniden içeri sürme- lisiniz. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 433
Fren pedalına basın ve fren pedalını Eğrilik hatası (~). 500 N’den büyük fren kuvvetinde sürek- Pedal kuvveti (PD). li basılı tutun. Eğrilik hatası tuşu Eğrilik hatası tuşuna basın. " Eğrilik hatası ölçümü bitmiştir. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 434
Tepe değer gösterilir (yaklaşık 5 saniye). sabit kalır. " Ölçüm değerleri şimdi kaydedilebilir. Bkz. Bölüm 5.6.2. " 6. "Aks ölçümü" ölçüm şeklini başlatın ve Fren kuvvetleri ölçümü tamamlanmıştır. aracı makara takımından uzaklaştırın. Aks ölçümü 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
şekilde durmadığında, yana doğru kayar. Direksiyonu, motorsiklet tekrar rulo takımı üzerinde düz bir şekilde duruncaya kadar yönlendirin. Bu düzeltmeden sonra ölçüme başlayabi- lirsiniz. Gerektiğinde rulo takımından çıkıp motorsikleti yeniden üzerine sürün. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 436
Fren pedalına basın ve 500 N üzerin- Eğrilik hatası (~). deki bir frenleme kuvvetinde sabit Pedal kuvveti (PD) tutun. ¶ Eğrilik hatası tuşu Eğrilik hatası tuşuna basın. Bu ölçüm sadece uzaktan kumanda ile yapılabilir. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 437
Tepe değer görüntülenir (yaklaşık 5 saniye). " Ölçüm değerleri şimdi kaydedilebilir. " 6. Ölçümü test tezgahında motor freni Frenleme kuvvetleri ölçümü tamamlanmıştır. olmadan sona erdirin. ¶ Ölçümü başlatın ¶ Motorsikleti rulo takımından uzaklaştırın. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Yürüyen aksam test cihazı, sadece bir 6’ncı adımla devam edin. fren analiz cihazı için aks ağırlığının ölçülmesi için kullanıldığı takdirde: Ön aks yükünü 3. Aks ağırlığını kaydedin. kaydetmek Arka aks yükünü kaydetmek 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 439
Yol tutuşu farkı (Δ) Sol ve sağ taraftaki rezonans frekansı (f). Rezonans frekansı farkı (∆f) " Ölçüm değerleri şimdi kaydedilebilir. Bkz. Bölüm 5.6.2. " 6. Aracı yürüyen aksam test cihazından Yürüyen aksamın ölçümü tamamlanmıştır. çıkarın. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 440
Araç, titreşim hareketine maruz bırakılır. 4. Seçilen titreşim plakasının motoru Ekranda etkin durumdaki titreşim plakası çalışmaya başlar. gösterilir. Motor, maksimum test süresine (stan- dart değer 180 saniye) ulaşılıncaya kadar çalışır. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Tepe değer gösterilir (yaklaşık 5 saniye): kayma test plakası üzerinde olacak şekilde sürün. Hız en fazla 15 km/h. İz genişliği değeri (<-->). " Ölçüm değerleri şimdi kaydedilebilir. Bkz. Bölüm 5.6.2. " İz genişliği ölçümü tamamlanmıştır. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Ön aks aks ağırlığı. Arka aks aks ağırlığı. Park freni aks ağırlığı. Ağırlık girişi: Bir ağırlığın üzerine yenisinin Ön aks yazılması mümkündür. 0 kg ağırlığın kaydedilmesi, yapı- lan son girişi silmektedir. Arka aks Park freni 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Kayıtlı son ölçüm değerini silin arka aks servis freni ölçüm değeri). (CL = Clear Last). ¶ Kayıtlı tüm değerler silinir (ağırlıklar, Kayıtlı tüm değerleri silin ölçüm değerleri). (CA = Clear All). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Ölçüm sonuçları, ancak bir yazıcı seti mevcut olduğunda yazdırılabilir (Özel aksesuar). Adım Uzaktan kumandanın tuşları Sonuç / Gösterge Yazıcı açıktır 1. Yazıcının açık olduğundan emin olun. "PrintManager" iletişim kutusu açılır 2. Yazdır işini başlatın. Buton 1 " Ölçüm sonuçları yazdırılıyor. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Sonuç / Analog gösterge Sol: "Fren analiz cihazı" cihaz sembolü. 1. Önkoşulların kontrol edilmesi: Sağ: İçeri girme talebi. Test cihazında araç yok! Test cihazı/test programı seçilmiş. "Otomatik" çalışma modu seçilmiş. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 446
5 saniye boyunca frenlerin eğrilik hatası ölçülür. Fren pedalına basın ve fren pedalını 500 N’den büyük Ekranda güncel değerler gösterilir: fren kuvvetinde sürekli basılı tutun. Eğrilik hatası (~). Pedal kuvveti (PD). " Eğrilik hatası ölçümü bitmiştir. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 447
Tepe değer gösterilir (yaklaşık 5 saniye). " 6. Makara takımı tekrar otomatik olarak çalışmaya Fren kuvvetleri ölçümü tamamlanmıştır. başlayıncaya kadar bekleyin. Ardından aracı makara takımından uzaklaştırın. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
3. Titreşim plakasının motoru çalışmaya başlar. Araç, titreşim hareketine maruz bırakılır. Motor, yaklaşık 4 saniye sonra durur. Aks ölçümünde, öncelikle sol taraf ve ardından sağ Ölçüm işlemi başlar. taraf ölçülür. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
2. Aracı, düz ileri, sabit bir hızda ve her iki aksı yanal Tepe değer gösterilir (yaklaşık 5 saniye): kayma test plakası üzerinde olacak şekilde sürün. İz genişliği sapması (<-->). Hız en fazla 15 km/h. " İz genişliği ölçümü tamamlanmıştır. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
P = Park freni. "Süper otomatik" çalışma modu seçilmiş. Sağ: İçeri girme talebi. Test işlemi sırasına (kısmi işlerin sırası) uyulmalıdır! Devamdaki test işlemi akışı, otomatik işletimdeki test işlemi akışı ile aynıdır (Bölüm 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
„Seçeneği ön aks üzerinde park freni“ 3 saniye sürey- le gösterilir. ¶ Park frenine geçin. Kısa fren sinyali verin (fren gücü yapılandırılabilir). (test prosedürü 1-2-P ⇒ 1-P-2) " Park freninin ölçümünü başlatın. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Her kısmi iş, tersine dönüş yönlü iki tek tekerlek ölçü- münden oluşmaktadır. Test işlemi sırasına (kısmi işlerin sırası) uyulmalıdır! Devamdaki test işlemi akışı, süper otomatik işletimdeki test işlemi akışı ile aynıdır (bkz. Bölüm 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Uyarılar onaylanabilir. Uyarı onaylandıktan sonra, BSA 43xx kısıtlı bir şekilde çalıştırılmaya devam edilebilir. Hata mesajları Hatalar, kırmızı ekran arkaplan üzerinde gösterilmekte- dir. Hatalar, herhangi bir şekilde onaylanamaz. Bir hatadan sonra işletim mümkün değildir. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Ağ bağlantısı sisteminde: Kayıt hizmetinin bilgisayarı ile SDL 43xx’nin bilgisayarı arasındaki zaman farkı 2 saatten fazladır. Her iki bilgisayarın saatlerini ayarlayın. Her iki bilgisayardaki tüm programları sonlandırın ve programları yeniden başlatın. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Sol kantar sensörü hat kesintisi Sağ kantar sensörü hat kesintisi 9.5.1 Uyarılar Anlamı Error Sıfır noktası geçersiz – İz genişliği sensörü 9.5.2 Hata Anlamı Error İz genişliği sensörü hat kesintisi Güçlendirici arızalı – İz genişliği sensörü Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
6. Yılı girin, girişi onaylayın. 3 ve 4 adım. İşletim sistemine geri dönün. 7. Tüm ayarları devralın. Uyarı lambası YANMIYOR. Güncel test programı gösteriliyor (örneğin " Tarih ve saat ayarlanmıştır. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Yetersiz Kırmızı hand x 100 % total vehicle test person total Yüzdelik olarak frenleme Park freni fren kuvveti hand Toplam ağırlık total Araç ağırlığı vehicle Test cihazı ağırlığı test person Yerçekimi ivmesi Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 458
Πρόσφυση στο έδαφος Χειροκίνητη λειτουργία (κανονική λειτουργία) Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει πρότυπο των Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση λειτουργίας ακολουθιών δοκιμής. Το πρότυπο των ακολουθιών Διαδικασίες ελέγχου δοκιμής ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα- συγκεκριμένες διαδικασίες ελέγχου. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Μέτρα και υποδείξεις για την αποτροπή οδηγίες "Σημαντικές Υποδείξεις και Υποδείξεις Ασφαλείας για του κινδύνου. το Bosch Test Equipment" (υποδείξεις για τον χρήστη, αριθμός παραγγελίας 1 691 696 900). Θα πρέπει να μελετηθούν Η κωδική λέξη δείχνει την πιθανότητα εμφάνισης καθώς...
αποθηκεύονται αυτόματα στο διευθυντή για Ο χρήστης μπορεί να επιλέξει μία συσκευή ελέγχου και να ξεκινήσει τη διαδικασία ελέγχου. Τα μεμονωμένα βήματα του ελέγχου αναγγέλλονται στη γραμμή μηνυμάτων και απεικονίζονται με κινούμενα γραφήματα στην οθόνη. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
πλήκτρο αυτόματη λειτουργία ή το πλήκτρο STOP και τηλεχειρισμό για να επιλέξετε μία συσκευή ελέγχου και πιέστε στη συνέχεια το πλήκτρο Enter. να ξεκινήσετε τη μέτρηση (δείτε κεφ. 3.3.4 καθώς και το κεφ. 4.6). ή , τότε Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
ανοίξετε τον πίνακα, πρέπει να διακόψετε την παροχή ρεύματος. Ο διαχειριστής του δοκιμαστηρίου φρένων/της διαδρομής δοκιμής πρέπει να διασφαλίζει, ότι ο πίνακας ελέγχου είναι κλειδωμένος και το κλειδί για την πόρτα του πίνακα ελέγχου φυλάσσεται από μη εξουσιοδοτημένη πρόσβαση. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Σύνδεσμος με το δίκτυο ASA. MLD9-Gateway. Σύνδεσμος με τη συσκευή ρύθμισης φωτός. File-Gateway. Καθιστά εφικτή την εισαγωγή και εξαγωγή παραγγελιών μέσω αρχείων. BEA-Gateway. Σύνδεσμος με το διαγνωστικό καυσαερίων. BEA-ES-Connector. SL-Gateweay. Πίν. 1: Εικονίδια στη γραμμή εργασιών Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
τα ράουλα ελέγχου, δηλαδή πρέπει να έχει ενεργοποιηθεί η λειτουργία μέτρησης (χειροκίνητη λειτουργία στο είδος μέτρησης "μέτρηση κατ' άξονα" ή αυτόματη λειτουργία). Εάν φύγετε με ακινητοποιημένα ράουλα ελέγχου, θα υποστούν ζημιά τα ρουλεμάν των κινητήρων της διάταξης ελέγχου. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
εάν και οι δύο τροχοί ενός άξονα του οχήματος βρίσκονται επάνω στις πλάκες ταλάντωσης. Εάν το όχημα αφήσει στη διάρκεια του ελέγχου ανάρτησης το σετ πλακών ταλάντωσης, απενεργοποιούνται αυτόματα οι κινητήρες. ¶ Στη διάρκεια του ελέγχου πατήστε το φρένο. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 466
για είσοδο του οχήματος στη διάταξη ελέγχου. " Έχει επιλεγεί το πρόγραμμα ελέγχου. Το πρόγραμμα ελέγχου μπορεί να διακοπεί ανά πάσα στιγμή με το πλήκτρο Esc ή με τα πλήκτρα 2nd + STOP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Γυρίστε κόντρα το τιμόνι, μέχρι το όχημα να βρεθεί πάλι ίσια στο σετ ράουλων. Μόνο τότε μπορείτε να ξεκινήσετε τη μέτρηση. Εάν απαιτείται, αφήστε το σετ ράουλων και ανεβάστε άλλη μία φορά το όχημα. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 468
Η οθόνη δείχνει τις τρέχουσες τιμές: δύναμη φρένου πάνω από 500 N Μη οβαλότητα (~). κρατήστε το σταθερό. Δύναμη πεντάλ (PD). Πλήκτρο μη Πιέστε το πλήκτρο μη οβαλότητας. οβαλότητας " Η μέτρηση της μη οβαλότητας τερματίστηκε. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 469
Οι τιμές μέτρησης μπορούν τώρα να αποθηκευθούν. Δείτε κεφ. 5.6.2. " 6. Ξεκινήστε το είδος μέτρησης "μέτρηση Η μέτρηση των δυνάμεων φρένων έχει άξονα" και πάρτε το όχημα από το σετ ολοκληρωθεί. ράουλων. Μέτρηση άξονα Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
πλάι. Γυρίστε κόντρα το τιμόνι, μέχρι η μοτοσικλέτα να βρεθεί πάλι ίσια στο σετ ράουλων. Μόνο τότε μπορείτε να ξεκινήσετε τη μέτρηση. Εάν απαιτείται, βγείτε από το σετ ράουλων και ανεβάστε άλλη μία φορά τη μοτοσικλέτα. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 471
δύναμη φρένου πάνω από 500 N Μη οβαλότητα (~). κρατήστε το σταθερό. Δύναμη πεντάλ (PD). ¶ Πλήκτρο μη Πιέστε το πλήκτρο μη οβαλότητας. οβαλότητας Αυτή η μέτρηση είναι εφικτή μόνο με τον τηλεχειρισμό. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 472
Οι τιμές μέτρησης μπορούν τώρα να αποθηκευθούν. " 6. Τερματισμός μέτρησης σε διάταξη Η μέτρηση των δυνάμεων φρένων έχει ολοκληρωθεί. ελέγχου χωρίς μηχανόφρενο. ¶ Έναρξη μέτρησης ¶ Πάρτε τη μοτοσικλέτα από το σετ ράουλων. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Εάν η διάταξη ελέγχου ανάρτησης Συνεχίστε με το βήμα 6. χρησιμοποιηθεί μόνο για τη μέτρηση του βάρους αξόνων για έναν έλεγχο φρένων: Αποθήκευση φορτίου άξονα εμπρός 3. Αποθηκεύστε το βάρος αξόνων. Αποθήκευση φορτίου άξονα πίσω Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 474
Διαφορά της συχνότητας συντονισμού (∆f) " Οι τιμές μέτρησης μπορούν τώρα να αποθηκευθούν. Δείτε κεφ. 5.6.2. " 6. Πάρτε το όχημα από τη διάταξη ελέγχου Η μέτρηση της ανάρτησης έχει ολοκληρωθεί. ανάρτησης. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 475
Το όχημα τίθεται σε ταλάντωση. 4. Ο κινητήρας της επιλεγμένης πλάκας Η οθόνη δείχνει την ενεργή πλάκα ταλάντωσης. ταλάντωσης ξεκινά. Ο κινητήρας λειτουργεί μέχρι την επίτευξη της μέγιστης διάρκειας ελέγχου (στάνταρ τιμή 180 δευτερόλεπτα). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 476
σταθερή ταχύτητα επάνω από την πλάκα σύγκλισης. Τιμή σύγκλισης (<-->). Ταχύτητα μέγ. 15 km/h. " Οι τιμές μέτρησης μπορούν τώρα να αποθηκευθούν. Δείτε κεφ. 5.6.2. " Η μέτρηση της σύγκλισης έχει ολοκληρωθεί. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Βάρος πίσω άξονα. Βάρος άξονα χειρόφρενο. Εισαγωγή βάρους: Είναι εφικτή η επεγγραφή μίας Μπροστινός άξονας τιμής βάρους. Η αποθήκευση τιμής 0 kg για το βάρος, διαγράφει την τελευταία εισαγωγή. Πίσω άξονας Χειρόφρενο Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
τιμής μέτρησης (CL = Clear Last). (π.χ. τιμή μέτρησης φρένο λειτουργίας πίσω άξονα). ¶ Διαγράφονται όλες οι αποθηκευμένες Διαγραφή όλων των αποθηκευμένων τιμές (βάρη, τιμές μέτρησης). τιμών (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Αποτέλεσμα / ένδειξη Ο εκτυπωτής είναι ενεργοποιημένος 1. Βεβαιωθείτε ότι έχει ενεργοποιηθεί ο εκτυπωτής. Ανοίγει το πλαίσιο διαλόγου 2. Ξεκινήστε την εργασία εκτύπωσης. "PrintManager". Πλήκτρο εκτύπωσης 1 " Τα αποτελέσματα μέτρησης εκτυπώνονται. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Αριστερά: Σύμβολο συσκευής "Φρενόμετρο". 1. Έλεγχος προϋποθέσεων: Δεξιά: Εντολή για είσοδο οχήματος στη διάταξη Κανένα όχημα στη διάταξη ελέγχου! ελέγχου. Έχει επιλεγεί η συσκευή ελέγχου/το πρόγραμμα ελέγχου. Έχει επιλεγεί το είδος λειτουργίας "Αυτόματη λειτουργία". 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Page 481
Πατήστε αργά το πεντάλ φρένων, μέχρι οι δυνάμεις Η μέτρηση μη οβαλότητας ξεκινά 3 δευτερόλεπτα φρένου αριστερά και δεξιά να ξεπεράσουν τα 1000 N. αφού αφεθεί το πεντάλ φρένου. Μειώστε τη δύναμη φρένου πάλι μέχρι την αντίσταση κύλισης. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 482
Ένδειξη τιμών κορυφής (περ. 5 δευτερόλεπτα). " 6. Περιμένετε μέχρι να ξεκινήσει πάλι αυτόματα το σετ Η μέτρηση των δυνάμεων φρένων έχει ολοκληρωθεί. ράουλων. Στη συνέχεια πάρτε το όχημα από το σετ ράουλων. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Το όχημα τίθεται σε ταλάντωση. Ο κινητήρας σταματά μετά από περίπου Κατά τη μέτρηση άξονα μετριέται πρώτα η αριστερή 4 δευτερόλεπτα. και στη συνέχεια η δεξιά πλευρά. Η μέτρηση ξεκινά. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Page 484
2. Οδηγήστε το όχημα με τους δύο άξονες ίσια και με Ένδειξη τιμών κορυφής (περ. 5 δευτερόλεπτα): σταθερή ταχύτητα επάνω από την πλάκα σύγκλισης. Απόκλιση σύγκλισης (<-->). Ταχύτητα μέγ. 15 km/h. " Η μέτρηση της σύγκλισης έχει ολοκληρωθεί. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
Δεξιά: Εντολή για είσοδο οχήματος στη διάταξη "Αυτόματη λειτουργία super". ελέγχου. Η σειρά ελέγχου (σειρά των επιμέρους εργασιών) πρέπει να τηρείται! Η περαιτέρω διαδικασία ελέγχου είναι παρόμοια με αυτήν στην αυτόματη λειτουργία (κεφάλαιο 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Η επιλογή "χειρόφρενο στο μπροστινό άξονα" εμφανίζεται για 3 δευτερόλεπτα. ¶ Μεταγωγή σε χειρόφρενο. Δώστε έναν σύντομο παλμό φρένου (Δύναμη πέδησης (διαδικασία δοκιμής 1-2-P ⇒ 1-P-2) μπορεί να ρυθμιστεί). " Ξεκινά η μέτρηση του χειρόφρενου. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
μετρήσεις μεμονωμένου τροχού με αντιστροφή της φοράς περιστροφής. Η σειρά ελέγχου (σειρά των επιμέρους εργασιών) πρέπει να τηρείται! Η περαιτέρω διαδικασία ελέγχου είναι παρόμοια με αυτήν στην αυτόματη λειτουργία super (δείτε κεφάλαιο 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
εφικτή η περιορισμένη λειτουργία του BSA 43xx. Μηνύματα σφάλματος Τα σφάλματα εμφανίζονται σε ένα κόκκινο φόντο οθόνης. Τα σφάλματα δεν μπορούν να επιβεβαιωθούν. Μετά από ένα σφάλμα δεν είναι εφικτή πλέον η λειτουργία. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
υπολογιστή του SDL 43xx είναι μεγαλύτερη από 2 ώρες. Προσαρμόστε την ένδειξη ώρας και των δύο υπολογιστών. Τερματίστε όλα τα προγράμματα και στους δύο υπολογιστές και ξεκινήστε στη συνέχεια ξανά τα προγράμματα. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
να κρυώσουν πρώτα στους 60 °C για να γίνει αυτό. 9.5.1 Προειδοποιήσεις 9.6.2 Σφάλμα Επεξήγηση Error Επεξήγηση Error Μηδενικό σημείο άκυρο – αισθητήρας σύγκλισης Διακοπή καλωδίου αισθητήρα ζυγού αριστερά Διακοπή καλωδίου αισθητήρα ζυγού δεξιά 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
7. Αποδεχτείτε όλες τις ρυθμίσεις. Η προειδοποιητική λυχνία είναι OFF. 8. Select configuration mode for time Εμφανίζεται το τρέχον πρόγραμμα and date. ελέγχου (π.χ. " Έχουν ρυθμιστεί η ημερομηνία και η ώρα. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
Επιβράδυνση χειρόφρενου 0 – 19 % Ανεπαρκές Κόκκινο hand x 100 % total vehicle test person total Επιβράδυνση σε ποσοστό Φρενάρισμα χειρόφρενου hand Συνολικό βάρος total Βάρος οχήματος vehicle Βάρος ελεγκτή tester 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...