Makita JR3050 Instruction Manual

Makita JR3050 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for JR3050:
Table of Contents
  • Description du Fonctionnement
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Descrizione del Funzionamento
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Beschrijving Van de Functies
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Adicionales para la Herramienta
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Funcionamento
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Recipro Saw
F
Scie recipro
D
Reciprosäge
I
Seghetto diritto
NL Reciprozaag
E
Sierra de sable
P
Serra de sabre
DK Bajonet sav
GR Παλινδροµικ πρι νι
JR3050T
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita JR3050

  • Page 1 GB Recipro Saw Instruction Manual Scie recipro Manuel d’instructions Reciprosäge Betriebsanleitung Seghetto diritto Istruzioni per l’uso NL Reciprozaag Gebruiksaanwijzing Sierra de sable Manual de instrucciones Serra de sabre Manual de instruções DK Bajonet sav Brugsanvisning GR Παλινδροµικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως JR3050T...
  • Page 4: Specifications

    ENGLISH Explanation of general view Shoe Blade clamp lever Limit mark Shoe button Released position 10 Screwdriver Switch trigger Fixed position 11 Brush holder cap Lock button Blade SPECIFICATIONS Make sure the blade is not contacting the work- piece before the switch is turned on. Model JR3050T Keep hands away from moving parts.
  • Page 5: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended saw blade may be ejected unexpectedly during opera- for use with your Makita tool specified in this manual. tion. This can be extremely dangerous. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 6: Description Du Fonctionnement

    FRANÇAIS Descriptif Sabot Levier de serrage de la lame Trait de limite d’usure Bouton du sabot Position ouverte 10 Tournevis Gâchette Position d’immobilisation 11 Bouchon du porte-charbon Bouton de blocage Lame SPECIFICATIONS Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes à...
  • Page 7: Entretien

    être effectués par un Centre d’Entretien autorisé l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux. Makita, avec des pièces de rechange Makita. Si le levier se trouve à l’intérieur de l’outil, mettez l’outil en marche pendant juste une seconde pour laisser la ACCESSOIRES lame sortir, tel qu’illustré.
  • Page 8: Technische Daten

    DEUTSCH Übersicht Schuh Sägeblatt-Spannhebel Verschleißgrenze Schuhknopf Gelöste Stellung 10 Schraubendreher Elektronikschalter Fixierte Stellung 11 Kohlebürstenkappe Arretierknopf Sägeblatt TECHNISCHE DATEN Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz- brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille Modell JR3050T ist KEIN Ersatz für eine Sicherheitsbrille. Hubhöhe ...............
  • Page 9: Montage

    Sägeblatt auszufahren, wie in der Abbildung gezeigt. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Schalten Sie dann die Maschine aus, und trennen Sie sie andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- vom Stromnetz. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Origi-...
  • Page 10 Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Reciprosägeblatt • Transportkoffer...
  • Page 11: Dati Tecnici

    ITALIANO Visione Generale Scarpa Levetta di fermo lama Segno limite Bottone scarpa Posizione rilasciata 10 Cacciavite Grilletto dell’interruttore Posizione fissa 11 Coperchio delle spazzole a Bottone di bloccaggio Lama carbone DATI TECNICI Controllare che ci sia il gioco corretto dietro il pezzo prima di tagliarlo, in modo che la lama non Modello JR3050T...
  • Page 12: Manutenzione

    Spegnere l’utensile e stac- manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti carlo dalla presa di corrente. Per rimuovere la lama, da un centro di assistenza Makita usando ricambi girare completamente la levetta di fermo lama nella dire- Makita.
  • Page 13: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens Schoen Zaagbladklemhendel Limietmarkering Schoenknop Vrije stand 10 Schroevendraaier Trekkerschakelaar Vaste stand 11 Koolborsteldop Vergrendelknop Zaagblad TECHNISCHE GEGEVENS Draag altijd een veiligheidsbril of een bescherm- bril. Een gewone bril of een zonnebril is GEEN Model JR3050T veiligheidsbril.
  • Page 14 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Om het zaagblad te verwijderen, draait u de zaagblad- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze klemhendel zo ver mogelijk in de richting van de pijl. Het gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 15: Especificaciones

    ESPAÑOL Explicación de los dibujos Zapata Palanca de la abrazadera de la Sierra Botón de la zapata hoja de sierra Marca de límite Interruptor de gatillo Posición liberada 10 Destornillador Botón de bloqueo Posición fija 11 Tapas del portaescobillas ESPECIFICACIONES Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla facial.
  • Page 16: Montaje

    • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- posición liberada . (Fig. 6) dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- NOTA: cada en este manual. El empleo de otros accesorios o • Mantenga las manos y dedos alejados de la palanca acoplamientos conllevará...
  • Page 17: Descrição Do Funcionamento

    PORTUGUÊS Explicação geral Sapata Alavanca do grampo da lâmina Lâmina Botão da sapata da serra Marca limite Gatilho Posição libertada 10 Chave de fendas Botão de bloqueio Posição fixa 11 Tampas do porta-escovas ESPECIFICAÇÕES Verifique se tem a folga adequada sob a peça de trabalho antes de cortar, de modo a que a lâmina Modelo JR3050T...
  • Page 18 Se a alavanca estiver posicionada dentro da ferramenta, tência Makita autorizados, utilizando sempre peças de ligue a ferramenta por um instante para expor a lâmina, substituição Makita. como indicado na figura. Desligue a ferramenta e retire a ficha da tomada.
  • Page 19 DANSK Illustrationsoversigt Føringsanslag Klingefastholderarm Slidgrænse Føringsanslagsknap Frigjort position 10 Skruetrækker Afbryder Låst position 11 Kulholderdæksel Låseknap Klinge SPECIFIKATIONER Tjek for tilstrækkelig frigang under emnet, så klingen ikke rammer gulv, arbejdsbænk eller lig- Model JR3050T nende. Slaglængde ............28 mm Hold godt fast på maskinen. Maks.
  • Page 20 LIGHED, må istandsættelse, vedligeholdelse eller juste- Dette kan være ekstremt farligt. ring kun udføres af et autoriseret Makita service center Hvis armen er placeret inden i maskinen, skal der tæn- med anvendelse af Makita reservedele.
  • Page 21: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης Πέλµα Μοχλ ς σφιγκτήρα λάµας Οριακ σηµάδι Κουµπί πέλµατος Ελευθερωµένη θέση 10 Κατσαβίδι Σκανδάλη διακ πτης Σταθεροποιηµένη θέση 11 Καπάκι θήκης καρβουνάκι Κουµπί ασφάλισης Λάµα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Χρησιµοποιείτε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλον πρακτικ τρ πο για να...
  • Page 22 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Εάν δεν βάλετε την πριονολάµα αρκετά βαθειά ΠΡΟΣΟΧΗ: µπορεί να εκτιναχθεί ξαφνικά κατά την διάρκεια • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι της λειτουργίας. Κάτι τέτοιο είναι εξαιρετικά σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµαπριν επικίνδυνο. ρυθµίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτουργία στο Εάν...
  • Page 23 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν επιχειρήσετε να κάνετε επιθεώρηση ή συντήρηση. Αντικατάσταση ψηκτρών άνθρακα (Εικ. 8 και 9) Αφαιρείτε και ελέγχετε τις ψήκτρες άνθρακα τακτικά. Αντικαθιστάτε τις ταν έχουν φθαρεί στο σηµάδι...
  • Page 24 Yasuhiko Kanzaki CE 2004 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 25 Rådets Direktiver 73/23/EEC, 89/336/EEC og 98/37/EC. Yasuhiko Kanzaki CE 2004 Director ∆ιευθυντής Direktør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Ansvarlig fabrikant: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 26 ENG006-2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 86 dB (A) Livello pressione sonora: 86 dB (A) sound power level: 97 dB (A) Livello potenza sonora: 97 dB (A) Uncertainty: 1 dB (A).
  • Page 27 ENG006-2 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído e vibração Θ ρυβος και κραδασµ ς Os níveis normais de ruído A são Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι nível de pressão de som: 86 dB (A) πίεση...
  • Page 28 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884568C999...

This manual is also suitable for:

Jr3050t

Table of Contents