Bosch MP 100 Installation Instruction

Bosch MP 100 Installation Instruction

Ems 2 ems plus
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise

      • Table of Contents
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Symbolerklärung
    • 2 Angaben zum Produkt

      • Lieferumfang
      • Technische Daten
      • Reinigung und Pflege
      • Ergänzendes Zubehör
    • 3 Installation

      • Elektrischer Anschluss
      • 1Anschluss BUS-Verbindung und Temperaturfühler
      • (Kleinspannungsseite)
      • 2Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe und Mischer (Netzspannungsseite)
      • 3Anschlusspläne mit Anlagenbeispielen
    • 4 Inbetriebnahme

    • 5 Störungen Beheben

    • 6 Umweltschutz/Entsorgung

  • Español

    • 2 Datos sobre el Producto

      • Material que Se Adjunta
      • Datos Técnicos
      • Limpieza y Conservación
      • Accesorios Adicionales
    • 3 Instalación

      • Conexión Eléctrica
      • 1Conexión entre Conexión de BUS y el Sensor de Temperatura (Lado de Tensión Muy Baja)
        • Mezclador (Lado de Tensión de Red)
        • Instalación
    • 4 Puesta en Marcha

    • 5 Subsanación de las Averías

    • 6 Protección del Medio Ambiente/Reciclaje

  • Dutch

    • 1 Uitleg Van de Symbolen en Veiligheidsinstructies

      • Uitleg Van de Symbolen
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • 2 Gegevens Betreffende Het Product

      • Leveringsomvang
      • Technische Gegevens
      • Reiniging en Verzorging
      • Aanvullende Toebehoren
    • 3 Installatie

      • Elektrische Aansluiting
      • 1Aansluiting BUS-Verbinding en Temperatuursensor
        • (Laagspanningszijde)
      • 2Aansluiting Voedingsspanning Pomp en Menger
        • (Netspanningszijde)
      • 3Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden
    • 4 In Bedrijf Nemen

    • 5 Storingen Verhelpen

    • 6 Milieubescherming/Recyclage

  • Français

    • 1 Explication des Symboles Et Mesures de Sécurité

      • Explication des Symboles
      • Consignes Générales de Sécurité
    • 2 Informations Produit

      • Pièces Fournies
      • Caractéristiques Techniques
      • Nettoyage Et Entretien
      • Accessoires Complémentaires
    • 3 Installation

      • Raccordement Électrique
        • De Température (Côté Basse Tension)
        • D'installation
    • 4 Mise en Service

    • 5 Élimination des Défauts

    • Recyclage

    • 6 Protection de L'environnement

  • Italiano

    • 1 Significato Dei Simboli E Avvertenze DI Sicurezza

      • Spiegazione Dei Simboli Presenti Nel Libretto
      • Avvertenze DI Sicurezza Generali
    • 2 Dati Sul Prodotto

      • Fornitura
      • Dati Tecnici
      • Pulizia E Manutenzione
      • Accessori Integrativi
    • 3 Installazione

      • Collegamento Elettrico
      • 1Collegamento BUS E Sonda DI Temperatura (Lato Bassa Tensione)
      • 2Collegamento Alimentazione DI Tensione, Circolatore E Valvola Miscelatrice (Lato Tensione DI Rete)
      • 3Schemi DI Collegamento con Esempi DI Impianto
    • 4 Messa in Funzione Dell'apparecchio

    • 5 Eliminazione Delle Disfunzioni

    • 6 Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

      • Toelichting Bij de Symbolen en Veiligheidsaanwijzingen
        • Uitleg Van de Symbolen
        • Algemene Veiligheidsinstructies
      • Productgegevens
        • Leveringsomvang
        • Technische Gegevens
        • Reiniging en Verzorging
        • Aanvullende Accessoires
      • Installatie
        • Elektrische Aansluiting
          • (Laagspanningszijde)
          • (Netspanningszijde)
        • 3Aansluitschema's Met Installatievoorbeelden
      • Inbedrijfname
      • Storingen Verhelpen
      • Milieubescherming en Afvalverwerking
  • Português

    • 2 Informações sobre O Produto

      • Equipamento Fornecido
      • Dados Técnicos
      • Limpeza E Conservação
      • Acessórios Complementares
    • 3 Instalação

      • Ligação Elétrica
      • 1Ligação da Ligação BUS E Do Sensor da Temperatura (Lado da Baixa Tensão)
      • 2Ligação da Alimentação de Tensão, Bomba E Misturadora (Lado de Baixa Tensão)
      • 3Esquemas de Ligação Com Exemplos de Instalações
    • 4 Arranque da Instalação

    • 5 Eliminar Avarias

    • 6 Proteção Do Ambiente/Reciclagem

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
MP 100
[de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk
[en] Installation instructions for skilled labour
[es] Manual de instalación para el técnico especializado
[fl] Installatiehandleiding voor de installateur
[fr] Notice d'installation pour le professionnel
[it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati
[nl] Installatiehandleiding voor de installateur
[pt] Instruções de instalação para técnicos especializados
[zh] 专业人员安装说明书
5 6
5 6
4
4
7
7
3
3
8
8
2
2
9
9
1
1
10
10
0
0
6 720 808 385-00.1O
2
7
12
18
23
29
35
41
47

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MP 100

  • Page 1 6 720 808 385-00.1O MP 100 [de] Installationsanleitung für das Fachhandwerk [en] Installation instructions for skilled labour [es] Manual de instalación para el técnico especializado [fl] Installatiehandleiding voor de installateur [fr] Notice d’installation pour le professionnel [it] Istruzioni per l'installazione per tecnici specializzati [nl] Installatiehandleiding voor de installateur [pt] Instruções de instalação para técnicos especializados...
  • Page 2: Table Of Contents

    ▶ Vor Elektroarbeiten: Folgende Signalwörter sind definiert und können im vorliegen- – Netzspannung (allpolig) spannungsfrei schalten und den Dokument verwendet sein: gegen Wiedereinschalten sichern. • HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können. 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 3: Angaben Zum Produkt

    Mischers verhindert. turfühler Unabhängig von der Anzahl anderer BUS-Teilnehmer, ist maxi- • untere Fehlergrenze • < – 10 °C mal ein MP 100 in einer Anlage erlaubt. • Anzeigebereich • 0 ... 100 °C • obere Fehlergrenze •...
  • Page 4: Reinigung Und Pflege

    20 m bis 100 m mit 1,50 mm Leiterquerschnitt nehmer allpolig von der Netzspannung ▶ Kabel durch die bereits vormontierten Tüllen führen und trennen. gemäß den Anschlussplänen anklemmen. ▶ Vor Inbetriebnahme: Abdeckung anbrin- gen ( Bild 14, Seite 55). 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 5: 2Anschluss Spannungsversorgung, Pumpe Und Mischer (Netzspannungsseite)

    örtlichen Vorschriften ausführen. 1. Ggf. Kodierschalter an weiteren Modulen einstellen. Der ▶ Weitere Informationen und Möglichkeiten den Planungsun- Kodierschalter am Modul MP 100 ist ohne Funktion. terlagen oder der Ausschreibung entnehmen. 2. Der gesamten Anlage die Netzspannung zuschalten. Legende zu Bild 16: Wenn die Betriebsanzeige des Moduls dauernd grün leuchtet:...
  • Page 6: Störungen Beheben

    6 | Störungen beheben Störungen beheben Umweltschutz/Entsorgung Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Grup- Nur Originalersatzteile verwenden. Schäden, die durch nicht vom Hersteller gelieferte Er- Qualität der Produkte, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz satzteile entstehen, sind von der Haftung aus- sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum geschlossen.
  • Page 7 ▶ Only genuine spare parts must be installed. Electrical work Electrical work must only be carried out by qualified electricians. MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 8: Product Details

    • > 125 °C seizing up. Permissible ambient 0 ... 60 °C A maximum of one MP 100 is permitted in a system, temperature irrespective of the number of other BUS nodes. Table 2 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 9: Cleaning And Care

    BUS nodes from the mains voltage. ▶ Route cables through the grommets provided and connect ▶ Before commissioning: fit the cover them as shown in the connection diagrams. ( Fig. 14, page 55). MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 10: 2Connecting The Power Supply, Pump And Mixer

    ▶ For further information and options, refer to the technical 1. Set the code switch on other modules as applicable. The guides or tender specification. code switch on the module MP 100 has no function. 2. Connect the entire system to the mains voltage. Key to Fig. 16:...
  • Page 11: Troubleshooting

    Environment / disposal Environmental protection is a fundamental corporate strategy Use only original spare parts. Any damage of the Bosch Group. resulting from spare parts that are not supplied The quality of our products, their efficiency and environmental by the manufacturer is excluded from liability.
  • Page 12 La instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento única- cuencias que conlleva la inobservancia de mente puede efectuarlos una empresa autorizada. las medidas de seguridad indicadas para ▶ Instalar únicamente piezas de repuesto originales. evitar riesgos. 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 13: Datos Sobre El Producto

    Datos sobre el producto | 13 Trabajos eléctricos Independientemente del número de otras unidades de BUS, estarán permitidos un máximo de MP 100 en la instalación. Los trabajos eléctricos deben realizarlos únicamente técnicos especializados. Material que se adjunta ▶ Antes de realizar trabajos eléctricos: Fig.
  • Page 14: Limpieza Y Conservación

    ▶ En caso de influencias inductivas externas (p. ej. de insta- legales y las instrucciones suministradas. laciones FV) apantallar el cable (p. ej. LiYCY) y poner a tie- rra el apantallamiento por un lado. 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 15: Mezclador (Lado De Tensión De Red)

    ( fig. 8 a 11, a par- pág. 57) tir de la pág. 53). MP 100 Modulo MP 100 Sonda de temperatura de la piscina El consumo de potencia máximo de los compo- Motor mezclador nentes y grupos constructivos conectados no debe superar la potencia suministrada del mó-...
  • Page 16: Puesta En Marcha

    BUS BUS y reparar en caso otros módulos. El interruptor codificador del módulo necesario. MP 100 no tiene función. en rojo de Avería interna ▶ Sustituir el módulo. 2. Apagar la tensión de red de la instalación completa.
  • Page 17: Protección Del Medio Ambiente/Reciclaje

    Protección del medio ambiente/reciclaje | 17 Protección del medio ambiente/reciclaje La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales del Grupo Bosch. La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio ambiente tienen para nosotros la misma importancia.
  • Page 18: Uitleg Van De Symbolen En Veiligheidsinstructies

    ▶ Gebruik alleen originele reserve-onderdelen. van het gevaar niet worden nageleefd. Elektrotechnische werkzaamheden Elektrotechnische werkzaamheden mogen alleen door elektro- technici worden uitgevoerd. ▶ Voor elektrotechnische werkzaamheden: 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 19: Gegevens Betreffende Het Product

    > 125 °C zitten van de mengkraan voorkomen. Toegestane omgevings- 0 ... 60 °C Onafhankelijk van het aantal andere BUS-deelnemers, is maxi- temperatuur maal één MP 100 in een installatie toegestaan. Tabel 2 MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 20: Reiniging En Verzorging

    20 m tot 100 m met 1,50 mm aderdiameter polen losmaken van de netspanning. ▶ Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en ▶ Voor de inbedrijfstelling: monteer de af- conform de aansluitschema's. dekking ( afb. 14, pagina 55). 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 21: 2Aansluiting Voedingsspanning Pomp En Menger

    ▶ Zie voor meer informatie en mogelijkheden de plannings- 1. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instel- documenten of het bestek. len. De codeerschakelaar op de module MP 100 heeft geen functie. Legenda bij afb. 16: 2. Voor de hele installatie de netspanning inschakelen.
  • Page 22: Storingen Verhelpen

     storingsmel- ▶ Bijbehorende handleiding ding in het dis- van de bedieningshandlei- play van de ding en het servicehand- bedieningseen- boek bevatten meer heid informatie over het oplos- sen van storingen. Tabel 4 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 23: Explication Des Symboles Et Mesures De Sécurité

    L’installation, la première mise en service et l’entretien doivent quences éventuelles si les mesures être exécutés par un professionnel agréé. nécessaires pour éviter le danger ne sont ▶ N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. pas respectées. MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 24: Informations Produit

    Les travaux électriques sont réservés à des spécialistes en matière d’installations électriques. Indépendamment du nombre des autres dispositifs BUS, un seul MP 100 est autorisé dans une installation. ▶ Avant les travaux électriques : – couper le courant sur tous les pôles et sécuriser contre Pièces fournies...
  • Page 25: Nettoyage Et Entretien

    – Sonde de température piscine ; raccordement à TC1. basse tension séparément des câbles conducteurs de ten- sion réseau (distance minimale 100 mm). Installation des accessoires complémentaires ▶ Installer les accessoires complémentaires conformément aux règlements en vigueur et aux notices fournies. MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 26 à la borne de raccordement MC1 ( fig. 1 [2], ser la puissance utile indiquée dans les page 57) données techniques du module. MP 100 Module ▶ Si la tension secteur n’est pas alimentée Sonde de température piscine par l’électronique du générateur de cha- Moteur vanne de mélange...
  • Page 27: Mise En Service

    ▶ Contrôler la connexion la liaison BUS BUS et rétablir si néces- saire. 1. Régler l’interrupteur codé si nécessaire sur d’autres modules. L'interrupteur de codage du module MP 100 est rouge en Défaut interne ▶ Remplacer le module. sans fonction.
  • Page 28: Protection De L'environnement

    Protection de l’environnement/ Recyclage La protection de l’environnement est un principe fondamental du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protec- tion de l’environnement constituent des objectifs aussi impor- tants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
  • Page 29: Significato Dei Simboli E Avvertenze Di Sicurezza

    Inoltre le parole di segnalazione indicano il lità. tipo e la gravità delle conseguenze che pos- sono derivare dalla non osservanza delle mi- sure di sicurezza. MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 30: Dati Sul Prodotto

    Indipendentemente dal numero di altre utenze BUS, è ammesso al massimo un solo modulo MP 100 in un impianto. – Accertare l'assenza di tensione. ▶ Il prodotto necessita di tensioni diverse.
  • Page 31: Pulizia E Manutenzione

    è possibile la messa in esercizio Per informazioni dettagliate in merito agli accessori adeguati, dell'impianto. consultare il catalogo. • Per circuito piscina miscelato: MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 32: 2Collegamento Alimentazione Di Tensione, Circolatore E Valvola Miscelatrice (Lato Tensione Di Rete)

    44: valvola miscelatrice schemi di collegamento ed assicurare con i pressacavi con- chiusa (minore alimentazione termica) tenuti nel volume di fornitura. ( da fig. 8 a 11, da pag. 53). 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 33: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    BUS tenzione del collega- mento BUS. 1. Eventualmente impostare il selettore di codifica anche sugli altri moduli. Il selettore di codifica del modulo MP 100 Costante- Disfunzione ▶ Sostituire il modulo. è senza funzione. mente rosso interna 2.
  • Page 34: Protezione Dell'ambiente/Smaltimento

    (direttiva europea relativa agli apparecchi dismessi elettrici ed elettronici). Per lo smaltimento degli apparecchi dismessi elettrici ed elettronici utilizzare i sistemi di restituzione e di raccolta del rispettivo paese. 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 35: Toelichting Bij De Symbolen En Veiligheidsaanwijzingen

    ▶ Gebruik alleen originele reserve-onderdelen. aan indien de maatregelen ter voorkoming van het gevaar niet worden nageleefd. Elektrotechnische werkzaamheden Elektrotechnische werkzaamheden mogen alleen door elektro- technici worden uitgevoerd. MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 36: Productgegevens

    > 125 °C zitten van de mengkraan voorkomen. Toegestane omgevings- 0 ... 60 °C Onafhankelijk van het aantal andere BUS-deelnemers, is maxi- temperatuur maal één MP 100 in een installatie toegestaan. Tabel 2 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 37: Reiniging En Verzorging

    ▶ Installeer de kabel door de al voorgemonteerde tulen en ▶ Voor de inbedrijfstelling: breng de afdek- conform de aansluitschema's. king aan ( afb. 14, pagina 55). MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 38: (Netspanningszijde)

    MC1 aan- aangesloten componenten en modules mag sluiten ( afb. 1 [2], pagina 57) niet hoger worden dan het maximaal vermogen MP 100 Module MP 100 zoals gespecificeerd in de technische gege- Temperatuursensor zwembad vens van de module.
  • Page 39: Inbedrijfname

    Kortsluiting in ▶ BUS-verbinding controleren 1. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instel- de BUS-verbin- en eventueel herstellen. len. De codeerschakelaar op de module MP 100 heeft geen ding functie. Con- Interne storing ▶ Module vervangen. 2. Voor de hele installatie de netspanning inschakelen.
  • Page 40: Milieubescherming En Afvalverwerking

    40 | Milieubescherming en afvalverwerking Milieubescherming en afvalverwerking Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de Bosch Groep. Productkwaliteit, economische rendabiliteit en milieu- bescherming zijn gelijkwaardige doelen voor ons. Milieuwet- en regelgeving wordt strikt nageleefd. Ter bescherming van het milieu passen wij, met inachtneming van economische ge- zichtspunten, de best mogelijke technieken en materialen toe.
  • Page 41 ▶ Montar apenas peças de substituição originais. cias se as medidas de prevenção do perigo não forem respeitadas. Trabalhos eléctricos Os trabalhos eléctricos apenas podem ser efectuados por pes- soas especializadas para instalações eléctricas. MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 42: Informações Sobre O Produto

    Área de indicação • 0 ... 100 °C Independentemente do número de outros componentes BUS, • Limite superior de • > 125 °C é permitido no máximo um MP 100 numa instalação. erro Tab. 2 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 43: Limpeza E Conservação

    300 m com secção do condutor de 1,50 mm ▶ Para evitar influências indutivas: colocar todos os cabos de baixa tensão separados de cabos condutores de tensão de rede (distância mínima 100 mm). MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 44: 2Ligação Da Alimentação De Tensão, Bomba E Misturadora (Lado De Baixa Tensão)

    O consumo máximo de energia dos componen- de aperto MC1 ( fig. 1 [2], página 57) tes e módulos ligados não pode ultrapassar o MP 100 Módulo MP 100 caudal de potência indicado nos dados técni- Sensor da temperatura da piscina cos do módulo.
  • Page 45: Arranque Da Instalação

    Permanen- Avaria interna ▶ Substituir o módulo. 1. Se necessário, ajustar o interruptor de codificação noutros temente módulos. O interruptor de codificação no módulo MP 100 vermelha está sem função. verde inter- Comprimento ▶ Estabelecer a ligação BUS 2.
  • Page 46: Proteção Do Ambiente/Reciclagem

    (Diretiva da União Europeia sobre Desperdício de Equipamento Elétrico e Eletrónico). Para a eliminação de aparelhos elétricos e ele- trónicos deve usar os sistemas de retorno e recolha adequados. 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 47 – 确保电源电压 (全相)断开且不会重新接通。 文中的警告提示以三角形警告标志标 – 确定无电压。 出。 ▶ 产品需要不同的电压。 附加标出的信息词表示,如果不遵守 请勿将低电压侧连接到电源电压上,反之亦然。 预防危险发生的措施可能导致的后果 ▶ 注意其他设备部件的连接图。 类型和严重性。 交付给运营商 已定义下列信息词,并且可以在当前文档中使用: 交付产品时,应指导运营商如何操作供暖设备并告知 运行条件等信息。 提示表示可能损坏设备。 • 小心表示可能出现轻微至中度的人身伤害。 • ▶ 解释操作过程,尤其是与安全有关的所有操作。 警告表示可能出现严重的人身伤害甚至生命危险。 • ▶ 强调改装和维修只能由经过授权的专业人员执行。 危险表示会出现严重的人身伤害甚至生命危险。 • ▶ 强调检修和维护是确保安全和环保运行的前提。 ▶ 将安装和操作说明书交给运营商保管。 MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 48 防护级别 模块用于记录游泳池的温度和控制三通阀。 • 识别号 铭牌 ( 图 15,第 56 页) 防卡死保护:监控连接的混水阀执行器,在停机 • 24 小时后自动进行短暂运行。这样可以避免混水 表 阀卡住。 不受其他总线设备数量的影响,一台设备上最多允许 °C °C °C 有一条 MP 100。 14772 5730 2488 11500 4608 2053 标准发货范围 9043 3723 1704 图 1,第 51 页 : 7174 3032 1421 [1] 模块...
  • Page 49 操作单元 EMS 2/EMS + 53 页起,图 8 至 11 中显示的内容对电 供暖回路 HC1... 气连接过程的建议。部分操作步骤未显 采暖设备 (Heat Source) 示为黑色。这样便于分辨哪些操作步骤 游泳池外部控制装置 (选配);如未配备游 属于一类。 泳池控制装置,将电桥连接至接线端子 MC1 ( 图 1 [2],第 57 页) ▶ 请只使用质量相同的电缆。 MP 100 模块 MP 100 MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 50 2. 为整套设备通电。 示屏中的故 手册中包含关于故障排 当模块的运行指示灯持续亮绿光时: 障显示 除的详细说明。 3. 按照随附的安装说明书将操作单元投入运行并执 持续亮 无故障 正常运行模式 行相关设置。 绿光 表 排除故障 环境保护 / 废弃处理 请只使用原装备件。由于使用非制造商 环境保护是 Bosch 集团的企业理念。 提供的备件而导致的物资损失,制造商 产品质量、效益和环保对于我们来说是同等重要的。 概不承担任何责任。 严格遵守有关环保的法律法规。 如果无法自己排除故障,请联系相关服 为了保护环境,我们从经济角度出发采用尽可能好的 务技术人员。 技术和材料。 运行指示灯显示模块的运行状态。 包装 在包装方面,我们吸收了各国特有的再利用体系,确 保了最佳的回收状态。 所有使用的包装材料都是环保可再利用的。 4 5 6 老旧电气电子设备...
  • Page 51       Fig. 1 3, en 8, es 19, fr 24, it 36, pt  ... mm 4 5 6 4 5 6 6 720 645 409-02.2O Fig. 2 MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 52 52 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / 附录 6 720 645 409-08.1O Fig. 3 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 645 409-09.2O Fig. 4 6 mm 6 mm 3,5...5 mm 6 720 645 409-10.1O Fig. 5 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 53 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / 附录 | 53 6 720 645 409-11.1O Fig. 6 6 720 645 409-12.1O Fig. 7 6 720 645 409-28.2O Fig. 8 MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 54 54 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / 附录 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 645 409-29.2O Fig. 9 6. 6. 7. 7. 5. 5. 6 720 645 409-30.2O Fig. 10 6 720 645 409-31.1O Fig. 11 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 55 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / 附录 | 55 100 mm 100 mm Fig. 12 6 720 645 409-05.1O Fig. 13 6 720 645 409-22.1O Fig. 14 MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 56 56 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / 附录 6 720 645 409-25.1O Fig. 15 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 57 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / 附录 | 57 MP 100 Pool HC1... MP 100 ≤ 24V 4 5 6 120/230 V AC ≤ 24V 120/230VAC 120/230VAC N 43 15 16 N 63 43 44...
  • Page 58 58 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / 附录 6 720 813 962 (2014/12) MP 100...
  • Page 59 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / 附录 | 59 MP 100 6 720 813 962 (2014/12)
  • Page 60 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com...

Table of Contents