RIDGID HC-2 Operating Instructions Manual

RIDGID HC-2 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for HC-2:
Table of Contents
  • Instructions D'utilisation
  • Entretien
  • Instrucciones de Uso
  • Especificaciones
  • Protección contra Sobrecarga
  • Mantenimiento
  • Bedienung
  • Wartung
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Nota Importante
  • Anvisningar För Användning
  • Instrukcja Obsługi
  • Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem
  • Návod K Obsluze
  • Důležitá Poznámka
  • Pokyny Na Obsluhu
  • Instrucţiuni de Exploatare
  • Használati Útmutató
  • Οδηγίες Λειτουργίας
  • Σημαντικη Σημειωση
  • Upute Za Rukovanje
  • Zaštita Od Preopterećenja
  • Navodila Za Uporabo
  • Uputstva Za Rukovanje
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Защита От Перегрузки
  • Техническое Обслуживание
  • Çalıştırma Talimatları
  • Full Lifetime Warranty

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HC-2
HC-2W
RB-3W
EN
P. 1
FR
P. 5
ES
P. 9
DE
P. 13
NL
P. 17
IT
P. 21
PT
P. 25
SV
P. 29
DA
P. 33
NO
P. 37
FI
P. 41
PL
P. 45
CZ
P. 49
SK
P. 53
RO
P. 57
HU
P. 61
EL
P. 65
HR
P. 69
SL
P. 73
SR
P. 77
RU
P. 81
TR
P. 87
Tools For The Professional
R I D G E T O O L C O M P A N Y
TM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID HC-2

  • Page 1 HC-2 HC-2W RB-3W Tools For The Professional P. 1 P. 5 P. 9 P. 13 P. 17 P. 21 P. 25 P. 29 P. 33 P. 37 P. 41 P. 45 P. 49 P. 53 P. 57 P. 61 P. 65 P.
  • Page 3: Specifications

    Original instructions - English This machine is designed for drilling holes in cement blocks and brickwork using the appropriate RIDGID diamond core bits and accessories. We strongly recommend that it NOT be modi- fied and/or used for any application other than for which is was HC-2, HC-2W &...
  • Page 4: Wet Drilling

    Eventually it stops drilling and starts melting. To mount a 1/2” (M) core bit on the HC-2 W / RB-3 (W)the adapter It needs redressing. 1/2” F - 1/2” F is used (included in standard equipment HC-2 W / RB-3(W), see Fig.
  • Page 5: Overload Protection

    PROBLEM SOLVING DRY AND WET DRILLING Core bit is being forced too hard: reduce feed pressure. Insufficient cooling water. 1. Diamond core does not cut Core is glazed or not sufficiently dressed: redress with 7. Segments are folding in or out sharpening stone.
  • Page 6: Maintenance

    (attention left hand) and remove the 3 seals. Replace these with the 3 seals in the “seal kit HC-2W” cat. 68506 ”seal kit RB-3W” cat 84086. For all other service and maintenance take the machine to a RIDGID authorized service center.
  • Page 7: Instructions D'utilisation

    à vitesse maximale. Pour forage manuel à l’ e au: Avec support (à sec): Sélection de la vitesse (modèles HC-2 & RB-3W) (Fig. 2) Avec support (à l’ e au): Vérifiez la vitesse recommandée en fonction de la taille du tré- pan diamanté...
  • Page 8 Utilisez un extracteur de RB-3(W), voir Fig. 4). poussière! Pour les forages à l’ e au avec la HC-2, utilisez le kit pour forage à l’ e au (Cat. n 52596). Ce kit est fourni avec l’ é quipement standard La pression exercée La couronne n’a pas le temps de...
  • Page 9 Problèmes rencontrés lors du forage à l’eau Le trépan diamanté est tordu (abîmé): vérifiez-le et remplacez-le le cas échéant. Origine Conséquence Forage à l’ e au: débit d’ e au insuffisant. L’ e mbrayage du moteur est complètement usé: remplacez- Débit d’...
  • Page 10: Entretien

    à l’inté- rieur de l’ o util. Après 300 heures de travail, faites vérifier les jeux de charbon par un centre de service RIDGID. Il conviendra de remplacer les balais s’ils mesurent moins de 5 mm.
  • Page 11: Instrucciones De Uso

    132* 162* condiciones normales, trabaje siempre a la velocidad máxima. En mojado manual: Selección de la velocidad (modelos HC-2 & RB-3W) (Fig. 2) Con soporte (seco): Seleccione la velocidad adecuada al tamaño de la broca de dia- mante utilizada. Con soporte (mojado): ATENCIÓN: ¡no cambie nunca la velocidad con la máquina en...
  • Page 12 Esto produce calor Para la perforación en mojado con HC-2, utilice el kit de perfora- y fricción y hace que la broca se ción manual (cat. n° 52596), que viene incluido con la HC-2C.
  • Page 13 La perforadora no está bien sujeta. Exceso de agua. Los segmentos no se afilan y La perforadora martillea: no utilice el sistema de martilleo empiezan a pulir. La vida útil de para la perforación. la broca de diamante es mayor pero disminuye la velocidad de 5.
  • Page 14: Protección Contra Sobrecarga

    3 juntas. Sustitúyalas por 3 juntas del “kit de sellado” de la HC-2W”, cat. 68506, o de la RB-3W”, cat. 84086. Para cualquier otra operación de servicio y mantenimiento, dirí- jase a un centro de servicio autorizado RIDGID.
  • Page 15: Bedienung

    Drehzahl, sodass eine präzise Steuerung möglich ist. Arbeiten Sie unter normalen Bedingungen immer mit maximaler Drehzahl. Mit Ständer (nass): U/min(-1): 0-800/ 0-800/ 0-550/ Wahl der Drehzahl (für HC-2 & RB-3W) (Abb. 2) 0-1570 0-1570 0-1250/ Prüfen Sie die empfohlene Drehzahl für die verwendete Dia- 0-2700 mantbohrergröße.
  • Page 16 Kombination mit einem Staubsauger zu verwenden (siehe Abb. 3). NASSBOHREN Die HC-2(W) / RB-3(W) ist mit einem Schutzschalter (PRCD) ver- Die zu verwendenden Bohrkrone sind 1/2” BSP (F) Krone zum sehen. Diese Vorrichtung muss angeschlossen sein und korrekt Trockenbohren.
  • Page 17 Ursache und Wirkung beim Nassbohren Nassbohren: Die Wasserzufuhr ist nicht ausreichend. Motorkupplung ist verschlissen: Auswechseln. Ursache Wirkung 4. Diamantkern verschleißt zu schnell Nicht genügend Übermäßiger Verschleiß der Falsche Drehzahl: Drehzahl prüfen. Nächsthöhere Drehzahl Wasser. Diamanten, da sie unzureichend versuchen. gekühlt werden und das gebohrte Übermäßiger Druck: den Kraftaufwand verringern.
  • Page 18: Wartung

    Adapter lösen (Achtung Linksgewinde) und die 3 Dichtungen entfernen. 3 neue Dichtungen aus dem “Dich- tungssatz HC-2W”, Bestell-Nr. 68506 ”Dichtungssatz RB-3W”, Bestell-Nr. 84086 verwenden. Bringen Sie für alle sonstigen Service- und Wartungsarbeiten die Maschine zu einem RIDGID Vertragshändler.
  • Page 19 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Deze machine werd ontworpen om gaten te boren in cementblokken en metselwerk met behulp van de gepaste RIDGID-diamantboren en -toebehoren. We raden u ten stelligste aan geen veranderingen aan de machine aan te brengen en/of ze niet te gebruiken voor andere dan HC-2, HC-2W &...
  • Page 20 HC-2W, RB-3(W)). Afval en stof Het boorstof kan niet ontsnappen. Om nat te boren met de HC-2, RB-3W, dient u de kit voor nat boren worden niet Het hoopt zich op tussen de wand te gebruiken (cat.
  • Page 21 5. De segmenten van de diamantboor krijgen geen grip Te veel water. De segmenten worden niet opnieuw (aan de zijkant van de boor, vrijloop) geslepen, ze beginnen te polijsten. De machine wordt niet correct vastgehouden, is niet stabiel Daardoor gaat de diamantboor genoeg.
  • Page 22 (let op linkse draad) en verwijder de 3 dichtingen. Vervang ze door de 3 dichtingen in de “seal kit HC-2W” cat. nr. 68506 ”seal kit RB-3W” cat. nr. 84086. Voor alle andere onderhoudsingrepen dient u de machine naar een erkend RIDGID-service- en -reparatiecentrum te brengen.
  • Page 23: Funzionamento

    Per condizioni di lavoro normali, utilizzare sempre la Foratura a mano, a umido: massima velocità consentita. Con cavalletto (a secco): Selezionare la velocità (sui modelli HC-2 e RB-3W) (Fig. 2) Con cavalletto (a umido): Adottare la velocità più consona al diametro della corona dia- Giri/min. min(-1):...
  • Page 24 La Fig. 4). corona si blocca e si surriscalda. Per il carotaggio a umido con il carotatore HC-2 utilizzare gli ap- Utilizzare l’estrattore di polveri! posisti kit ( cat 53046 e 53056). La pressione La corona non ha tempo per applicata è...
  • Page 25 Cause ed effetti durante il carotaggio a umido 3. La corona diamantata si blocca nel foro L’ o peratore non sta tenendo il trapano sufficientemente Causa Effetto diritto. I detriti creati dalla perforazione non vengono asportati Quantità d’acqua Eccessiva usura del diamante, in regolarmente, provocando il blocco della corona: utilizzare insufficiente.
  • Page 26: Manutenzione

    Mantenere pulito l’utensile e prevenire qualsiasi accumulo di polvere o detriti che possa penetrare all’interno dell’utensile. Dopo 300 ore di lavoro far verificare le condizioni delle spazzole del motore da un Centro Assistenza RIDGID. Le spazzole devono essere sostituite qualora fossero più corte di 5 mm.
  • Page 27: Nota Importante

    Em condições normais, trabalhe sempre na velocidade Com suporte (a seco): máxima. Com suporte (com água): Selecção da velocidade (modelos HC-2 e RB-3W) (Fig. 2) RPM minuto (-1): 0-800/ 0-800/ 0-550/ Verifique a velocidade recomendada para a dimensão da broca...
  • Page 28 Os segmentos dard HC-2W / RB-3(W), veja a Fig. 4). ficam polidos. Para perfuração a seco com a HC-2, utilize o kit para perfurar manu- almente com água (cat. n.º 52596). Este kit é equipamento standard com a HC-2C.
  • Page 29 Causas e efeitos quando estiver a perfurar com água 3. O núcleo de diamante obstrui no orifício O operador não está a segurar a broca da forma correcta. Causa Efeito Os resíduos da perfuração não são limpos regularmente e estão a obstruir a broca de perfuração: utilize o extractor de Água insuficiente.
  • Page 30 Para os restantes serviços de assistência e de manutenção, acon- O calor fez expandir o material que está agora alojado na selhamos a levar a máquina a um centro de assistência RIDGID broca: deixe arrefecer e, se necessário, utilize água.
  • Page 31: Anvisningar För Användning

    Översättning av bruksanvisning i original Den här maskinen är konstruerad för att borra hål i cementblock och tegel, med lämpliga diamantborr och tillbehör från RIDGID. Utrustningen ska INTE modifieras eller användas i något annat syfte än det som den avsetts för (detta innefattar drift av annan HC-2, HC-2W &...
  • Page 32 1/2” F - 1/2” F (medföljer standardutrustningen för Borrkärnan kommer att fastna och HC-2W / RB-3(W), se Fig. 4). överhettas. Använd punktutsug! Vid våtborrning med HC-2: använd paketet för våt handborrning (ar- Överdriven Borrkärnan har inte tillräckligt med tikelnr 52596). Paketet ingår som standardutrustning för HC-2C.
  • Page 33 6. Förstörda segment Borrvarvtalet för Diamantsegmenten polerar och Borrkärnan körs inte centrerat. snabbt. glaserar. Penetreringen är långsam Skärdamm/borrdamm byggs upp och gör att borrkärnan och till slut kommer diamantborren kör fast. att sluta penetrera. Materialet kan inte torrborras. Borrkärnan forceras för hårt: minska frammatningstrycket. PROBLEMLÖSNING TORR OCH VÅT BORRNING Otillräcklig kylvattenmängd.
  • Page 34 (åt vänster) och ta bort de tre packningarna. Byt ut dessa mot de tre packningarna i packningssatsen HC-2W” artikelnr 68506, packningssats RB-3W, artikelnr 84086. All övrig service och allt annat underhåll ska utföras på ett RIDGID- auktoriserat servicecenter.
  • Page 35 Maks. borstr. (mm) Håndboring, tør: 132* 162* Valg af hastighed (modellerne HC-2 & RB-3W) (Fig. 2) Kontroller den anbefalede hastighed for den størrelse diamant- Håndboring, våd: bor, der anvendes. Med stand (tør): Med stand (våd): OBS: Skift kun hastighed, når maskinen er stoppet og kun i...
  • Page 36 1/2”F - 1/2” F (inkluderet i standardudstyr HC-2W / mellem borehullets side RB-3(W), se Fig. 4). og borekronens væg. Det Til vådboring med HC-2 anvendes sættet til håndholdt vådboring skaber varme og friktion. (kat. nr. 52596). Dette sæt er standardudstyr på HC-2C. Borekronen vil sætte sig fast og blive overophedet.
  • Page 37 5. Diamantkronens segmenter mister sideafstand For lav borehastighed. Diamantsegmenterne Boremaskine holdes ikke stabilt. sliber i stedet for at bore. Borespindel eller adaptere er beskadiget. Resultatet er langsom Borekrone er beskadiget eller bøjet. boring og kort levetid for Utilstrækkelig vandtilførsel. boret. Materialet er for slibende: Anvend specialbor.
  • Page 38 VEDLIGEHOLDELSE Hold maskinen ren, og undgå ophobning af støv eller andre par- tikler, der kan trænge ind i maskinen. Efter 300 arbejdstimer skal kullene kontrolleres af et RIDGID- servicecenter. Kullene skal udskiftes, når de er blevet kortere end 5 mm.
  • Page 39 Denne maskinen er konstruert for å bore hull i sementblokker og murverk ved hjelp av de korrekte diamantkjerneborene og tilbehøret fra RIDGID. Vi anbefaler sterkt at den IKKE endres og/ eller benyttes til andre anvendelser enn dem den er beregnet på, HC-2, HC-2W og RB-3W inklusive drift av annet utstyr.
  • Page 40 å bore og begynner å RB-3(W), se Fig. 4). smelte. Det må skjerpes. Til våtboring med HC-2 brukes settet for våtboring for hånd (Kat. Skjæreskrot og Borestøvet kan ikke unnslippe. nr. 52596). Dette settet leveres som standardutstyr med HC-2C.
  • Page 41 FEILSØKING FOR TØRR- OG VÅTBORING Materialet kan ikke bores tørt. 1. Diamantkjernen skjærer ikke Det legges for mye kraft på kjerneboret: reduser matetryk- ket. Kjernen er glassert eller ikke tilstrekkelig skjerpet: skjerp på Ikke nok kjølevann. nytt med slipestein. Problem med bor eller maskin: kontroller og skift etter 7.
  • Page 42 (pass på venstre hånd) og fjern de 3 pakningene. Skift disse ut med de 3 pakningene i “pakningsett HC-2W” kat. 68506 ”pakningsett RB-3W” kat 84086. For all annen service og annet vedlikehold tas maskinen til et servicesenter autorisert av RIDGID.
  • Page 43 Kuivaporaus käsin: 132* 162* olosuhteissa tulee aina käyttää enimmäisnopeutta. Märkäporaus käsin: Nopeuden valinta (mallit HC-2 ja RB-3W) (kuva 2) Jalustalla (kuiva): Katso suositeltu nopeus käytettävälle timanttiterälle. Jalustalla (märkä): VAROITUS: vaihda nopeutta vain, kun laite on pysähtynyt ja Kierrosta minuutissa (min-1): 0-800/...
  • Page 44 Siitä mällä adapteria 1/2” F - 1/2” F (sisältyy HC-2W / RB-3(W) -laitteen vakiovarusteisiin, katso kuva 4). muodostuu lämpöä ja Märkäporaukseen HC-2:lla on käytettävä käsin tehtävään mär- kitkaa. Terä jumiutuu ja ylikuumenee. Käytä käporaukseen tarkoitettua sarjaa (luettelon nro 52596). Tämä...
  • Page 45 5. Timanttiporan segmentit menettävät sivuleveyttä Porausnopeus liian hidas. Timanttisegmentit Poraa ei pidetä vakaasti kiinni. pikemminkin hiovat kuin Terän akseli tai adapterit ovat vioittuneet. leikkaavat. Tuloksena on Terä on vioittunut tai taittunut. hidas läpäisy ja terän lyhyt Riittämätön vesimäärä. käyttöikä. Materiaali on liian kovaa: käytä erikoisterää. Porausnopeus liian nopea.
  • Page 46 HUOLTO Pidä työkalu puhtaana ja estä pölyn ja hiukkasten kerääntymi- nen ja pääsy työkalun sisään. Tarkistuta hiilet 300 käyttötunnin jälkeen RIDGID-huollossa. Hiilet on vaihdettava, jos niiden pituus on alle 5 mm. Tiivisteiden huolto (HC-2W / RB-3W): irrota varmistinrengas, ruu- vaa adapteri auki (huom. vasen kierre) ja irrota kolme tiivistettä.
  • Page 47: Instrukcja Obsługi

    68416 Instrukcja obsługi Ta maszyna jest przeznaczona do wiercenia otworów w blokach betonowych i w cegłach z użyciem odpowiednich diamentowych wierteł rdzeniowych oraz wyposażenia pomocniczego RIDGID. OSTRZEŻENIE! Przed rozpo- Zdecydowanie zaleca się, aby NIE dokonywać modyfikacji ma- częciem użytkowania urzą- szyny i/lub nie wykorzystywać...
  • Page 48 Wybór prędkości (modele HC-2 i RB-3W) (Rys. 2) Nawiercone okruchy Nawiercony pył nie może Sprawdzić zalecaną prędkość odpowiednią dla rozmiaru stoso- i pył nie są regularnie wydostać się z otworu. Gromadzi wanego wiertła diamentowego. usuwane. się pomiędzy bokiem wierconego otworu i ścianką wiertła PRZESTROGA: Prędkość...
  • Page 49 (stanowi wyposażenie standardowe maszyn HC-2W / RB-3(W), zbyt powoli patrz Rys. 4). Zbyt wysoka lub zbyt niska prędkość obrotowa: sprawdzić W przypadku wiercenia na mokro maszyną HC-2 należy stosować ustawienie prędkości. zestaw do ręcznego wiercenia na mokro (nr kat. 52596). Zestaw Niewystarczający nacisk.
  • Page 50: Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem

    Po 300 godzinach pracy należy zwrócić się do stacji serwisowej Materiał wewnątrz wiertła blokuje przepływ wody: usunąć RIDGID w celu dokonania kontroli szczotek węglowych. rdzeń z wiertła. Szczotki należy wymienić, gdy ich długość jest mniejsza niż 5 mm.
  • Page 51: Návod K Obsluze

    Ruční, za sucha: 132* 162* tejte vždy maximální rychlostí. Ruční, za mokra: Se stojanem (za sucha): Volba rychlosti u modelů (HC-2 a RB-3W) (obr. 2) Zkontrolujte doporučenou rychlost pro používaný rozměr dia- Se stojanem (za mokra): mantového vrtáku. Ot/min (-1): 0-800/...
  • Page 52 1/2” F - 1/2” F (zahrnut ve standardním vybave- a začne se tavit. Vyžaduje opravu. ní HC-2W / RB-3(W), viz obr. 4). Pro vrtání za mokra s HC-2 používejte soupravu pro ruční vrtání Úlomky a prach Prach z vrtání nemůže odcházet.
  • Page 53 ŘEŠENÍ POTÍŽÍ PŘI VRTÁNÍ ZA SUCHA A ZA MOKRA 6. Ztráta segmentu 1. Diamantová korunka neřeže Korunkový vrták neběží soustředně. Korunka má glazuru nebo není dostatečně Hromadí se úlomky vrtání/řezání a ucpávají korunku. upravená: Opravit brusným kamenem. Materiál nelze vrtat za sucha. Potíže s vrtákem nebo nářadím: Zkontrolujte a vyměňte, Na korunkový...
  • Page 54 Udržujte nářadí v čistotě a zamezte tvoření prachu nebo pevných částic, které by mohly proniknout do vnitřku nářadí. Po 300 provozních hodinách nechte v servisním středisku RIDGID zkontrolovat uhlíkové kartáče. Kartáče je třeba vyměnit, když jsou kratší než 5 mm.
  • Page 55: Pokyny Na Obsluhu

    V normálnych podmienkach Ručné vŕtanie za mokra: vždy používajte maximálnu rýchlosť vŕtania. Vŕtanie s podstavcom Výber otáčok (modely HC-2 a RB-3W) (Obrázok č. 2) (za sucha): Skontrolujte odporúčanú rýchlosť pre veľkosť diamantovej vŕta- Vŕtanie s podstavcom cej korunky, ktorú...
  • Page 56 RB-3(W), pozrite si obrázok č. 4. vzniknutý pri vŕtaní Prach sa hromadí medzi Pri vŕtaní za mokra s HC-2 používajte súpravu na ručné vŕtanie za sa pravidelne povrchom vyvŕtaného otvoru a mokra (katalógové číslo 52596). Táto súprava sa štandardne dodá- neodstraňuje.
  • Page 57 Materiál je príliš abrazívny: použite špeciálnu korunku. Rýchlosť vŕtania je Diamantové segmenty sa leštia Vŕtanie za sucha: Prach z rezania/vŕtania sa hromadí a príliš vysoká. a vzniká na nich matná vrstva. upcháva jadro: pravidelne čistite otvor alebo použite Penetrácia je pomalá a napokon odsávanie prachu.
  • Page 58 (pozor naľavo) a vyberte 3 tesne- nia. Vymeňte ich za 3 tesnenia zo „súpravy tesnenia HC-2W“, katalógové číslo 68506, „súpravy tesnenia RB-3W“, katalógové číslo 84086. Všetky ostatné úkony servisu a údržby stroja vykonáva autorizo- vané servisné stredisko RIDGID.
  • Page 59: Instrucţiuni De Exploatare

    Această maşină este concepută pentru a perfora orificii în blocuri de beton şi zidărie de cărămidă, utilizând carote diamantate şi acceso- rii corespunzătoare RIDGID. Recomandăm insistent ca maşina să nu fie modificată şi/sau utilizată pentru nici o altă aplicaţie decât cea HC-2, HC-2W şi RB-3W...
  • Page 60 PERFORAREA UMEDĂ Carotele care trebuie utilizate sunt carote 1/2” BSP (F) pentru perforare uscată. HC-2(W) / RB-3(W) este echipat cu un dispozitiv întreruptor (PRCD). Acest dispozitiv trebuie conectat şi exploatat corect îna- Pentru perforarea uscată recomandăm utilizarea unui sistem cu inte de a încerca orice perforare cu apă.
  • Page 61 Cauze şi efecte la perforarea umedă 3. Coroana diamantată se blochează în orificiu Cauză Efect Operatorul nu ţine maşina suficient de drept. Reziduurile de perforare nu sunt îndepărtate regulat şi Apă insuficientă. Uzură excesivă a blochează carota: utilizaţi extractorul de praf. diamantului, deoarece Carota este Îndoită...
  • Page 62 (atenţie stânga) şi îndepărtaţi cele 3 garnituri. Înlocuiţi aceste garnituri cu 3 garnituri din “setul de garnituri HC-2W” /nr.catalog 68506 ”setul de garnituri RB-3W” nr. catalog 84086. Pentru toate celelalte operaţiuni de service şi întreţinere, duceţi maşina la un centru de service autorizat RIDGID.
  • Page 63: Használati Útmutató

    Eredeti használati utasítás fordítása Ezt a berendezést betonblokkokba és téglafalakba való lyukfú- rásra fejlesztették ki. A fúráshoz a megfelelő RIDGID gyémánt fúrókoronák és tartozékok használandók. Nyomatékosan fel- hívjuk a figyelmet, hogy a berendezést NEM szabad módosí- HC-2, HC-2W & RB-3W tani és/vagy az eredeti rendeltetéstől eltérő...
  • Page 64 SZÁRAZ FÚRÁSMÓD NEDVES FÚRÁSMÓD Az egyes anyagokból keletkező por egészségkárosító lehet. A A HC-2(W) / RB-3(W) áramvédő kapcsolóval (PRCD) van felszerel- szerszámot lehetőség szerint mindig jól szellőző helyen használ- ve. Bármilyen vízzel történő fúrás előtt gondosan csatlakoztassuk a juk, és viseljük megfelelő porvédő maszkot. A gyártó határozot- védőeszközt, és ellenőrizzük annak megfelelő...
  • Page 65 Nedvesfúrás: az anyag nagyon koptató hatású és/ Túl sok víz. A szegmensen nem éleződnek vagy nagyon meg van erősítve: használjunk speciális újra, elkezdenek fényesíteni. Az fúrókoronát. eredmény jó gyémántkorona Nem tartjuk szilárdan a fúrógépet. élettartam, de alacsony fúrási A fúrógép kalapál: magfúráshoz ne használjuk az ütvefúró sebesség.
  • Page 66 KARBANTARTÁS Tartsuk tisztán a szerszámot, és védjük mindenfajta por- vagy részecskelerakódástól, ami a szerszám belsejébe kerülhet. 300 munkaóra után ellenőriztessük a szénkeféket egy RIDGID szervizben. Ha a kefék 5 mm-nél vékonyabbak, cserére szorulnak. A HC-2W / RB-3W tömítés karbantartása: távolítsuk el a Seeger- gyűrűt, csavarozzuk ki az adaptert (figyelem, balos), és vegyük...
  • Page 67: Οδηγίες Λειτουργίας

    τσιμεντόλιθους και πλινθοδομές με τη χρήση των κατάλλη- λων διαμαντοκορώνων και των βοηθητικών εξαρτημάτων της Οδηγίες λειτουργίας RIDGID. Συνιστάται ρητά η ΑΠΟΦΥΓΗ τροποποίησης του μηχανή- ματος και/ή χρήσης του για οποιαδήποτε άλλη εφαρμογή εκτός από αυτή για την οποία προορίζεται, συμπεριλαμβανομένης της...
  • Page 68 Επιλογή ταχύτητας (μοντέλα HC-2 & RB-3W) (Εικ. 2) Τα υπολείμματα Η σκόνη που δημιουργείται κατά τη Επιλέξτε τη συνιστώμενη ταχύτητα για το μέγεθος της διαμαντο- και η σκόνη που διάτρηση δεν μπορεί να διαφύγει. κορώνας που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε. δημιουργού- Συσσωρεύεται...
  • Page 69 1/2” Θηλ. σε 1/2” Θηλ. (περιλαμβάνεται στο στάνταρ εξοπλισμό της HC-2W / RB-3(W), βλ. Εικ. 4). 3. Εμπλοκή της διαμαντοκορώνας στην οπή Για υγρή διάτρηση με HC-2 χρησιμοποιήστε το κιτ χειροκίνητης Ο χειριστής δεν κρατά το μηχάνημα αρκετά ευθεία. υγρής διάτρησης (Αρ. κατηγ. 52596). Το συγκεκριμένο κιτ ανήκει...
  • Page 70 ση) Μετά από 300 ώρες λειτουργίας, οι ψήκτρες άνθρακα πρέπει να Εμπλοκή συστήματος περιστροφής νερού, άξονα, ή παρο- ελεγχθούν σε ένα κέντρο σέρβις της RIDGID. χής νερού. Απομακρύνετε το εμπόδιο. Οι ψήκτρες θα πρέπει να αντικατασταθούν όταν φθαρούν περισ- Απόφραξη ροής νερού λόγω ύπαρξης υλικού μέσα στην...
  • Page 71: Upute Za Rukovanje

    Prijevod originalnih uputa Ovaj stroj je oblikovan za bušenje iz ruke rupa u betonskim blokovima i zidovima od opeke koristeći prikladna RIDGID di- jamantna krunska svrdla i pribor. Izričito preporučujemo da ga NE PREINAČUJETE i/ili koristite za bilo koju drugu svrhu osim HC-2, HC-2W &...
  • Page 72 Opiljci i prašina se ne čiste Prašina od bušenja ne može Za postavljanje krunskog svrdla od 1/2” (M) na stroj HC-2 W / RB-3(W) redovito iz bušotine. izlaziti van. Nakuplja se koristi se prilagodnik 1/2” F - 1/2” F (uključen u standardnu opremu između stijenki bušotine i...
  • Page 73 5. Segmenti dijamantne krune su izgubili bočnu zrač- Brzina bušenja preniska. Dijamantni segmenti stružu nost umjesto da režu. Rezultat Bušilicu ne držite mirno. je sporo prodiranje i kratak Vreteno svrdla ili prilagodnika je oštećeno. vijek svrdla. Krunsko svrdlo je oštećeno ili savijeno. Brzina bušenja previsoka.
  • Page 74: Zaštita Od Preopterećenja

    ODRŽAVANJE Držite alat uredan i čist i spriječite nakupljanje prašine ili čestica koje bi mogle prodrijeti u alata. Nakon 300 sati rada, dajte ispitati ugljene četkice u RIDGID-ov servis. Četkice treba zamijeniti kad postanu kraće od 5 mm. Za servisiranje brtvi na stroju HC-2W / RB-3W: uklonite sigurno- sni prsten, odvrnite prilagodnik (pazite lijevi navoj) i uklonite 3 brtve.
  • Page 75: Navodila Za Uporabo

    Ročna uporaba v suhem: tančen nadzor med vrtanjem. V običajnih pogojih delajte vedno z največjo hitrostjo. S stojalom (suho): Izbira hitrosti (modela HC-2 in RB-3W) (slika 2) S stojalom (mokro) Preverite priporočeno hitrost za uporabljeno velikost diaman- Vrtljaji min(-1): 0-800/...
  • Page 76 HC-2W / RB-3(W), glejte sliko 4). Kronska žaga se bo zataknila in Za mokro vrtanje s HC-2 uporabite komplet za mokro ročno vrta- pregrela. Uporabite orodje za nje (kat. št. 52596). Ta komplet je standardna oprema za HC-2C.
  • Page 77 Suho vrtanje: Prah zaradi rezanja/vrtanja se nabira in Previsoka hitrost Diamantni segmenti polirajo in zatika jedro: Redno praznite luknjo ali uporabljajte orodje vrtanja. glazirajo. Prodiranje je počasno, za odstranjevanje prahu. sčasoma diamantni nastavek preneha prodirati. 6. Izguba segmenta Kronska žaga ni koncentrična. ODPRAVLJANJE TEŽAV PRI SUHEM IN MOKREM VRTANJU Odpadki zaradi vrtanja/rezanja se nabirajo in zatikajo jedro.
  • Page 78 Orodje vzdržujte čisto in preprečite nabiranje prahu ali delcev, ki bi lahko vdrli v orodje. Po 300 urah dela naj oglene ščetke preverijo v servisu RIDGID. Ščetke je treba zamenjati, če postanejo krajše od 5 mm. Servis tesnil na napravah HC-2W / RB-3W: Odstranite krožno za- ponko, odvijte prilagodilnik (pozor: vrtite v levo) in odstranite 3 tesnila.
  • Page 79: Uputstva Za Rukovanje

    U normalnim uslovima uvek 132* 162* Ručnu suvo bušenje: radite sa maksimalnom brzinom. Ručnu mokro bušenje: Izbor brzine (modeli HC-2 i RB-3W) (slika 2) Sa stalkom (suvo): Proverite preporučenu brzinu za dijamantsku burgiju koju koristite. Sa stalkom (mokro): o/min...
  • Page 80 RB-3(W), pogledaj sliku 4). bušaće krune. Stvara se toplota i Za mokro bušenje sa HC-2 upotrebite komplet za mokro ručno trenje. Bušaća kruna će zapinjati bušenje (kat. br. 52596). Ova garnitura je deo standardne opreme i pregrejati se.
  • Page 81 Suvo bušenje: Nagomilana je prašina od sečenja/bušenja Suviše velika Dijamantski segmenti su uglačani i zaglavljuje krunu: redovno čistite rupu ili upotrebite brzina bušenja. i glazirani. Prodiranje je sporo i obesprašivač. na kraju će doći do zaustavljanja prodiranja bušeće krune. 6. Gubitak segmenta Bušeća glava se ne okreće koncentrično.
  • Page 82 Nakon 300 radnih sati proverite ugljene četkice u RIDGID servisnom centru. Četkice treba zameniti kada su kraće od 5 mm. Da bi servisirali zaptivače za HC-2 W / RB-3W: uklonite sigurnosni prsten, odvrnite adapter (pažljivo levom rukom) i uklonite 3 zaptivača. Zamenite ih sa 3 zaptivača "garnitura zaptivača za HC-2W"...
  • Page 83: Инструкция По Эксплуатации

    Ручная дрель предназначен для сверления отверстий в це- ментных блоках и кирпичной кладке с использованием соот- ветствующих алмазных коронок и принадлежностей RIDGID. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде Компания RIDGID настоятельно рекомендует не вносить НИ- чем использовать оборудо- КАКИХ изменений в конструкцию дрели и не применять её для вание, внимательно про- нецелевых...
  • Page 84 Причины и следствия действий при сухом сверле- него сегментов. нии Причина Следствие МОКРОЕ СВЕРЛЕНИЕ Дрель HC-2(W) / RB-3(W) оборудована устройством защит- Слишком малая скорость Алмазная коронка не ного отключения (PRCD). Это устройство должно быть под- резания при сверлении выполняет сверление.
  • Page 85 дартный комплект оборудования дрели HC-2W / RB-3(W), см. коронкой прекращается. рис. 4). Для мокрого сверления дрелью HC-2 необходимо использо- вать комплект для мокрого сверления ручным инструмен- УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМ ПРИ СУХОМ И МОКРОМ том (№ по кат. 52596). Это стандартный комплект оборудо- СВЕРЛЕНИИ...
  • Page 86: Защита От Перегрузки

    При сухом сверлении: материал слишком твердый для 7. Сегменты сгибаются внутрь или наружу сухого сверления. При мокром сверлении: высверливается большое Избыточное усилие. количество стальных опилок: продолжать медленно Слишком большая частота вращения. сверлить, дать время коронке пройти сквозь сталь. 8. Материал застревает внутри алмазной коронки 3.
  • Page 87: Техническое Обслуживание

    скапливание пыли и частиц загрязнений, которые могут проникнуть внутрь инструмента. После 300 часов работы на сервисной станции компании RIDGID необходимо проверить угольные щетки. Щетки необходимо заменить, если они стали короче 5 мм. Чтобы выполнить обслуживание уплотнений дрели HC-2W / RB-3W: снять стопорное кольцо, отвернуть переходник (внима- ние, левая резьба!) и снять 3 уплотнения. Заменить эти 3 уплот-...
  • Page 89: Çalıştırma Talimatları

    Orijinal kılavuzun çevirisidir Bu makine, uygun RIDGID elmas karot uçlarını ve aksesuarları kullanarak çimento bloklarında delik delmek ve tuğlacılık için tasarlanmıştır. Aletin, herhangi başka bir alete güç vermek üze- re kullanılması da dahil olmak üzere, kullanım amacı dışındaki HC-2, HC-2W ve RB-3W uygulamalar için KULLANILMAMASINI ve/veya alette değişiklik...
  • Page 90 HC-2W / RB-3(W) üzerine 1/2" (M) karot ucunu monte etmek için, Delme hızı çok Elmaslı uç perdahlama yapar, cilalar ve 1/2" F - 1/2" F adaptörü kullanılır (HC-2 W / RB-3(W) standart hızlı. yavaşça giriş yapar Sonunda delmeyi ekipmanına dahildir, bkz. Şekil 4).
  • Page 91 SORUN ÇÖZME ISLAK VE KURU DELME Karot ucu çok sert şekilde zorlanıyor: besleme basıncını 1. Elmaslı karot kesmez düşürün. Yetersiz soğutma suyu. Karot perdahlıdır veya yeterli derecede kaplanmamıştır: biley taşı ile yeniden kaplayın. 7. Segmanlar içeri veya dışarı katlanıyor Uç veya makine sorunu: kontrol edin ve gerektiğinde Aşırı...
  • Page 92 (sol kısma dikkat edin) ve 3 contayı çıkartın. Bunları "conta kiti HC-2W" kat'deki 3 conta ile değişti- rin. 68506 ”conta kiti RB-3W” kat 84086. Tüm diğer servis ve bakımlar için makineyi, RIDGID yetkili servis merkezine götürün.
  • Page 93 Fig. 1 RB-3W HC-2W Ø (mm) Ø (mm) 72-80 52-70 10-71 10-51 122-162 72-132 68-121 22-71 22-67 RB-3W HC-2W Ø (mm) Ø (mm) 78-162 72-132 52-77 10-71 12-51 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 95 Manufacturer: CE-vastaavuus RIDGE TOOL COMPANY Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan Euroopan 400 Clark Street yhteisön direktiivin 2004/108/EC mukainen käyttäen seuraavia standardeja: Elyria, Ohio 44035-6001 EN 61326-1:2006, EN 61326-2-1:2006. U.S.A. Zgodność z dyrektywami Unii Europejskiej Authorized Representative: Ten przyrząd spełnia wymagania Dyrektywy Zgodności Elektromagnetycznej RIDGE TOOL EUROPE N.V.
  • Page 98: Full Lifetime Warranty

    This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID tool. Warranty coverage ends when Cet outil RIDGID® est garanti pour toute la durée de vie du produit. La garantie prend fin lorsque le ® the product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or produit devient inutilisable pour des raisons autres que les défauts de fabrication ou de matériel.

This manual is also suitable for:

Hc-2wRb-3w

Table of Contents