Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Deutsch
  • Türkçe
  • Türkçe
  • Español
  • Español
  • 38 Français
  • Français
  • Hrvatski
  • Hrvatski
  • Polski
  • Polski

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

COFFEE MAKER
FILTER- KAFFEEMASCHINE
KM 6280
KM 6280 W
DE
EN
TR
FR
HR
PL
ES

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG KM 6280

  • Page 1 COFFEE MAKER FILTER- KAFFEEMASCHINE KM 6280 KM 6280 W...
  • Page 3 ________________________________________________________________________________ ­ 3...
  • Page 4: Table Of Contents

    ________________________________________________________________________________ DEUTSCH­ 05-12 ENGLISH­ 13-20 TÜRKÇE­ 21-28 ESPAÑOL­ 29-37 FRANÇAIS­ 38-46 HRVATSKI­ 47-54 POLSKI­ 55-63 ­ 4...
  • Page 5: Deutsch

    SICHERHEIT­UND­AUFSTELLEN­______________ Lesen Sie diese Bedienungsan- Falls nicht vorhanden, wird █ leitung sorgfältig, bevor Sie das als zusätzlicher Schutz die Gerät benutzen! Befolgen Sie Installation einer Fehlerstrom- alle Sicherheitshinweise, um Schutzeinrichtung mit einem Schäden wegen falscher Benut- Bemessungsauslösestrom von zung zu vermeiden! nicht mehr als 30 mA empfoh- len.
  • Page 6 SICHERHEIT­UND­AUFSTELLEN­______________ Netzkabel von heißen Ober- Dieses Gerät kann von Kin- █ █ flächen und offenen Flammen dern ab 8 Jahren sowie von fernhalten. Personen mit reduzierten phy- sischen, sensorischen oder Gerät nicht mit einem Verlän- █ mentalen Fähigkeiten oder gerungskabel benutzen. Mangel an Erfahrung und/ Gerät niemals benutzen, wenn oder Wissen benutzt wer-...
  • Page 7 SICHERHEIT­UND­AUFSTELLEN­______________ Gerät und dessen Zubehör nie- Gerät so aufstellen, dass der █ █ mals auf oder in der Nähe von Netzstecker immer zugänglich heißen Oberflächen wie Gas- ist. brennern, elektrischen Kochplat- Kontakt mit heißen Flächen █ ten oder heißen Öfen betreiben meiden, Glaskanne aus- oder platzieren.
  • Page 8 AUF­EINEN­BLICK­ _________________________ Bedienelemente­und­Teile Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Siehe Abbildung auf Seite 3. GRUNDIG Kaffeemaschine KM 6280/ KM Abdeckung des Wassertanks 6280 W. Filterkorbdeckel Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfäl- tig, um sicherzustellen, dass Sie Ihr Qualitätspro-...
  • Page 9 BETRIEB­ __________________________________ Vorbereitung Hinweis Immer nur einen Papierfilter auf einmal ver- █ Achtung wenden. Darauf achten, dass der Papierfilter Erste Inbetriebnahme: Mindestens viermal rei- nicht geknickt wird oder sich umfaltet. █ nes Wasser durchlaufen lassen, keinen Kaffee 5­­ F ilter mit der gewünschten Menge gemah- hinzugeben.
  • Page 10 BETRIEB­ __________________________________ Achtung Hinweise Die Glaskanne möglichst schnell (innerhalb Wenn der Brühvorgang fortgesetzt werden soll, █ █ 30 Sekunden) wieder auf die Warmhalteplatte die Schritte 1 bis 12 wiederholen. Das Gerät stellen. Andernfalls kann sich der Filter zwischen jedem Brühvorgang mindestens 15 überfüllen und der Kaffee überlaufen.
  • Page 11 INFORMATIONEN­_________________________ Reinigung­und­Pflege Entkalken Entkalken verlängert die Lebensdauer Ihres Ge- Achtung rätes. Kaffeemaschine mindestens viermal jährlich Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lö- █ entkalken. Die Häufigkeit hängt von der Wasser- sungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten härte im Gebiet ab. Je härter das Wasser ist, verwenden.
  • Page 12: Deutsch

    INFORMATIONEN­_________________________ Lagerung Technische­Daten Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, sollte es sorgfältig aufbewahrt werden. Darauf achten, dass der Netzstecker gezogen wird und das Gerät komplett trocken ist. Spannungsversorgung: Das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort la- gern. Das Gerät sollte sich immer außerhalb der 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Reichweite von Kindern befinden.
  • Page 13: English

    SAFETY­AND­SET-UP­_______________________ Please read this instruction For additional protection, this █ manual thoroughly prior to appliance should be con- using this appliance! Follow all nected to a household current safety instructions in order to fault protection circuit breaker avoid damage due to improper of no more than 30 mA.
  • Page 14 SAFETY­AND­SET-UP­_______________________ Do not use an extension cord This appliance can be used █ █ with the appliance. by children aged from 8 years and above and persons with Never use the appliance if the █ reduced physical, sensory or power cord or the appliance mental capabilities or lack of is damaged.
  • Page 15 SAFETY­AND­SET-UP­_______________________ Do not use the appliance Do not move the appliance █ █ for anything other than its in- while there is hot liquid in the tended use. The coffee maker glass jug or if the appliance is is designed for preparing still hot.
  • Page 16 AT­A­GLANCE­_____________________________ Controls­and­parts Dear Customer, Congratulations on the purchase of your new See the figure on page 3. GRUNDIG Coffee Maker KM 6280/ Water tank cover KM 6280 W. Filter basket cover Please read the following user notes carefully to ensure full enjoyment of your quality GRUNDIG Filter basket product for many years to come.
  • Page 17 OPERATION­______________________________ Preparation 4­­ T ake a suitable paper filter (1 x 4) and insert the paper filter into the filter basket Caution Note First time use: Run the appliance at least 4 █ Use only one paper filter at each time. Make times without adding coffee.
  • Page 18 OPERATION­______________________________ Caution Hints­and­Tips Make sure to place the glass jug on the Use softened or filtered water to prevent lime █ █ warming plate quickly (max. 30 seconds). build-up. Otherwise the brewed coffee from the filter Store unused coffee in a cool, dry place. After █...
  • Page 19 INFORMATION­ ___________________________ Cleaning­and­care Descaling­the­appliance Caution Descaling extends the life of your appliance. Never use petrol, solvents, abrasive cleaners Descale your coffee maker at least 4 times per █ or metal objects and hard brushes to clean the year. The period depends on the water hardness appliance.
  • Page 20: English

    INFORMATION­ ___________________________ Storage Technical­data If you do not plan to use the appliance for a long period of time, please store it carefully. Make sure the appliance is unplugged and completely dry. Power­supply: 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Store the appliance in a cool, dry place.
  • Page 21: Türkçe

    GÜVENLİK­VE­KURULUM­ __________________ Lütfen cihazı kullanmadan önce Bu cihaz, ilave koruma için █ bu kullanma kılavuzunu tam azami 30 mA'lık ev tipi bir olarak okuyun! Hatalı kullanım- kaçak akım koruma sigor- dan kaynaklanan hasarları ön- tasına bağlanmış olmalıdır. lemek için tüm güvenlik talimat- Öneri için bir elektrik teknisye- larına uyun! nine danışın.
  • Page 22 GÜVENLİK­VE­KURULUM­ __________________ GRUNDIG Küçük Ev Aletleri, Çocuklar cihazla oynamama- █ █ geçerli güvenlik standartla- lıdır. rına uygundur; bu nedenle Cihazı ilk kez kullanmadan █ cihaz veya elektrik kablosu önce su veya kahve ile temas hasar görürse, herhangi bir eden tüm parçaları dikkatli şe- tehlikeyi önlemek için yetkili kilde temizleyin.
  • Page 23 GÜVENLİK­VE­KURULUM­ __________________ Cihazı sadece beraberinde Cihazı asla maksimum seviye █ █ verilen parçalarıyla birlikte göstergesinin üzerinde dol- çalıştırın. durmayın. Azami seviyesinin üzerinde doldurulmuşsa fazla Cihazı elleriniz ıslak veya █ su cihazın tahliye deliğinden nemliyken kullanmayın. dışarı akar. Cihazı daima dengeli, düz, █...
  • Page 24 GENEL­BAKIŞ­_____________________________ Kontroller­ve­parçalar Değerli Müşterimiz, Yeni GRUNDIG Kahve Makinesi KM 6280/ Sayfa 3'teki şekle bakın. KM 6280 W'yi satın aldığınız için sizi kutlarız. Su haznesi kapağı Kaliteli Grundig ürününüzü yıllarca tam verim Filtre sepeti kapağı alarak kullanabilmek için lütfen aşağıdaki kulla- nıcı...
  • Page 25 KULLANIM­ _______________________________ Kahve makinesinin kapasitesinin aşılmasını Kahve makinesinin sıcak kalma özelliği vardır █ █ önlemek için su haznesinin arkasında bir dam- ve makine çalışıyorken taze kahveyi 30 da- lama deliği vardır. Çok fazla su koyarsanız, kikaya kadar sıcak tutabilir. Makine, çevreci cihazın arka kısmından damlayacaktır.
  • Page 26 KULLANIM­ _______________________________ İpucu­ve­Öneriler Kireç oluşumunu önlemek için yumuşak veya █ filtrelenmiş su kullanın. Kullanılmayan kahveyi serin ve kuru bir yerde █ saklayın. Bir paket kahveyi açtıktan sonra ta- zeliğini korumak için hava geçirmez bir şe- kilde tekrar kapatın. Tadını azaltacağından ötürü filtredeki kahve █...
  • Page 27 BİLGİLER­ _________________________________ Kireç­Çözme Temizleme­ve­bakım Kireç çözdürme cihazın ömrünü uzatır. Kahve ma- Dikkat kinesinde yılda en az 4 kez kireç çözdürme işlemi Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, sol- █ uygulayın. Bu süre kullandığınız suyun sertliğine ventler, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler bağlıdır. Su ne kadar sertse cihazda o kadar sık veya sert fırçalar kullanmayın.
  • Page 28: Türkçe

    BİLGİLER­ _________________________________ Teknik­veriler 9­­ S u haznesine soğuk, temiz içme suyu doldu- run ve tüm suyu dolaştırın. 10­­9. adımı dört kez tekrar edin. 11­­Artık yeniden kahve pişirebilirsiniz. Güç­kaynağı: 220 - 240 V ~ , 50/60 Hz Saklama Güç:­ 840–1000 W max.­su­hacmi: 1,8 L Cihazı...
  • Page 29: Español

    SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ ______________ Lea este manual de instruccio- Compruebe que la tensión in- █ nes detenidamente antes de dicada en la placa de datos se utilizar el aparato. Siga todas corresponda con la de la red las instrucciones de seguridad de alimentación de su domici- para evitar daños debidos a un lio.
  • Page 30 SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ ______________ No aplaste ni doble el cable Mantenga siempre el electro- █ █ de alimentación, ni deje que doméstico y el cable fuera del roce en bordes afilados para alcance de los niños menores evitar cualquier daño. de 8 años. Mantenga el cable de co- Pueden usar el aparato los █...
  • Page 31 SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ ______________ No utilice el aparato para Evite el contacto con las su- █ █ otros fines distintos de su uso perficies calientes y sujete la previsto. La cafetera está dise- jarra de vidrio únicamente por ñada para preparar café. No el asa, ya que existe riesgo la utilice para calentar ningún de sufrir quemaduras.
  • Page 32 SEGURIDAD­Y­PREPARACIÓN­ ______________ Vierta agua en el depósito de █ agua con cuidado. En caso de que salpique █ agua, asegúrese de que tanto la jarra de vidrio como la plataforma de calentamiento estén secos. Use la jarra de vidrio única- █...
  • Page 33 Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de su nueva caf- Vea la ilustración de la pág. 3. etera GRUNDIG KM 6280/ KM 6280 W. Tapa del depósito de agua Le rogamos lea con atención las siguientes Tapa de la cesta del filtro notas de uso para disfrutar al máximo de la...
  • Page 34 FUNCIONAMIENTO­ _______________________ Preparación 3­­ R etire la cesta del filtro 4­­ T ome un filtro de papel adecuado (1 x 4) e Atención insértelo en la cesta del filtro Primer uso: haga funcionar el aparato sin aña- █ dir café un mínimo de 4 veces. Nota Use un único filtro de papel por vez.
  • Page 35 FUNCIONAMIENTO­ _______________________ La máquina de café tiene una función para Notas █ mantener el calor y puede mantener caliente Si desea preparar más café, repita los pasos █ el café preparado hasta 30 minutos cuando 1 a 12 del procedimiento. Espere al menos 15 se enciende la máquina.
  • Page 36 INFORMACIÓN­___________________________ Limpieza­y­cuidados Descalcificación­del­­ ­ ­ aparato Atención No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolven- █ La descalcificación prolonga la vida útil del tes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o aparato. Descalcifique la cafetera al menos 4 cepillos duros para limpiar el aparato. veces al año.
  • Page 37: Español

    INFORMACIÓN­___________________________ Almacenaje Información­de­embalaje Si no va a utilizar el aparato durante un periodo El embalaje del producto está prolongado de tiempo, guárdelo cuidadosa- fabricado con material reciclable de mente. Asegúrese de que el aparato esté desen- acuerdo con las normativas nacionales chufado y completamente seco.
  • Page 38: 38 Français

    SÉCURITÉ­ET­INSTALLATION­ ________________ Veuillez lire attentivement le Assurez-vous que la tension █ présent manuel d'utilisation de secteur figurant sur la avant d'utiliser cet appareil ! plaque signalétique corres- Respectez toutes les consignes pond à votre alimentation de sécurité pour éviter des secteur locale.
  • Page 39 SÉCURITÉ­ET­INSTALLATION­ ________________ Débranchez la prise d'alimen- N'ouvrez en aucun cas l'appa- █ █ tation après avoir utilisé l'ap- reil. Aucune réclamation au pareil, avant de le nettoyer, titre de la garantie ne sera ac- avant de quitter la pièce ou si ceptée pour les dégâts résultats un problème se produit.
  • Page 40 SÉCURITÉ­ET­INSTALLATION­ ________________ Avant la première utilisation Faites fonctionner l'appareil █ █ de l'appareil, nettoyez soi- uniquement avec les éléments gneusement tous les éléments fournis. qui seront en contact avec Évitez d'utiliser l'appareil █ de l'eau ou du café. Repor- avec des mains mouillées ou tez-vous aux renseignements humides.
  • Page 41 SÉCURITÉ­ET­INSTALLATION­ ________________ N'ouvrez pas le couvercle ou Utilisez la verseuse en verre █ █ le porte-filtre pendant le pro- uniquement avec la cafetière. cessus de préparation. Ne faites jamais fonctionner █ l'appareil sans eau à l'inté- Ne remplissez jamais l'appa- █...
  • Page 42 APERÇU­__________________________________ Commandes­et­pièces Cher client, Félicitations pour l'achat de votre nouvelle Voir l'image en page 3. cafetière GRUNDIG Coffee Maker KM 6280/ Couvercle du réservoir d'eau KM 6280 W. Couvercle du porte-filtre Veuillez lire attentivement les recommandations ci-après pour pouvoir profiter au maximum de Porte-filtre la qualité...
  • Page 43 FONCTIONNEMENT­ _______________________ Préparation 2­­ F ermez le couvercle du réservoir d'eau ouvrez le couvercle du porte-filtre Attention 3­­ R etirez le porte-filtre Première utilisation: Faites fonctionner l'appa- █ reil sans ajouter de café au moins 4 fois. 4­­ P renez un filtre en papier adapté (1 x 4) et insérez-le dans le porte-filtre Suivez les étapes 1 à...
  • Page 44 FONCTIONNEMENT­ _______________________ Les fentes d'aération favorisent l'échappement 12­­Débranchez l'appareil de la prise murale. █ de la vapeur. Évitez d'obstruer les fentes d'aé- Remarques ration avec tout objet lorsque l'appareil est en Si vous voulez continuer la préparation, répé- █ marche. tez les étapes 1 à...
  • Page 45 INFORMATIONS­ __________________________ Nettoyage­et­entretien Détartrage­de­l'appareil Attention Le détartrage allonge la vie de votre appareil. N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de Détartrez votre cafetière au moins 4 fois par an. █ nettoyants abrasifs, d'objets métalliques ou de La durée dépend de la dureté de l'eau de votre brosses dures pour nettoyer l'appareil.
  • Page 46: Français

    INFORMATIONS­ __________________________ Rangement Information­sur­­ l’emballage Veuillez conserver soigneusement votre appareil si vous ne comptez pas l'utiliser pendant une pé- L’emballage du produit est composé riode prolongée. Veillez également à ce qu'il soit de matériaux recyclables, conformé- débranché et entièrement sec. ment à...
  • Page 47: Hrvatski

    SIGURNOST­I­POSTAVLJANJE­______________ Molimo pažljivo pročitajte Pazite da napon napajanja █ ovaj korisnički priručnik prije na tipskoj pločici odgovara uporabe uređaja! Slijedite sve vašem lokalnom napajanju. sigurnosne upute da biste izbje- Jedini način da otpojite uređaj gli oštećenje zbog nepravilne iz struje je da izvučete utikač uporabe! iz zidne utičnice.
  • Page 48 SIGURNOST­I­POSTAVLJANJE­______________ Držite kabel napajanja poda- Ovaj uređaj smiju koristiti █ █ lje od vrućih površina i otvore- djeca starija od 8 godina i nog plamena. osobe smanjenih fizičkih, osje- tilnih ili mentalnih sposobnosti Ne koristite produžni kabel s █ te osobe bez iskustva i znanja, uređajem.
  • Page 49 SIGURNOST­I­POSTAVLJANJE­______________ Ne koristite uređaj ni za što Staklena čaša postane topla █ drugo osim za predviđenu tijekom uporabe. uporabu. Kuhalo za kavu Ne pomičite uređaj dok god █ je napravljeno za pripremu je topla tekućina još u stakle- kave. Ne koristite uređaj za nom vrču ili dok je uređaj još...
  • Page 50 BRZI­PREGLED­ ____________________________ Kontrole­i­dijelovi Poštovani kupci, Čestitamo Vam na kupnji vašeg novog Pogledajte sliku na 3. stranici. GRUNDIG kuhala za kavu KM 6280/ KM Poklopac spremnika za vodu 6280 W. Poklopac košare za filtar Pažljivo pročitajte sljedeće napomene za kori- snika da biste puno godina potpuno uživali u Košara za filtar...
  • Page 51 RAD­ _____________________________________ Napomena Priprema Svaki put koristite samo jedan papirni filtar. █ Pazite da se papirni filtar je presavija. Pažnja 5­­ I spunite filtar željenom količinom mljevene Prva uporaba: Uključite bez dodavanja kave █ kave. Da biste to uradili, možete koristiti do- najmanje 4 puta.
  • Page 52 RAD­ _____________________________________ Međutim, pazite da brzo stavite stakleni Da biste spriječili nakupljanje kamenca, kori- █ █ vrč na držač staklenog vrča (najviše 30 stite meku ili filtriranu vodu. sekundi). U suprotnom se skuhana kava može Držite neiskorištenu kavu na hladnom, suhom █...
  • Page 53 INFORMACIJE­ ____________________________ Čišćenje­i­održavanje Uklanjanje­kamenca­s­­­ uređaja Pažnja Za čišćenje uređaja, nikada nemojte koristiti █ Uklanjanje kamenca produljuje vijek trajanja benzin, otapala ili abrazivna sredstva za či- vašeg uređaja. Uklanjajte kamenac iz vašeg ku- šćenje, metalne predmete ili tvrde četke. hala za kavu najmanje 4 puta godišnje. Razdo- Nikada ne stavljajte uređaj ili kabel napajanja blje uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći vode u █...
  • Page 54: Hrvatski

    INFORMACIJE­ ____________________________ Čuvanje Informacije­o­pakiranju Ako ne planirate koristiti uređaj dulje vrijeme, pa- Ambalaža proizvoda izrađena je od žljivo ga odložite. Pobrinite se da je uređaj čist i materijala koji se mogu reciklirati u potpuno suh. skladu s nacionalnim zakonodavstvom. Držite ga na hladnom, suhom mjestu. Pazite da Nemojte odlagati ambalažu zajedno se uređaj nalazi izvan dosega djece.
  • Page 55: Polski

    BEZPIECZEŃSTWO­I­USTAWIENIE­___________ Przed użyciem tego urządze- Sprawdź, czy napięcie na ta- █ nia prosimy uważnie przeczy- bliczce znamionowej jest takie tać tę instrukcję obsługi! Pro- samo, jak w sieci w Twoim simy przestrzegać wszystkich domu. Jedynym sposobem instrukcji zachowania bezpie- odłączenia tego urządze- czeństwa, aby uniknąć...
  • Page 56 BEZPIECZEŃSTWO­I­USTAWIENIE­___________ Aby zapobiec uszkodzeniu W żadnym przypadku nie █ █ przewodu zasilania nie wolno wolno demontować tego dopuścić do jego ściskania, urządzenia. Gwarancja na zginania ani ocierania o ostre urządzenie nie obejmuje krawędzie. uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym obchodze- Trzymaj przewód zasila- █...
  • Page 57 BEZPIECZEŃSTWO­I­USTAWIENIE­___________ Przed podłączeniem ekspresu Zawsze używaj tego urządze- █ █ do zasilania i założeniem nie na stabilnej, płaskiej, czy- wszystkich części należy wy- stej i nieśliskiej powierzchni. suszyć go i wszystkie jego ak- Zadbać, aby podczas uży- █ cesoria. wania tego urządzenia nie Nie należy używać...
  • Page 58 BEZPIECZEŃSTWO­I­USTAWIENIE­___________ Nigdy nie wolno używać █ urządzenia, jeśli parzenie lub podgrzewania kawy nie jest konieczne. Ekspres napełnia się wyłącz- █ nie chłodną i świeżą wodą pitną. Wodę do ekspresu nalewa się █ wyłącznie przy wtyczce wyję- tej z gniazdka. Urządzenia tego nie wolno █...
  • Page 59 W­SKRÓCIE­_______________________________ Regulacja­i­budowa Drodzy Klienci, Gratulujemy nabycia nowego ekspresu do kawy Patrz rysunek na str. 3. Coffee Maker KM 6280/ KM 6280 W firmy Pokrywka naczynia na wodę GRUNDIG. Pokrywa koszyka z filtrem Prosimy uważnie przeczytać następującą in- strukcję, aby na wiele lat zapewnić sobie pełną...
  • Page 60 OBSŁUGA­________________________________ Z tyłu zbiornika na wodę jest otwór spustowy, Szczeliny wentylacyjne umożliwiają ulot pary. █ █ który zapobiega przekroczeniu pojemności Gdy używasz ekspresu, nie zakrywaj szczelin ekspresu do kawy. Jeśli doleje się zbyt wiele wentylacyjnych żadnymi przedmiotami. wody, wycieknie z tyłu urządzenia. Ten ekspres do kawy ma funkcję...
  • Page 61 OBSŁUGA­________________________________ Uwaga Jeśli chcesz parzyć dalej, powtarzaj kroki od █ 1 do 12. Pomiędzy parzeniami pozwól ekspre- sowi stygnąć przez co najmniej 15 minut. Aby poprawić aromat, użyj przycisku aroma █ , który uruchamia unikalny proces parze- nia wzmacniający smak i aromat kawy. Aby uzyskać...
  • Page 62 INFORMACJA­ _ ____________________________ Czyszczenie­i­konserwacja Usuwanie­kamienia Ostrożnie Usuwanie kamienia przedłuża użyteczność eks- Do czyszczenia ekspresu nie wolno używać presu. Kamień należy usuwać z ekspresu przy- █ benzyny, rozpuszczalników ani szorstkich najmniej 4 razy w roku. Częstotliwość zależy od proszków do czyszczenia, przedmiotów meta- twardości wody w okolicy.
  • Page 63: Polski

    INFORMACJA­ _ ____________________________ Przechowywanie Informacje­o­opakowaniu Jeśli jest planowane nieużywanie tego urzą- Opakowanie tego wyrobu wykonano dzenia przez dłuższy czas, należy starannie je z materiałów nadających się do przechować. Upewnić się, czy urządzenie jest recyklingu, zgodnie naszym odłączone od zasilania i zupełnie suche. ustawodawstwem krajowym.
  • Page 64 Grundig Intermedia GmbH Thomas-Edison-Platz 3 D-63263 Neu-Isenburg www.grundig.com 720119086100 16/44...

This manual is also suitable for:

Km 6280 w

Table of Contents