Hitachi BL 36200 Handling Instructions Manual
Hitachi BL 36200 Handling Instructions Manual

Hitachi BL 36200 Handling Instructions Manual

Back pack
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Back Pack Power Supply
Rückentragbare Spannungsversorgung
Εφεδρικό πακέτο τροφοδοσίας
Zasilanie plecakowe
Hátitáska energiaellátás
Napájení typu Back Pack
Sırtta Taşınan Güç Ünitesi
Alimentator Back pack
Priključek za nahrbtno baterijo
Prenosný akumulátorový blok
Універсальний аккумулятор ранценвого типу
Аккумуляторный переносной блок
BL 36200
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации прежде чем пользоваться инструментом.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi BL 36200

  • Page 1 Prenosný akumulátorový blok Універсальний аккумулятор ранценвого типу Аккумуляторный переносной блок BL 36200 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
  • Page 2 &...
  • Page 3 Ελληνικά Polski English Deutsch Μπαταρία μεγάλης Akumulator o dużej Large-capacity battery Akku mit großer Kapazität χωρητικότητας pojemności Output cord Stromkabel Καλώδιο εξόδου Przewód wyjściowy Wiring groove Kabelrinne Εγκοπή καλωδίωσης Rowek okablowania Carrier Träger Φορέας Nośnik M5 screws (4 pcs) M5 Schrauben (4 Stk.) Βίδες...
  • Page 4 Magyar Čeština Türkçe Română Nagykapacitású Vysokokapacitní baterie Yüksek kapasiteli akü Acumulator de mare putere akkumulátor Kimeneti kábel Výstupní šňůra Çıkış kablosu Cablu de ieşire Kábel horony Drážka pro kabely Kablolama oluğu Fantă pentru cablu Hordszíj Nosič Taşıyıcı Rucsac M5 csavarok (4 db) Šrouby M5 (4 ks) M5 vidalar (4 adet) Şuruburi M5 (4 buc.)
  • Page 5 Slovenščina Український Slovenčina Pyccкий Baterija velikih zmogljivosti Veľkokapacitná batéria Акумулятор великої ємності Батарея большой емкости Izhodni kabel Výstupný kábel Вихідний кабель Шнур вывода Utor za žice Drážka na kábel Паз для дротів Паз для проводки Nosilec Nosník Ранець Держатель M5 vijaki (4 kom) Skrutky M5 (4 ks) Гвинти...
  • Page 6 English Deutsch Ελληνικά Symbols Symbole Σύμβολα WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ The following show symbols used Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα for the machine. Be sure that you für diese Maschine verwendet. σύμβολα που χρησιμοποιούνται understand their meaning before Achten Sie darauf, diese vor der στο...
  • Page 7 Türkçe Română Slovenščina Simgeler Simboluri Simboli DİKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aşağıda, bu alet için kullanılan V nadaljevanju so prikazani În cele ce urmează sunt prezentate simgeler gösterilmiştir. Aleti simboli, uporabljeni pri stroju. simbolurile folosite pentru mașină. kullanmadan önce bu simgelerin Pred uporabo se prepričajte, da jih Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Page 8: Safety Precautions When Using The Back Pack Power Supply

    fi re, damage or injury. leading to accidents. 15. Do not dismantle, repair or modify the Back Pack Hitachi Koki cannot be held responsible for any Power Supply. damages incurred through using the Back Pack Power Failure to observe this may result in overheating, the Supply with unspecifi...
  • Page 9: Caution On Lithium-Ion Battery

    Storing it in bags together with nails, etc., may result in cables when recharging outdoors. short-circuits, leading to the outbreak of smoke or fi re, 6. All repairs to be requested to Hitachi Authorized or damage, etc. Service Center. 10. In the event of the Back Pack Power Supply leaking •...
  • Page 10: Specifications

    APPLICATIONS CAUTION Check to make sure the M5 screws and knob bolts ○ Power Supply for Hitachi Cordless Power Tools (DC36V) for attaching the carrier are not loose. Also check to ○ Power Supply for USB-Connection Equipment (DC5V). confi rm that the carrier strap has been fi rmly attached.
  • Page 11 English 7. Adjust the bands and strap in consideration of the job NOTE: in hand and ease-of-movement. Also make the most If the pilot lamp of the charger lights in green (high effi cient use of the armband supplied in accordance with temperature standby status) when the adaptor is the characteristics of the cordless power tool being used.
  • Page 12 English (2) Avoid recharging at high temperatures. 8. Terminating electricity supply. A back pack power supply will be hot immediately after Switch off the cordless power tool in use, and then use. If such a back pack power supply are recharged switch off...
  • Page 13: Maintenance And Inspection

    Back Pack Power Supply on your back, or use the Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power carrier handle when moving the Back Pack Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Supply from place to place. Service Center.
  • Page 14 Ladegerät, führen, was wiederum zu Überhitzung und zum Anleitungshandbuch oder in den Katalogen von Ausbruch eines Brandes führen kann. Hitachi Koki angegeben sind. Die Benutzung von nicht 9. Lassen rückentragbare angegebenen Ladegeräten kann zu einem Bersten der Spannungsversorgung nicht nass werden. Sie Batterie führen, was zu Verletzungen oder Schäden...
  • Page 15 Benutzen Sie das Ladegerät nicht mit regelmäßig. Falls Sie einen Schaden feststellen, direkten Stromversorgungen, Motorgeneratoren, wenden Sie sich für Reparaturen an eine von Hitachi Spannungsverstärkern, oder irgend einer anderen Art autorisierte Service-Werkstatt. von Transformator. • Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen Wird dies nicht beachtet, kann das zu Überhitzung,...
  • Page 16 Sie dessen Gebrauch sofort ein. stellen Sie die Benutzung ein und wenden Sie sich an 8. Schieben Sie die rückentragbare Spannungsversorgung Ihren Händler oder an eine von Hitachi autorisierte nicht in Mikrowellenherde, Hochdruckbehälter und setzen Service-Werkstatt. Sie sie keiner übermäßigen Hitze oder Überdruck aus.
  • Page 17 Akku-Heckenscheren, um zu verhindern, dass das Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Adapterkabel versehentlich beschädigt wird (Abb. 6). VERWENDUNG LADEN ○ Stromversorgung für Hitachi Ak-ku-Elektrowerkzeuge Die rückentragbare Spannungsversorgung vor Gebrauch (36 V DC) des Elektrogerätes wie folgt aufl aden. ○ Stromversorgung für Geräte mit USB-Anschluss 1.
  • Page 18 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Vor dem Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für Bereitsch- Laden 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) aftsanzeige leuchtet Beim Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich oder blinkt rot. Laden Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für durchgeführt 0,5 Sekunden.
  • Page 19 Deutsch Wenn rückentragbare Spannungsversorgung Wenn der Hauptschalter auf An gelassen wurde, innerhalb von 3 Sekunden eingelegt wird, kann es sein, überprüfen Sie, ob der Strom am Akku-Elektrowerkzeug dass sie nicht richtig aufgeladen wird. oder am USB-Gerät, das benutzt wird, abgeschaltet ist, bevor Sie den Einschaltknopf auf dem Schaltfeld betätigen, um die Arbeit wieder aufzunehmen.
  • Page 20: Wartung Und Inspektion

    Wird dies nicht beachtet, kann das dazu führen, 5. Liste der Wartungsteile dass sie zu Boden fällt, was Verletzungen oder einen VORSICHT Schaden verursachen kann. Reparatur, Modifi kation und Inspektion von Hitachi- ○ Überprüfen Transport bzw. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Ortsverlagerung rückentragbaren...
  • Page 21 Fortschritte einzubauen. Dementsprechend ist es möglich, daß einige Teile ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 22 11. Όταν εργάζεστε χωρίς να κρατάτε το Εφεδρικό συνδεδεμένος, οδηγώντας σε ατυχήματα. Πακέτο Τροφοδοσίας, βεβαιωθείτε ότι είναι Η Hitachi Koki δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη τοποθετημένο στα πλάγια πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια ώστε να αποφευχθεί η πτώση ή το...
  • Page 23 επαναφορτιστή με το καλώδιο του επαναφορτιστή. μπαταρίας που καθορίζεται στο εγχειρίδιο οδηγιών Σε περίπτωση παράλειψης των ανωτέρω μπορεί να ή στους καταλόγους της Hitachi Koki. Η χρήση μη προκύψει τραυματισμός. καθορισμένων επαναφορτιστών μπαταρίας μπορεί 2. Αποθηκεύστε μακριά και τακτοποιημένα όταν...
  • Page 24 ροκανίδια ή σκόνη. Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης • Μην αποθηκεύετε το Εφεδρικό Πακέτο (Σέρβις) της Hitachi χωρίς να το χρησιμοποιήσετε. Τροφοδοσίας σε χώρους όπου μπορεί να 4. Αποθηκεύστε το Εφεδρικό Πακέτο Τροφοδοσίας σε συσσωρευτούν ροκανίδια ή σκόνη, και ξεχωρίστε το...
  • Page 25 Τροφοδοσίας, οδηγώντας σε τραυματισμό ή βλάβη. ○ Τροφοδοτικό για Ασύρματα Εργαλεία Τροφοδοσίας 4. Περάστε τον πίνακα των διακοπτών από το της Hitachi (DC 36V) πίσω μέρος του κουτιού των εξαρτημάτων και ○ Τροφοδοτικό για Εξοπλισμό Σύνδεσης USB (DC 5V) αποθηκεύστε τον στη θήκη του πίνακα .(Εικ. 4) 5.
  • Page 26 Ελληνικά Αν η λυχνία ελέγχου της κατάστασης της μπαταρίας ΦΟΡΤΙΣΗ είναι απενεργοποιημένη (OFF), ο διακόπτης του εφεδρικού πακέτου τροφοδοσίας μπορεί να είναι Πριν να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, γυρισμένος σε θέση απενεργοποίησης (OFF). φορτίστε το εφεδρικό πακέτο τροφοδοσίας ως εξής. Αν...
  • Page 27 Ελληνικά 4. Αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο του ○ Ελέγχετε πάντοτε για να επιβεβαιώσετε ότι φορτιστή από την πρίζα τα ασύρματα εργαλεία τροφοδοσίας είναι 5. Κρατήστε σταθερά το φορτιστή και τραβήξτε απενεργοποιημένα πριν να τα συνδέσετε στον έξω τον αντάπτορα ή το εφεδρικό πακέτο αντάπτορα...
  • Page 28 Ελληνικά Αν ο κεντρικός διακόπτης παραμένει στη θέση ○ Σφραγίστε τον USB ακροδέκτη με ένα λαστιχένιο ενεργοποίησης (ON), ελέγξτε για να επιβεβαιώσετε κάλυμμα όταν δεν χρησιμοποιείται. ότι το ασύρματο ηλεκτρικό εργαλείο ή η συσκευή USB Αν σκόνη ή άλλο υλικό προσφύεται στο USB που...
  • Page 29 που συνδέουν το φορέα δεν είναι χαλαρά πριν να Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των μεταφέρετε ή να μετακινήσετε το Εφεδρικό Πακέτο Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται από Τροφοδοσίας. Βεβαιωθείτε επίσης ότι ο ιμάντας του ένα Εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Hitachi.
  • Page 30 Trzymanie przez dwie osoby różnych elementów plecakowego lub wyposażenia do którego zostało ono wyposażenia może prowadzić od nieoczekiwanych podłączone, prowadząc do wypadków. wypadków. Firma Hitachi Koki nie może zostać pociągnięta do 13. Nie wolno ładować lub używać zasilania plecakowego odpowiedzialności jakiekolwiek uszkodzenia w pobliżu wiórów z drewna, łatwopalnych gazów,...
  • Page 31 6. Wszelkie naprawy należy wykonywać wytwarzającego wysokie temperatury. autoryzowanych punktach serwisowych Hitachi. Nieprzestrzeganie tych zasad może spowodować • Nie wolno modyfi kować zasilania plecakowego. porażenie prądem elektrycznym, powstanie pożaru • Wszelkie naprawy muszą...
  • Page 32 Przechowywanie go w workach razem z gwoźdźmi itp., zakupieniu, skontaktować się ze sprzedawcą lub może spowodować pojawienie się dymu lub ognia albo autoryzowanym punktem serwisowym Hitachi bez uszkodzenie itp. korzystania z niego. 10. W przypadku wycieku cieczy lub emisji zapachu 4.
  • Page 33 Mocno włożyć zasilacz do ładowarki dopóki widoczny ○ Zasilanie bezprzewodowych narzędzi jest przewód, jak pokazano na Rys. 7. elektrycznych Hitachi (prąd stały 36 V) UWAGA ○ Zasilanie dla urządzeń podłączanych przez USB (prąd Jeżeli lampka pilotowa ładowarki świeci się na stały 5 V) zielono (stan wysokiej temperatury gotowości), kiedy...
  • Page 34 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Lampka Przed Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez zaświeci ładowaniem 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) lub zacznie migać na W trakcie Pali się Pozostaje zapalona czerwono. ładowania Ładowanie Miga Pali się...
  • Page 35 Polski ○ Zawsze sprawdzić, czy bezprzewodowe narzędzie Przełącznik pozostałej pojemności elektryczne jest wyłączone przed podłączeniem do Nacisnąć przełącznik pozostałej pojemności niego zasilacza zasilania plecakowego. celu ustalenia pozostałej pojemności za pomocą 1. Sprawdzić, w celu potwierdzenia że wyłącznik pięciostopniowego wskaźnika podświetlanego na główny jest wyłączony (Rys.
  • Page 36 WSKAZÓWKA 3. Czyszczenie W zwiazku z prowadzonym przez HITACHI programem WSKAZÓWKA badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w Nie wolno stosować pralki automatycznej. każdej chwili bez uprzedzenia. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia i wyblaknięcia koloru.
  • Page 37 és ez balesethez vezethet. vagy por hatásának van kitéve. A Hitachi Koki nem vállal felelősséget az olyan Ennek fi gyelmen kívül hagyása túlmelegedéshez, tűz sérülésekért, melyek a Hátitáska energiaellátás és egy kitöréséhez, rongálódáshoz vagy sérüléshez vezethet.
  • Page 38 és a töltő kitörés megtörténne. kábelt, és lépjen kapcsolatba egy hivatalos Hitachi 1. Bizonyosodjon meg róla, hogy nem halmozódott fel szervizközponttal, ha valamilyen sérülést fedezett fel, fűrészpor és por a Hátitáska energiaellátás eszközön.
  • Page 39: Műszaki Adatok

    14,4 V – 36 V Súly 0,7 kg SZABVÁNY KIEGÉSZÍTŐK ALKALMAZÁSI TERÜLETEK 1 Hordszíj ................1 ○ Energiaellátás Hitachi vezeték nélküli elektromos 2 Töltő: UC36YRSL (használati utasítással) ....1 szerszámokhoz (DC 36V) ○ Energiaellátás USB csatlakozású eszközökhöz (DC 3 Adapter .................1 4 Karszíj................1 5 Gombfejű...
  • Page 40 Magyar 2. Egy csillag csavarhúzóval szerelje fel a hordszíjat a TÖLTÉS nagykapacitású tápfeszültségre a mellékelt négy M5 csavarral. A szerszám használata előtt töltse fel a hátitáska Húzza meg a két gombfejű csavart kézzel a kimeneti energiaellátás eszközt az alábbiak szerint. kábel helyzetének rögzítésére.
  • Page 41 Magyar (3) A töltési időtől függően ○ Győződjön róla, hogy akkumulátoros A 3. Táblázat mutatja a szükséges töltési időt, a szerszám ki van kapcsolva, mielőtt csatlakoztatja a hátitáska energiaellátás típusától függően. Hátitáska energiaellátás adapterhez. 1. Ellenőrizze, hogy a főkapcsoló ki van kapcsolva. 3.
  • Page 42 Magyar Figyelmeztetés jelző KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS Értesíti a felhasználót, hogy a kimenet valamilyen probléma miatt leállt. FIGYELEM Mindig győződjön meg róla, hogy a tápfeszültség (Pirosan világít folyamatosan) kapcsoló kapcsolva, adapter nincs Ha olyan munkát végez, ami folyamatosan nagy csatlakoztatva az akkus szerszámra, és a főkapcsoló elektromos áramot igényel, vagy folyamatosan ki van kapcsolva, amikor ellenőrzi, tisztítja vagy tárolja kemény körülmények között zajlik, mint a magas...
  • Page 43 A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki fejlesztések eredményeit. Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 44 6. Nepoužívejte jiné než určené připojovací kabely. Používejte pouze nabíječku baterie určenou v návodu Při nedodržení těchto pokynů může dojít k přehřátí, k obsluze nebo v katalozích Hitachi Koki. Při použití úrazu, úrazu elektrickým proudem nebo vzniku požáru. neuvedených nabíječek může dojít k výbuchu baterie a 7.
  • Page 45 Autorizované středisko • Neskladujte napájení typu Back Pack v místech, společnosti Hitachi a nechte provést opravu. kde se mohou hromadit odštěpky a prach, a • Pokud používáte prodlužovací kabely, pravidelně je skladujte jej odděleně od kovových předmětů...
  • Page 46 (Obr. 3). POZOR POUŽITÍ Zkontrolujte, zda nejsou šrouby M5 a šrouby s kulovou hlavou upevňující nosič volné. Rovněž zkontrolujte, ○ Napájecí zdroj pro bateriové nářadí Hitachi (ss 36 V) zda je popruh nosiče řádně upevněn. ○ Napájecí zdroj zařízení...
  • Page 47 Čeština 7. Upravte pásy a popruh podle plánované práce a tak, POZNÁMKA aby umožňovaly snadný pohyb. Rovněž zajistěte co Pokud po vložení adaptéru do nabíječky svítí nejvhodnější použití dodaného ramenního pásu podle hlavní kontrolka nabíječky zeleně (vysoká teplota v vlastností používaného bateriového nářadí. pohotovostním stavu), zkontrolujte, zda svítí...
  • Page 48 Čeština (2) Zamezte nabíjení při vysokých teplotách. 8. Vypnutí přívodu elektrické energie Těsně po používání je napájení typu back pack horké. Vypněte používané bateriové nářadí a poté vypněte Pokud horké napájení typu back pack začnete ihned spínač napájení a hlavní vypínač napájení typu Back po použití...
  • Page 49 Back Pack vždy zkontrolujte, zda je POZOR spínač napájení vypnutý, zda je adaptér odpojený od Oprava, modifi kace a inspekce zařízení Hitachi musí bateriového nářadí a hlavní vypínač vypnutý. být prováděny autorizovaným servisním střediskem 1. Přeprava (Obr. 11) Hitachi.
  • Page 50 Ekipmanın farklı noktalarından iki kişi tarafından tutulması kazalara neden olabilir. DİKKAT 13. Sırtta Taşınan Güç Ünitesini alev alır gazların, 1. Sırtta Taşınan Güç Ünitesini, Hitachi 36V akülü benzinin, yağların veya diğer yanıcı/alev alır aletler veya USB bağlantılı ürünler (DC5V) dışında maddelerin yakınında kullanmayın ve/veya şarj hiçbir alet için kullanmayın.
  • Page 51 Şarj cihazının Sırtta Taşınan Güç Ünitesi üzerindeki hasar fark ederseniz, çalışmayı derhal durdurun elektrik fi şine veya konektör terminallerine ıslak elle ve Yetkili Hitachi Servis Merkezi ile irtibat kurun. dokunmayın. Aksi halde elektrik çarpabilir. 23. Sırtta Taşınan Güç Ünitesini ısıtıcıların veya LITYUM-ION PILLE ILGILI UYARI yüksek sıcaklık yayan diğer ekipmanların yakınına...
  • Page 52 M5 vidaları kullanarak geniş kapasiteli UYGULAMALAR güç kaynağına sabitleyin. Çıkış kablosunun konumunu sabitlemek için iki topuzlu ○ Hitachi Akülü Elektrikli Aletler İçin Güç Ünitesi (DC 36V) cıvatayı elinizle sıkın. ○ USB Bağlantısı Ekipmanı için Güç Ünitesi (DC 5V) Topuzlu cıvataları, çıkış kablosunun yönünü dilediğiniz zaman değiştirebileceğiniz şekilde elinizle kolayca...
  • Page 53 Türkçe UYARI 2. Sırtta taşınan güç ünitesinin adaptörünü şarj Taşıyıcıyı sabitleyecek M5 vidalarının ve topuzlu cihazına takın. cıvataların gevşek olmadığını teyit edin. Ayrıca, taşıyıcı Sırtta taşınan güç ünitesini yatay biçimde yerleştirin askısının da sıkıca sabitlendiğini kontrol edin. ve yan tarafındaki anahtarla açın. Adaptörü, Şekil 7'de Bu uyarılara uymamanız halinde Sırtta Taşınan Güç...
  • Page 54 Türkçe 4. Şarj cihazının fi şini prizden çekin. 3. Bağlayacağınız kablosuz elektrikli aletin gücünün 5. Şarj cihazını sıkıca tutun ve sırtta taşınan kapalı olduğunu teyit edin. güç ünitesinin adaptörü sırtta taşınan güç • Bağlanacak elektrikli alete ait adaptörün alet açık ünitesinden çıkarın.
  • Page 55 5. Servis parçaları listesi Sırtta Taşınan Güç Ünitesini bir yerden başka bir yere UYARI taşırken omuz kayışını omzunuzdan dolayıp Sırtta Taşınan Hitachi Ağır İş Aletlerinin bakımı, değiştirilmesi ve Güç Ünitesini sırtınıza yerleştirin veya ünitenin taşıma incelenmesi, Hitachi Yetkili Servis Merkezlerince kolunu kullanın.
  • Page 56 Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir. Bu ürün, elektrikli ve elektronik eşyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliğin şartlarına uygundur. HITACHI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir.
  • Page 57 1. Utilizaţi alimentatorul Back pack (tip rucsac) numai 13. Nu reîncărcaţi sau utilizaţi alimentatorul Back pentru sculele electrice fără fi r Hitachi 36V sau pack (tip rucsac) lângă talaş, gaz infl amabil, ulei, pentru produsele cu conectare prin USB (5V CC).
  • Page 58 Respectaţi, de asemenea, următoarele măsuri de precauţie. cablul de la încărcător şi contactaţi Centrul de servicii AVERTISMENT autorizate Hitachi pentru reparaţii, în cazul descoperirii Respectaţi următoarele întocmai pentru a preveni unor deteriorări. scurgerile acumulatorului, supraîncălzirea şi emiterea •...
  • Page 59 Back pack (tip rucsac) după statică. achiziţionare, contactaţi distribuitorul dvs. sau Centrul de servicii autorizate Hitachi, fără să-l utilizaţi. 4. Depozitaţi alimentatorul Back pack (tip rucsac) într-un loc ferit de copii. 5. Utilizaţi alimentatorul Back pack (tip rucsac) în conformitate cu specifi...
  • Page 60 Introduceţi adaptorul ferm în încărcător până când linia ○ Sursă de alimentare pentru scule electrice fără fi r este vizibilă, aşa cum se arată în Fig. 7. Hitachi (36V CC) NOTĂ ○ Sursă de alimentare pentru echipament cu conectare Dacă lampa de ghidare de la încărcător se aprinde prin USB (5V CC) în...
  • Page 61 Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Lampa de Înainte de Luminează Luminează timp de 0,5 secunde. ghidare se încărcare intermitent Nu luminează timp de 0,5 secunde. va aprinde (stă stinsă timp de 0,5 secunde) sau va clipi în culoarea În timpul Luminează...
  • Page 62 Română ○ Întrucât microcalculatorul încorporat nevoie AFIŞAJELE PANOULUI DE COMANDĂ (FIG. 9) de aproximativ 3 secunde pentru a confi rma că alimentatorul Back pack (tip rucsac) încărcat cu Întrerupătorul de reţea UC36YRSL este scos, aşteptaţi minimum 3 secunde Indicatorul de putere va fi aprins în culoarea verde şi înainte de a-l reinsera pentru a continua încărcarea.
  • Page 63 ţinându-l de cureaua de umăr sau de mânerul de la Reparaţiile, modifi cările și verifi carea sculelor electrice rucsac. Nu îl ridicaţi niciodată ţinându-l de vreunul Hitachi se vor efectua numai la o unitate service dintre cabluri. autorizată de Hitachi.
  • Page 64 Hitachi Koki ne more biti odgovoren za kakršnekoli ali kemičnih plinov, ali na mestih, kjer bi bil lahko škode, ki bi nastale ob uporabi priključka za nahrbtno izpostavljen pesku, umazaniji ali prahu.
  • Page 65 Shranjevanje v vrečah skupaj z žeblji, itd., lahko 6. Vsa popravila je treba nasloviti na Hitachi-jev povzroči kratek stik, kar vodi do izbruha dima ali pooblaščeni servisni center. požara, ali škode, itd. • Spreminjanje priključka za nahrbtno baterijo ni dovoljeno.
  • Page 66: Standardna Oprema

    Neupoštevanje tega lahko vodi do tega, da poči vašega prodajalca ali Hitachi-jev pooblaščeni servisni baterija ali se sproščajo toksične snovi. center, ne da bi ga uporabljali. POZOR 4.
  • Page 67 Slovenščina 3. Pas nosilca speljite skozi pritrditveno odprtino na 2. Vstavite adaptor priključka za nahrbtno baterijo v napajanju visoke zmogljivosti od zadaj, in ga pritrdite polnilnik. na dveh mestih, kot prikazano na sliki (Skica 3). Namestite priključek za nahrbtno baterijo v vodoraven POZOR položaj in ga vklopite s stikalom ob strani.
  • Page 68 Slovenščina (3) Glede časa polnjenja ○ Vedno preverite in potrdite, da so brezžična električna Tabela 3 kaže potreben čas polnjenja glede na tip orodja izklopljena, preden jih priključite na adapter priključka za nahrbtno baterijo. priključka za nahrbtno baterijo. 1. Preverite potrdite, glavno stikalo...
  • Page 69 Slovenščina Opozorilni indikator VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Obvešča uporabnika, da se je izhodna moč zaustavila zaradi nastalega problema. OPOZORILO izvajate preglede čiščenje (Neprekinjeno sveti rdeče) shranjevanjem priključka za nahrbtno baterijo se Izvajanje dela, ki neprestano potrebuje velike vedno prepričajte, da je stikalo za vklop/izklop količine električnega toka in ki vključuje izklopljeno in da je adapter odklopljen od brezžičnega neprestano uporabo pod težkimi pogoji, kot...
  • Page 70 Ko shranjujete brezžična električna orodja, jih shranite na varnem, suhem mestu. 5. Seznam servisnih delov POZOR Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni agent proizvajalca laserja. Popravilo laserske...
  • Page 71 Ak budú rôzne položky na zariadení držať dvaja ľudia, VÝSTRAHA môže to viesť k neočakávaným nehodám. 1. Prenosný akumulátorový blok nepoužívajte pre 13. Prenosný akumulátorový blok nenabíjajte ani iné, ako bezdrôtové elektrické nástroje Hitachi 36V nepoužívajte blízkosti drevených hoblín, alebo výrobky s USB pripojením (DC 5V).
  • Page 72 • Prenosný akumulátorový blok nenechávajte v alebo v prípade objavenia poškodenia kontaktujte priestoroch, kde sa môžu zbierať hobliny alebo autorizované servisné stredisko spoločnosti Hitachi. prach. • Ak používate predlžovacie káble, pravidelne ich • Prenosný akumulátorový blok neodkladajte na kontrolujte a v prípade objavenia poruchy ich vymeňte.
  • Page 73: Štandardné Príslušenstvo

    Hitachi a Nedodržanie tohto pokynu môže viesť k roztrhnutiu alebo uvoľneniu toxických látok. zariadenie nepoužívajte. 4. Prenosný akumulátorový blok skladujte na miestach mimo dosahu detí.
  • Page 74 Slovenčina 3. Pás nosníka preveďte cez otvor na veľkokapacitnom NABÍJANIE napájaní zozadu a pripevnite ho na mieste v dvoch miestach tak, ako je to zobrazené na obrázku. (Obr. 3) Pred používaním elektrického náradia nabite prenosný UPOZORNENIE akumulátorový blok nasledujúcim spôsobom. Skontrolujte skrutky M5 a regulačné...
  • Page 75 Slovenčina (3) Informácie týkajúce sa času nabíjania ○ Skôr, ako bezdrôtové elektrické nástroje pripojíte V Tabuľke 3 je uvedený požadovaný čas nabíjania k adaptéru prenosného akumulátorového bloku sa podľa typu prenosného akumulátorového bloku. uistite, že sú vypnuté. 1. Skontrolujte a uistite sa, že hlavný vypínač je Tabuľka 3 Doba nabíjania (pri 20°C) vypnutý.
  • Page 76 Slovenčina Varovný indikátor ÚDRŽBA A KONTROLA Upozorňuje používateľa na to, že sa výstup prerušil z dôvodu problému. VÝSTRAHA Pred vykonávaním kontrol, čistením a skladovaním (Neustále svietenie načerveno) prenosného akumulátorového bloku sa vždy uistite, že je Vykonávanie práce, ktorá neustále vypnutý spínač, že adaptér je odpojený od bezdrôtového vyžaduje veľké...
  • Page 77 V dôsledku toho sa môžu niektoré diely bez predchádzajúceho oznámenia zmeniť. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 78 якого його підключено, що, у свою чергу, може його слід ставити збоку на стійку поверхню, стати причиною нещасних випадків. щоб попередити його падіння або перекидання. Компанія Hitachi Koki не несе відповідальності за Недотримання цієї вимоги може призвести до будь-які збитки, які виникли внаслідок використання пошкодження.
  • Page 79 не використовується. акумулятора, вказаний у посібнику або каталогах • Зберігайте пристрій у сухому місці на підвищенні компанії Hitachi Koki. Використання невідповідних поза межами досяжності дітей або ж під замком. пристроїв для заряджання акумулятора може Недотримання цієї вимоги може призвести до...
  • Page 80 2. Не забивайте цвяхи в універсальний акумулятор акумулятор і зверніться до свого дилера або в ранцевого типу, не вдаряйте його молотком, не уповноважений сервісний центр Hitachi. наступайте на нього, не кидайте його та оберігайте 4. Зберігайте універсальний акумулятор ранцевого від інших сильних ударів.
  • Page 81: Технічні Характеристики

    типу і відповідно травми або пошкодження. ○ Живлення для акумуляторних електроінструментів 4. Проведіть панель перемикачів ззаду через коробку Hitachi (постійний струм 36 В) для аксесуарів та встановіть її в корпус панелі (Мал. 4). ○ Живлення для обладнання із USB-з’єднанням 5. Сумістіть роз’єм живлення та роз’єм адаптера з...
  • Page 82 Український Якщо індикатор стану акумулятора не світиться, ЗАРЯДКА причиною цьому може бути вимкнений перемикач на універсальному акумуляторі ранцевого типу. Перш ніж користуватися електроінструментом, Якщо перемикач на універсальному акумуляторі зарядіть універсальний акумулятор ранцевого типу, як ранцевого типу вимкнений, від’єднайте адаптер, описано нижче. увімкніть...
  • Page 83 Український (3) Час заряджання ○ Оскільки вбудованому мікрокомп’ютеру У Таблиці 3 подано час заряджання різних типів потрібно близько 3 секунд, щоб підтвердити, що універсальних акумуляторів ранцевого типу. універсальний акумулятор ранцевого типу, який заряджався в зарядному пристрої UC36YRSL, Таблиця 3 Час зарядки (при 20°C) було...
  • Page 84 Український 8. Припинення електропостачання ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ ЯК ДЖЕРЕЛО ЖИВЛЕННЯ Вимкніть акумуляторний електроінструмент, потім ЧЕРЕЗ USB (ПОСТІЙНИЙ СТРУМ, 5 В) вимкніть перемикач живлення та головний перемикач універсального акумулятора ранцевого типу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ○ Перш ніж підключати USB-пристрій, ознайомтеся із Функція автоматичного вимкнення живлення посібником...
  • Page 85 Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного падіння акумулятора та, відповідно, до травм чи пошкодження. центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. 2. Перевірка монтажних гвинтів Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві Регулярно перевіряйте всі монтажні гвинти і стежте...
  • Page 86 Несоблюдение этого требования может привести блока или оборудования, к которому он подсоединен, к повреждению. вызывающим несчастные случаи. 12. Работа, выполняемая с помощью беспроводного Hitachi Koki не может нести ответственность за оборудования, подсоединенного к любые повреждения, вызванные использованием аккумуляторному переносному блоку, должна...
  • Page 87 Используйте только то зарядное устройство • Уберите в сухое, высоко расположенное место вне для батарей, которое указано в руководстве доступа детей, или в запертое место. по эксплуатации или в каталогах Hitachi Koki. Несоблюдение этого требования может привести Использование неуказанных зарядных устройств к несчастным случаям.
  • Page 88 или пыль. дилеру или в уполномоченный сервисный центр • Не храните аккумуляторный батарейный блок компании Hitachi, не используя его. в местах, где могут накапливаться опилки или 4. Храните аккумуляторный переносной блок вне пыль, а также отодвиньте его от металлических доступа детей.
  • Page 89: Стандартные Принадлежности

    сторону коробки с принадлежностями и храните в футляре панели. (Pиc. 4) ○ Источник питания для беспроводных 5. Совместите разъем питания и разъем адаптера с электроинструментов Hitachi (Постоянный ток 36 В) соответствующими метками , вдавите их на ○ Источник питания для USB-подсоединяемого...
  • Page 90 Pyccкий Если лампа состояния батареи не светится, ЗAPЯДKA возможно, переключатель аккумуляторного переносного блока выключен. Перед использованием электроинструмента зарядите Если переключатель аккумуляторного переносного аккумуляторный переносной блок следующим блока выключен, отсоедините адаптер и включите образом. переключатель перед повторным подсоединением 1. Подсоедините шнур питания...
  • Page 91 Pyccкий ПPИMEЧAHИE 1. Убедитесь, что основной переключатель Обязательно вытащите адаптер аккумуляторного выключен. (Рис. 8) переносного блока из зарядного устройства, а Основной переключатель выключен, если затем сохраните ее. зеленый индикатор питания не горит, когда Когда аккумуляторный переносной блок не нажимается переключатель питания на панели используется, выключите...
  • Page 92 Pyccкий 1. Убедитесь, что переключатель питания ПОКАЗАНИЯ ПАНЕЛИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ выключен. (РИС. 9) Убедитесь, что переключатель питания на панели переключателей не горит. Переключатель питания 2. Убедитесь, что переключатель на Индикатор питания будет светиться зеленым, и подсоединяемом устройстве USB выключен. на адаптер будет подаваться постоянный ток 36 Подсоединение...
  • Page 93 Pyccкий 3. Чистка ПPИMEЧAHИE ОСТОРОЖНО Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Не используйте стиральную машину. и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa Несоблюдение этого требования может привести измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз к повреждению и обесцвечиванию. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Намочите...
  • Page 94 Item Part Name Q’TY MAIN BODY (BL36200) CAUTION PLATE NAME PLATE M5 SCREW SET BATTERY ADAPTOR CARRY BAND CHARGER (UC36YRSL)
  • Page 95 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 96 Code No. C99203992 G Printed in China...

Table of Contents