Download Print this page

Sony SPK-TRC Operating Instructions page 2

Sony sports pack video camera case operating instructions

Advertisement

A
C
Montageschuh Pfeil-Nr.
Modell
Attacco di
Numero
Modello
montaggio freccia
CCD- TRV31/TRV41/TRV51/TRV81/TRV91/TRV31E/TRV41E/TRV51E/TRV61E/
1
TRV81E/TRV91E
A
2
CCD- TR710/TR910/TR2300/TR3300/TR3400/TR610E/TR710E/TR760E/TR810E/
TR910E/TR2200E/TR2300E/TR3100E/TR3300E/TR3400E
3
CCD- TRV95/TRV99/TRV89E/TRV95E/TRV99E
D
1
CCD- TRV30/TRV40/TRV30E/TRV40E/TRV60E
CCD- TR44/TR54/TR64/TR66/TR74/TR78/TR84/TR86/TR88/TR94/TR96/TR98/
1
2
TR99/TR330/TR403/TR420/TR440/TR490/TR506/TR507/TR514/TR590/
TR614/TR714/TR814/TR916/TR330E/TR340E/TR401E/TR402E/TR410E/
2
TR420E/TR440E/TR490E/TR501E/TR502E/TR503E/TR506E/TR510E/
TR520E/TR590E/TR620E/TR720E/TR740E/TRV10/TRV11/TRV12/TRV21/
TRV22/TRV33/TRV112/TRV212/TRV11E/TRV12E/TRV21E
CCD- TR1/TR3/TR8/TR200/TR300/TR500/TR1E/TR3E/TR8E/TR18E/TRV32/
3
TRV34/TRV44/TRV52/TRV53/TRV312/TRV515/TRV44E
B
4
CCD- TR555/TR555E
5
CCD- TRV101/TRV101E
6
CCD- TRV14E/TRV24E
7
DCR-TR7000/TR7000E/TR7100E/TRV110*/TRV210*/TRV310*/TRV315/TRV410/
TRV510/TRV110E*/TRV210E*/TRV310E*/TR410E/TRV510E
CCD-TR950E/TRV66*/TRV64E/TRV66E*/TRV77E*/TRV913E*
E
DCR-TR8000E*/TRV120*/TRV320*/TRV520*/TRV525/TRV120E*/TRV125E*/
TRV320E*/TRV420E*/TRV520E*/TRV620E/
3
CCD- TR57/TR67/TR87/TR311*/TR315*/TR317*/TR413/TR414/TR416/TR516/
1
TR517*/TR716/TR917/TR930/TR940/TR311E*/TR315E*/TR317E*/TR411E*/
1
TR412E*/TR415E*/TR417E*/TR425E*/TR427E*/TR511E*/TR512E/TR515E*/
TR516E/TR617E*/TR640E*/TR713E*/TR717E*/TR730E/TR820E/TR825E/
2
8
TR840E*/TR845E*/TR918E*/TR920E/TR1100E/TR3200E/TRV15*/TRV16*/
2
TRV17*/TRV25*/TRV35*/TRV36*/TRV37*/TRV46*/TRV47*/TRV57*/
TRV65*/TRV67*/TRV75*/TRV85*/TRV87*/TRV93*/TRV215*/TRV240/
TRV340/TRV615*/TRV715*/TRV740/TRV815*/TRV840/TRV3E*/TRV13E*/
TRV15E*/TRV16E*/TRV23E*/TRV26E*/TRV27E*/TRV35E*/TRV36E*/
TRV37E*/TRV45E*/TRV46E*/TRV47E*/TRV48E*/TRV55E*/TRV57E*/
TRV65E*/TRV67E*/TRV69E*/TRV87E*/TRV238E/TRV239E/TRV240E/
TRV300E/TRV340E/TRV738E/TRV740E
1
DCR-TRV720*/TRV720E*/
CCD- TRV62/TRV72/TRV82/TRV94/TRV54E/TRV56E/TRV94E
F
D
Für zukünftige Modelle.
2
Per modelli futuri.
* Der Sucheradapter ist nicht erhältlich.
* L'adattatore mirino non è disponibile.
3
B
Bei Modellen, die mit Montageschuh A
Zum Austauschen der
4
Montageschuh
verwendet werden
Gummiunterlage
Attaco di montaggio videocamera
Modelli da usare con l'attacco di
(Nur für Modelle mit Montageschuh A)
Gehäuse
Führung
montaggio A
Per sostituire il tappetino di
Corpo
Guida
gomma
Montageschuh C
(Solo modelli da usare con l'attacco di
Attacco di montaggio C
montaggio A-3)
Gummiunterlage
Tappetino di gomma
2
Montageschuh A
Attacco di montaggio A
7
Bei Modellen, die mit Montageschuh B
verwendet werden
2
Modelli da usare con l'attacco di
montaggio B
1
1
Montageschuh C
Attacco di montaggio C
8
Zum Auseinanderbauen
nach dem Betrieb
Per smontare dopo l'uso
Montageschuh B
Attacco di montaggio B
G
Bei Modellen, die mit Montageschuh D
verwendet werden
1
START/STOP
STBY
Modelli da usare con l'attacco di
montaggio D
Montageschuh C
Attacco di montaggio C
Zoomen
Zoomata
Weitwinkel
W
T
Tele
Grandangolo
Teleobiettivo
Montageschuh D
Attacco di montaggio D
H
2
3
Bis zu einer Tiefe von 2 m unter Wasser
PLAY
verwendbar.
START/STOP
Für Unterwasseraufnahmen verwenden Sie
das Sony Marine Pack.
Lesen Sie auch die Anleitung des Camcorders
durch.
Das wasserfeste Sports Pack SPK-TRC weist
einen gewissen Widerstandsgrad gegen Wasser
und Feuchtigkeit und erlaubt es, Sony Video-8-
Camcorder im Regen oder am Strand
einzusetzen.
5
I
Hinweise
• Bevor Sie mit der Aufnahme beginnen,
POWER
3
4
vergewissern Sie sich, daß der Camcorder
einwandfrei arbeitet und kein Wasser
CAMERA
eindringt.
• Sony übernimmt keine Verantwortung für
OFF
den im Sports Pack eingesetzten Camcorder,
Akku usw. und ersetzt auch keine
Aufnahmekosten, wenn aufgrund von
falscher Bedienung Wasser in das Gehäuse
eingedrungen ist.
6
Zur besonderen Beachtung
• Verwenden Sie das Sports Pack nicht bei
hohem Wellengang.
• Stoßen Sie nicht gegen das Glasfenster an der
4
Vorderseite, da es sonst zerbricht.
• Legen Sie das Sports Pack nicht längere Zeit in
die pralle Sonne, da es sich sonst zu stark
erwärmen kann und das Gerät im Inneren
beschädigt werden kann.
J
• Wenn kein schattiger Platz gefunden werden
kann, schützen Sie das Sports Pack durch ein
Handtuch o.ä. vor prallem Sonnenlicht.
• Öffnen Sie das Sports Pack nicht im Meer und
Spitz zulaufende
nicht am Strand. Alle Vorbereitungen, wie
Seite nach oben
Einlegen und Wechseln der Cassette, sollten an
Lato appuntito
einem Ort, der keiner Feuchtigkeit und keiner
verso l'alto
Salzluft ausgesetzt ist, erfolgen.
• Wenn das Sports Pack an einen kalten Ort
Rille
gebracht wird, nachdem es zuvor an einem
Scanalatura
warmen oder feuchten Ort geöffnet war, kann
sich Feuchtigkeit im Inneren ansammeln. Das
Frontglas kann dann beschlagen, und eventuell
kann auch das Gerät im Inneren beschädigt
werden.
• Die Wasserabdichtung des Sports Pack wird
durch eine Gummidichtung und den Rand, auf
dem die Dichtung aufliegt, gewährleistet.
2
Achten Sie darauf, daß diese Teile nicht
beschädigt oder deformiert sind.
• Achten Sie darauf, daß das Mikrofon keinen
starken Wellen ausgesetzt wird.
6
• Werfen Sie das Sports Pack nicht ins Wasser.
1
• Verwenden Sie das Sports Pack nicht länger als
eine Stunde bei Umgebungstemperaturen um
oder über 40 °C. Wenn die Temperaturen unter
2
35 °C liegen, kann das Sports Pack
uneingeschränkt verwendet werden.
• Bei kalten Umgebungstemperaturen sollte die
2
Einheit in einer Tasche o.ä. aufbewahrt werden,
5
damit sie nicht zu stark abkühlt, und erst vor
dem Aufnehmen herausgenommen werden.
• Auch bei Umgebungstemperaturen um oder
unter dem Gefrierpunkt sollte das Sports Pack
möglichst nicht verwendet werden. Falls ein
Betrieb bei solchen Temperaturen
unumgänglich ist, wickeln Sie die Einheit zur
Isolation ein.
• Bei einigen Camcordertypen ist der
Randbereich des Sucherbildes nicht gut zu
sehen, da der Abstand zwischen dem Fenster
des Sports Pack und dem Sucherokular relativ
groß ist.
Überprüfungen vor dem
3
Aufnehmen
4
Vor dem Einsetzen des Camcorders in das Sports
Pack gehen Sie die folgende Liste durch, um
sicherzustellen, daß alle Funktionen einwandfrei
arbeiten.
sAkku
sVideocassette
2
START/STOP
sDichtung
REC
Deutsch
F
Einsetzen des Camcorders
Zur besonderen Beachtung
Einsetzen des Camcorders
1 Klappen Sie den Sucher bis zum
A
Auswählen des Kamera-
Bei einem Wasserleck
Klickpunkt nach unten.
Wenn Wasser eingedrungen ist, bringen Sie das
Montageschuhs
2 Stecken Sie den Mikrofonstecker in die
Sports Pack umgehend an einen Ort, der keinem
MIC-Buchse.
Wählen Sie je nach der Position der
Wasser ausgesetzt ist. Wenn der Camcorder naß
Schraubenbohrung an Ihrem Camcorder einen
3 Stecken Sie den Stecker des
geworden ist, bringen Sie ihn so schnell wie
geeigneten Montageschuh aus. Drei verschiedene
Steuerkabels in die REMOTE l (LANC)-
möglich zur nächsten Sony Kundendienststelle.
Montageschuhe stehen zur Auswahl.
Buchse.
Hinweise zur Dichtung
Zum Montageschuh und zur Pfeil-Nr. siehe Liste
4 Schieben Sie den Camcorder in das
A.
• Überprüfen Sie die Dichtung auf Kratzer und
Gehäuse.
Risse. Kratzer und Risse können den
B
Vorbereiten des
1 Richten Sie den Montageschuh auf die
wasserdichten Abschluß beeinträchtigen.
Wechseln Sie die Dichtung in einem solchen
Montageschuhs
Führung am vorderen Gehäuseteil aus.
2 Schieben Sie den Camcorder hinein, so
Fall aus. Zum Herausnehmen der Dichtung aus
Richten Sie den Montageschuh C auf die
daß er mit einem Klicken einrastet.
der Rille verwenden Sie keinen
Kerbe am Montageschuh A, B oder D aus.
Metallgegenstand und keinen anderen
Drücken Sie hierzu an der Rückseite des
Montageschuhs.
Gegenstand mit scharfen Kanten.
Austauschen der Gummiunterlage
• Entfernen Sie Fremdkörper wie Staub, Sand
Vergewissern Sie sich anhand der Laschen
Wenn Sie den Camcorder CCD-TRV89/TRV95/
an beiden Seiten des Montageschuhs, daß
oder Haare von der Dichtung, der Rille und der
TRV99/TRV95E/TRV99E verwenden, tauschen
dieser richtig eingerastet ist (siehe Abb.
Gehäuseoberfläche, die die Dichtung berührt.
Sie die Gummiunterlage am Montageschuh A
F4).
Wenn Fremdkörper vorhanden sind, können
mit der mitgelieferten Gummiunterlage aus.
die Kontaktflächen beim Schließen des
5 Stellen Sie den STANDBY-Schalter des
1 Nehmen Sie die an der Knopfseite
Gehäuses beschädigt werden und es besteht die
Camcorders auf STANDBY.
angebrachte Gummiunterlage ab.
Gefahr, daß Wasser eindringt.
2 Setzen Sie die mitgelieferte Gummiunterlage
6 Bringen Sie das hintere Gehäuseteil an.
• Setzen Sie die Dichtung mit der spitz
Überprüfen Sie zuvor, daß auf der Dichtung
zulaufenden Seite nach oben hin weisend ein.
an.
und der Auflagefläche kein Sand, kein Staub
Achten Sie darauf, daß die Dichtung
C
Anbringen des
und keine Risse vorhanden sind und fetten
gleichförmig in der Rille sitzt und nicht
Sie die Teile leicht ein.
verdreht ist (siehe Abb. J).
Montageschuhs am
1 Drücken Sie das hintere Gehäuseteil leicht
• Nachdem Sie überprüft haben, daß keine Risse
Camcorder
an.
und kein Staub auf der Dichtung vorhanden
Befestigen Sie den Montageschuh, wie
2 Schließen Sie die Schnallen.
sind, fetten Sie die Dichtung leicht mit Ihrem
in der Abbildung gezeigt, mit der
Finger mit dem mitgelieferten Fett ein. Das Fett
7 Bringen Sie das Griffband an.
verhindert eine vorzeitige Abnutzung.
Stellen Sie die Länge des Bandes so ein, daß
Metallzunge des Schulterriemens.
Überprüfen Sie beim Einfetten noch einmal die
Sie den POWER-Schalter, die START/STOP-
Dichtung auf Risse und Staub. Zum Einfetten
D
Vorbereiten des Camcorders
Taste und die ZOOM-Taste bequem mit Ihren
darf auf keinen Fall ein Tuch oder Papier
Fingern bedienen können.
verwendet werden, da sonst Fasern auf der
1 Nehmen Sie den Schulterriemen und die
8 Bringen Sie den Schulterriemen an.
Dichtung hängenbleiben können. Verwenden
Objektivkappe, das Filter bzw. den
Stecken Sie den Riemen wie in der Abbildung
Sie stets nur das mitgelieferte Fett; durch
Konverter vom Camcorder ab.
gezeigt durch die Ösen, und achten Sie
andere Fettarten kann die Dichtung beschädigt
2 Bringen Sie den Sucheradapter an.
darauf, daß das Sony-Zeichen nach außen
werden.
weist.
1 Weiten Sie die Gummimuschel.
• Die Lebensdauer der Dichtung hängt von der
2 Bringen Sie den Adapter am Sucher an.
Pflege und der Häufigkeit der Verwendung ab.
Hinweis
Wenn der Sucheradapter nicht richtig fest
Im allgemeinen wird empfohlen, die Dichtung
Wenn Sie einen Camcorder mit eingebauter
sitzt, verbiegen Sie die Okularmuschel
jährlich auszuwechseln. Zum Auswechseln
Leuchte verwenden, stellen Sie den
und bringen Sie den Adapter erneut an.
wenden Sie sich an Ihren Sony Händler.
Leuchtenschalter auf OFF, bevor Sie den
Nach einem Auswechseln der Dichtung
3 Setzen Sie den Akku ein.
Camcorder anbringen.
überprüfen Sie stets das Gehäuse auf
4 Setzen Sie die Cassette ein.
wasserdichten Abschluß.
5 Stellen Sie den POWER-Schalter auf
Verwendung des Sports
Überprüfen des wasserdichten
CAMERA.
Pack
Abschlusses nach dem Auswechseln
6 Wenn Sie einen Camcorder mit LC-
der Dichtung
Display verwenden, schließen Sie das
G
Aufnahme
Schließen Sie das Sports Pack ohne eingesetzten
LC-Display.
Camcorder, tauchen Sie es 3 Minuten lang ca. 15
1 Drehen Sie den POWER-Schalter auf
cm ins Wasser ein, und überprüfen Sie, ob
7 Falls ein AUTO LOCK-Schalter
CAMERA.
Wasser eindringt.
vorhanden ist, stellen Sie ihn auf
Automatikbetrieb.
2 Drücken Sie START/STOP zum Starten
Nach der Aufnahme
der Aufnahme.
8 Falls ein START/STOP MODE-Schalter
Nach dem Einsatz in Meeresluft waschen Sie das
Die Aufnahmelampe leuchtet im Sucher, und
Sports Pack bei geschlossenen Schnallen mit
vorhanden ist, stellen Sie ihn auf
oder
die Aufnahme beginnt.
Süßwasser sorgfältig ab, und trocknen Sie es
5 SEC.
dann mit einem weichen Tuch ab. Durch
3 Zum Stoppen der Aufnahme drücken Sie
9 Wenn der Camcorder eine
Wasserrückstände auf dem Sports Pack können
START/STOP.
Sucherabschaltautomatik besitzt,
die Metallteile rosten.
Durch erneutes Drücken kann die Aufnahme
stellen Sie den Schalter auf OFF.
Reinigen Sie das Innere des Sports Pack ebenfalls
wieder fortgesetzt werden.
mit einem weichen, trockenen Tuch. Verwenden
10 Stellen Sie den STANDBY-Schalter des
Am Ende der Aufnahme
Camcorders auf LOCK.
Drücken Sie START/STOP, um die
Sie jedoch kein Wasser. Lösungsmittel wie
Alkohol und Benzin dürfen nicht verwendet
Aufnahme zu stoppen, und drehen Sie dann
Hinweis
werden, da sie das Gehäuse angreifen.
den POWER-Schalter auf OFF.
Bei am Sucher angebrachtem Sucheradapter
Um ein Beschlagen des Frontglases
Zoomen
kann das Sucherbild aus einem breiterem
zu verhindern
• Durch Drücken der W-Seite wird in den
Blickwinkel betrachtet werden. Beim Betrachten
von der Seite ist das Bild jedoch möglicherweise
Weitwinkelbereich gefahren.
Behandeln Sie das Frontglas mit dem
mitgelieferten Antibeschlagmittel.
verzerrt.
• Durch Drücken der T-Seite wird in den
Telebereich gefahren.
Bringen Sie einige Tropfen des
E
Antibeschlagmittels auf das Innenglas des Sports
Vorbereiten des Sports Pack
Durch festes Drücken erfolgt das Zoomen mit
hoher und durch leichtes Drücken mit
Pack auf und wischen dann mit einem weichen,
1 Lösen Sie die Schnallen.
langsamer Geschwindigkeit (abhängig vom
trockenen Lappen ab, so daß die Lösung
1 Während Sie die Lösetaste gedrückt
gleichmäßig über die Glasoberfläche verteilt
Camcorder-Modell ist möglicherweise jedoch
halten, ...
nur ein Zoomen mit fester Geschwindigkeit
wird.
2 ... lösen Sie die Schnallen.
möglich).
Zur Aufbewahrung des Sports Pack
3 Nehmen Sie das hintere Gehäuseteil ab.
• Wenn die Kamera auf Wassertropfen auf dem
• Klappen Sie das Sports Pack zu. Lassen Sie
4 Bei Verwendung des Camcorders CCD-
Frontglas scharfgestellt het, betätigen Sie die
jedoch die Schnallen offen, um die Dichtung zu
TRV30/TRV30E/TRV40/TRV40E/
Zoomtaste, bis das Motiv scharf ist.
schonen.
TRV60E kleben Sie dasschwarze Polster
Hinweis zur Aufnahme
• Sorgen Sie dafür, daß die Dichtung nicht
und bei Verwendung des Camcorders
Wenn der Camcorder länger als 5 Minuten mit
verstaubt ist.
CCD-TR610E/TR710E/TR760E/TR810E/
• Voll laden.
eingelegter Cassette auf Bereitschaft geschaltet
• Die Bandlänge muß für
• Bewahren Sie das Sports Pack nicht an einem
TR910/TR910E/TR2200E/TR2300E/
sehr kalten, sehr warmen oder feuchten Ort
TR3300/TR3300E/TR3400E/TR3100E
bleibt, schaltet er sich automatisch aus (um den
die geplante
Akku nicht unnötig zu belasten und das Band zu
Aufnahmezeit ausreichen.
und auch nicht an einem Ort auf, der
kleben Sie das graue Polster an die innere
schonen). Zum Zurückschalten auf Bereitschaft
• Das Band muß sich an der
Naphtalen- oder Camphor-Dämpfen ausgesetzt
Wand des Sports Pack.
drehen Sie den POWER-Schalter einmal auf OFF
ist, da es sonst zu Beschädigungen kommen
Stelle befinden, an der die
und dann wieder auf CAMERA. Anschließend
Aufnahme beginnen soll.
kann.
können Sie die Aufnahme wie gewohnt durch
• Der Löschschutz der
Drücken der START/STOP-Taste unmittelbar
Cassette darf nicht
Technische Daten
starten.
aktiviert sein (rote
Markierung nicht
Material
sichtbar).
Plastik (PC, ABS), Glas
• Die Dichtung darf keine
Störungsüberprüfungen
Wasserdichter Abschluß
Kratzer oder Risse
aufweisen. Auf oder an
Dichtung, Schnallen
Symptom
Ursache
der Dichtung dürfen kein
Eingebautes Mikrofon
Staub, kein Sand und
Stereo
Der Ton wird nicht
Der Mikrofonstecker ist nicht
keine Haare vorhanden
aufgezeichnet.
angeschlossen.
Abmessungen
sein.
Im Sports Pack befinden sich
• Die Schnallen sind nicht
• Die Dichtung muß richtig
ca. 177 x 173 x 274 mm (B/H/T)
Wassertropfen.
richtig geschlossen.
in der Rille sitzen (siehe
Gewicht
„Hinweise zur
• Die Dichtung ist nicht richtig
ca. 800 g (nur Sports Pack)
eingesetzt.
Dichtung").
Mitgeliefertes Zubehör
• Die Dichtung ist verkratzt
Schulterriemen (1),
oder gerissen.
Montageschuh A(1)/B(1)/C(1)/D(1),
Aufnahme- und
• Der Akku ist leer.
Fett (1), Sucheradapter (1),
Wiedergabefunktion arbeiten
• Das Band ist am Ende
Antibeschlagmittel (1), Gummiunterlage
nicht.
angelangt.
(1), Kissen (2), Bedienungsanleitung (1)
• Der Löschschutz der Cassette
ist aktiviert.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Italiano
H
Prüfen des Aufnahmebildes
Utilizzabile sott'acqua ad una profondità di
Manutenzione e precauzioni
Sie können das aufgenommene Bild mit Hilfe der
2 metri massimo.
mitgelieferten Fernbedienung im Sucher prüfen.
Infiltrazioni d'acqua
Per registrare sott'acqua, usare la custodia
Der Ton ist jedoch nicht zu hören.
Se l'acqua penetra all'interno, portare via la
subacquea Sony.
1 Stellen Sie den POWER-Schalter auf
custodia dal luogo esposto all'acqua il più presto
Per usare la videocamera registratore con questa
PLAYER.
custodia, fare riferimento alle istruzioni per l'uso
possibile. Se la videocamera si bagna, portarla
immediatamente al più vicino centro di
2 Drücken Sie N PLAY an der
della videocamera.
Fernbedienung.
La custodia sportiva impermeabile SPK-TRC è
assistenza Sony.
Zur Steuerung des Bandlaufs verwenden Sie
parzialmente resistente all'acqua e all'umidità,
Note sulla guarnizione a tenuta
die Fernbedienungstasten STOP, REW und
rendendo possible l'uso di una videocamera
d'acqua
FF.
registratore Sony a 8mm sotto la pioggia o su una
• Controllare che non ci siano graffi o incrinature
spoaggia.
Hinweis
sulla guarnizione a tenuta d'acqua. Graffi o
Avvertenza
Je nach verwendetem Camcordermodell arbeitet
incrinature possono causare infiltrazioni
die PLAYER-Funktion nicht, auch wenn der
• Prima di iniziare la registrazione, assicurarsi
d'acqua. In caso fossero presenti, sostituire la
POWER-Schatler auf PLAYER gestellt ist. Der
che la videocamera registratore funzioni
guarnizione danneggiata con un'altra nuova.
Camcorder schaltete möglicherweise auf
correttamente e che non ci siano infiltrazioni
Non usare oggetti metallici o strumenti
d'acqua.
appuntiti per estrarre la guarnizione dalla
Kameramodus um.
• La Sony non si assume alcuna responsabilità
scanalatura.
I
Herausnehmen des
per danni alla videocamera, al blocco
• Eliminare i materiali estranei come polvere,
batteria, ecc. nella custodia sportiva o per il
sabbia o capelli dalla guarnizione, dalla
Camcorders
costo della registrazione se si verificano
scanalatura e dalle superfici della custodia a
infiltrazioni d'acqua dovute a operazioni
contatto con la guarnizione. Se si chiude la
1 Lösen Sie die Schnallen, und nehmen Sie
das hintere Gehäuseteil ab (siehe Abb.
scorrette.
custodia quando tali materiali sono presenti,
E.)
queste aree possono essere danneggiate dando
luogo a infiltrazioni d'acqua.
Bevor Sie das Sports Pack öffnen, trocknen Sie
• Inserire la guarnizione nella scanalatura
das Sport Pack und sich selbst ab. Achten Sie
Precauzioni
sorgfältig darauf, daß der Camcorder nicht
uniformemente, con il lato appuntito rivolto
verso l'alto. Non torcere mai la guarnizione.
naß wird.
• Non usare la custodia sportiva dove le onde
(Vedere l'illustrazione J.)
2 Stellen Sie den STANDBY-Schalter am
sono alte.
• Dopo aver controllato che non ci siano
Camcorder auf LOCK.
• Non sottoporre il vetro anteriore a forti urti,
incrinature o polvere sulla guarnizione,
perché potrebbe rompersi.
3 Fassen Sie den Montageschuh an den
lubrificare leggermente la guarnizione con il
• Non lasciare la custodia sportiva esposta alla
grasso in dotazione con un dito. Il grasso
beiden seitlichen Laschen an, drücken
luce solare diretta per un periodo prolungato,
Sie die Laschen dann zusammen, und
protegge la guarnizione dall'usura.
perché una temperatura molto alta potrebbe
Mentre si lubrifica la guarnizione, controllare
ziehen Sie den Camcorder soweit
danneggiare la videocamera.
di nuovo che non ci siano incrinature o polvere.
heraus, daß das Fernsteuerkabel von
• Se non è possibile evitare di lasciare la custodia
Non usare mai stoffa o carta per l'operazione
der REMOTE
(LANC)-Buchse
sportiva al sole, coprirla con un asciugamano o
perché delle fibre possono rimanere attaccate
abgetrennt werden kann. Trennen Sie
simili.
alla guarnizione. Non usare un grasso diverso
das Kabel dann ab.
• Evitare di aprire la custodia sportiva in acqua o
da quello in dotazione, perché potrebbe
sulla spiaggia. Operazioni preliminari come
4 Trennen Sie das Mikrofonkabel von der
danneggiare la guarnizione.
l'inserimento e l'estrazione della cassetta
MIC-Buchse ab.
• La durata utile della guarnizione dipende dalla
devono essere eseguite in luoghi con poca
manutenzione e dalla frequenza d'impiego, ma
5 Nehmen Sie den Sucheradapter ab.
umidità e senza brezze salmastre.
consigliamo di cambiarla una volta all'anno.
6 Nehmen Sie den Montageschuh ab.
• Se si porta la custodia sportiva in un luogo
Per la sostituzione della guarnizione a tenuta
freddo dopo averla aperta in un luogo caldo o
d'acqua, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
molto umido, può verificarsi condensazione di
Assicurarsi di controllare che non si verifichino
umidità, che fa appannare il vetro e a volte può
infiltrazioni d'acqua dopo aver sostituito la
danneggiare l'apparecchio.
guarnizione a tenuta d'acqua.
• L'impermeabilità della custodia sportiva è
mantenuta dalla guarnizione a tenuta d'acqua e
Controllo di infiltrazioni d'acqua
dalla superficie scanalata della custodia a
dopo la sostituzione della
contatto con la guarnizione. Fare particolare
guarnizione a tenuta d'acqua
attenzione a non danneggiare o deformare
Controllare che non si verifichino infiltrazioni
queste parti.
d'acqua prima di inserire la videocamera nella
• Non esporre il microfono a onde forti.
• Non gettare la custodia sportiva nell'acqua.
custodia.
Chiudere la custodia sportiva senza inserirvi la
• Usare la custodia per non più di un'ora alla
volta quando la temperatura è di 40°C. È
videocamera, e tenere la custodia immersa
nell'acqua ad una profondità di circa 15 cm per
possibile usare normalmente la custodia a
circa 3 minuti, e quindi controllare che non vi
temperature inferiori ai 35°C.
• Se si usa la custodia sportiva in luoghi freddi,
siano infiltrazioni d'acqua.
tenerla in una borsa, ecc. tranne quando si
Dopo la registrazione
registra, per evitare che si raffreddi
Dopo la registrazione in luoghi esposti a brezze
eccessivamente.
salmastre, lavare con acqua dolce la custodia
• Si sconsiglia di usare la custodia sportiva
sportiva lasciando le fibbie saldamente chiuse, e
quando la temperatura dell'aria è al punto di
quindi asciugarla con un panno morbido
congelamento o inferiore. Tuttavia, quando non
asciutto. Se rimangono goccie d'acqua sulla
si può evitare di usare la custodia in situazioni
custodia, le parti di metallo possono arrugginirsi.
simili, avvolgere la custodia in qualcosa per
Pulire l'interno della custodia con un panno
isolarla.
morbido asciutto. Non lavare l'interno della
• Con alcuni modelli di videocamere, si può
custodia. Non usare alcun tipo di solvente come
avvertire un certo disagio nel guardare
alcool, benzina o diluente per la pulizia, perché
l'immagine in tutta la sua larghezza nel mirino
potrebbero danneggiare la finitura.
quando la videocamera è inserita nella custodia
Per evitare l'appannamento della
sportiva. Questo è dovuto allo spazio fra la
custodia sportiva e il mirino.
superficie del vetro
Lubrificare la superficie del vetro con la soluzione
Prima dell'uso
antiappannante in dotazione. Questa è efficace per
la prevenzione dell'appannamento del vetro.
Per essere sicuri di non perdere qualche
Applicare qualche goccia di soluzione
eccezionale occasione di ripresa, eseguire i
antiappannante al vetro interno della custodia
seguenti controlli prima di inserire la
sportiva e quindi passare con un panno morbido
videocamera nella custodia sportiva.
asciutto in modo da spandere in modo uniforme
la soluzione sulla superficie del vetro.
sBlocco batteria
• Completamente carico.
Quando si ripone la custodia
sVideocassetta
• Durata sufficiente per il
tempo di registrazione
sportiva
previsto.
• Chiudere la custodia senza agganciare le fibbie, per
• Nastro riavvolto fino al
evitare l'usura della guarnizione a tenuta d'acqua.
punto in cui si desidera
• Evitare che la guarnizione a tenuta d'acqua sia
iniziare la registrazione.
esposta alla polvere.
• Linguetta di protezione
• Evitare di riporre la custodia in luoghi freddi,
della cassetta nella
molto caldi o umidi, o insieme a naftalina o
posizione corretta.
canfora, perché ciò potrebbe danneggiare la
(Finestrella non rossa.)
custodia.
sGuarnizione a
• Assenza di graffi o
tenuta d'acqua
incrinature.
Assenza di polvere, sabbia
o capelli intorno ad essi.
• Correttamente inserita
nella scanalatura. (Fare
Abhilfe
riferimento a "Note sulla
guarnizione a tenuta
Den Stecker an die MIC-Buchse des
d'acqua" per i dettagli.)
Camcorders anschließen.
• Die Schnallen richtig schließen, so
daß sie einrasten.
• Die Dichtung richtig in die Rille
einsetzen.
• Die Dichtung auswechseln.
• Den Akku laden.
• Das Band zurückspulen oder eine
andere Cassette einsetzen.
• Den Löschschutz desaktivieren oder
eine andere Cassette einsetzen.
Nota
Caratteristiche tecniche
Impiego della custodia
Quando l'adattatore mirino è applicato al mirino
della videocamera, è possibile ottenere una vista
sportiva
Materiale
ampia di ciò che appare nello schermo del
Plastica (PC, ABS), vetro
mirino. Tuttavia, se visto obliquamente, lo
G
Registrazione
schermo può apparire distorto.
Tenuta d'acqua
1 Regolare l'interruttore POWER su
Guarnizione a tenuta d'acqua, fibbie
E
Preparazione della custodia
CAMERA.
Microfono incorporato
sportiva
2 Premere START/STOP per avviare la
Stereo
registrazione.
1 Sganciare le fibbie.
Dimensioni
La spia di registrazione si illumina nel mirino
1 Premendo verso l'alto il tasto di sblocco,
Circa 177 x 173 x 274 mm (l/a/p)
2 sganciare le fibbie.
e la registrazione inizia.
Massa
3 Aprire la parte posteriore.
3 Per sospendere temporaneamente la
Circa 800 g (solo custodia sportiva)
4 Quando si usa la videocamera CCD-
registrazione, premere START/STOP.
Accessori in dotazione
TRV30/TRV30E/TRV40/TRV40E/
Premere di nuovo il tasto per riprendere la
TRV60E, applicare il cuscinetto nero alla
registrazione.
Tracolla (1), Attacco di montaggio
videocamera A(1)/B(1)/C(1)/D(1),
parete interna della custodia e quando si
Per interrompere definitivamente la
usa la videocamera CCD-TR610E/
Grasso (1), Adattatore mirino (1), Soluzione
registrazione
TR710E/ TR760E/TR810E/TR910/
Premere START/STOP per interrompere
antiappannante (1), Tappetino di gomma
TR910E/TR2200E/TR2300E/TR3300/
definitivamente la registrazione. Quindi,
(1), Cuscinetti (2) e Istruzioni per l'uso (1)
TR3300E/TR3400E/TR3100E usare il
regolare l'interruttore POWER su OFF.
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
cuscinetto grigio.
Zoom
modifiche senza preavviso.
F
• Tenere premuto il lato W per grandangolo.
Inserimento della
• Tenere premuto il lato T per teleobiettivo.
videocamera
Premere a fondo il tasto per zoomare ad alta
Inserimento della
velocità. Premerlo leggermente per zoomare ad
1 Girare il mirino verso il basso fino a che
videocamera
una velocità relativamente ridotta. (Questa
scatta.
funzione è attivabile o meno a seconda del
2 Collegare la spina del microfono alla
A
Selezione dell'attacco di
modello di videocamera impiegata.)
presa MIC.
montaggio videocamera
• Quando viene messa a fuoco una goccia
d'acqua sul vertro anteriora la messa a fuoco
3 Collegare la spina di comando a
A seconda della posizione del foro per la vite per
senza usare il tasto di zoom.
distanza alla presa di controllo REMOTE
l'applicazione dell'attacco di montaggio
(LANC).
Nota sulla registrazione
videocamera sulla videocamera impiegata, si ha
Se si lascia la videocamera per 5 minuti o più con
la possibilità di scegliere fra tre tipi di attacco di
4 Inserire la videocamera.
una cassetta inserita e regolata nel modo di
montaggio videocamera.
1 Allineare l'attacco di montaggio
Controllare la lista A per identificare l'attacco di
attesa, la videocamera si spegne
videocamera con la guida sulla parte
automaticamente. Questo consente di evitare il
montaggio e il numero freccia.
anteriore.
consumo del blocco batteria e l'usura del nastro.
2 Inserire la videocamera spingendo il retro
B
Per ripristinare il modo di attesa, regolare
Preparazione dell'attacco di
dell'attacco di montaggio videocamera
l'interruttore POWER su OFF e quindi riportarlo
montaggio videocamera
fino a che scatta.
su CAMERA. Per avviare la
Controllare i pomelli su entrambi i lati
Allineare l'attacco di montaggio C con la
registrazione, premere il tasto START/STOP.
dell'attacco di montaggio videocamera per
tacca dell'attacco di montaggio A, B o D.
assicurarsi che l'attacco di montaggio
H
Controllo dell'immagine
Sostituzione del tappetino di
videocamera sia fissato correttamente.
(Vedere l'illustrazione F4.)
registrata
gomma
Si può controllare nel mirino l'immagine
5 Regolare l'interruttore STANDBY della
Se si usa la videocamera CCD-TRV89/TRV95/
videocamera su STANDBY.
registrata usando il telecomando in dotazione
TRV99/TRV95E/TRV99E, sostituire il tappetino
alla videocamera.
di gomma applicato all'attacco di montaggio A
6 Chiudere la parte posteriore.
Non è possibile udire il suono.
con il tappetino di gomma in dotazione.
Prima di chiudere la parte posteriore della
1 Regolare l'interruttore POWER su
1 Rimuovere il tappetino di gomma applicato
custodia sportiva, controllare che non ci siano
PLAYER.
sabbia, polvere o incrinature sulla
sul lato del pomello.
2 Applicare il tappetino di gomma in dotazione.
guarnizione a tenuta d'acqua o sulla
2 Premere N PLAY sul telecomando.
superficie della custodia con cui la
Usare il telecomando per tutte le altre
C
Applicazione dell'attacco di
guarnizione è a contatto, e lubrificare
funzioni, inclusi STOP, REW e FF.
leggermente entrambe queste parti.
montaggio videocamera
Nota
1 Fissare la parte posteriore.
A seconda del modello di videocamera, la
Usare le parti di metallo della tracolla
2 Allacciare le fibbie fino a che scattano.
funzione PLAYER non si attiva anche se
come mostrato nell'illustrazione.
7 Regolare la cinghia dell'impugnatura.
l'interruttore POWER è regolato su PLAYER. La
Tenendo la custodia sportiva in modo che la
videocamera può passare al modo videocamera.
D
Preparazione della
punta delle dita possa facilmente raggiungere
videocamera
l'interruttore POWER, il tasto START/STOP
I
Estrazione della videocamera
e il tasto ZOOM, tirare la cinghia per
1 Rimuovere la tracolla, il copriobiettivo,
regolarne la lunghezza.
1 Sganciare le fibbie e aprire la parte
il filtro o l'obiettivo di conversione dalla
posteriore della custodia. (Vedere
8 Applicare la tracolla.
videocamera.
l'illustrazione E.)
Applicare la tracolla in dotazione ai ganci per
2 Installare l'adattatore mirino.
Prima di aprire la custodia sportiva,
la tracolla.
1 Allargare i'elastico.
Il marchio Sony deve trovarsi all'esterno.
asciugare bene la custodia e sé stessi.
Fare attenzione a non far bagnare la
2 Installare l'adattatore sul mirino.
Nota
videocamera.
Se l'adattatore mirino rimane allentato
Quando si usa una videocamera dotata di
quando è applicato, piegare l'oculare della
2 Regolare l'interruttore STANDBY della
lampada video incorporata, regolare su OFF
videocamera e riapplicare.
videocamera su LOCK.
l'interruttore della lampada prima di inserire la
3 Installare il blocco batteria.
videocamera nella custodia.
3 Tenendo l'attacco di montaggio
4 Inserire la videocassetta.
videocamera per i pomelli situati su
entrambi i lati di esso, premere i pomelli
5 Regolare l'interruttore POWER su
ed estrarre la videocamera.
CAMERA.
Quando si estrae la videocamera,
6 Quando si usa una videocamera dotata
smettere di estrarla nel momento in cui
di schermo LCD, chiudere il pannello
la spina di comando a distanza
LCD.
fuoriesce dalla custodia per scollegarla
7 Selezionare il modo AUTO LOCK per la
dalla presa di controllo REMOTE
regolazione automatica.
(LANC).
4 Scollegare la spina del microfono dalla
8 Regolare l'interruttore START/STOP
presa MIC.
MODE su
o 5 SEC se disponibile.
9 Quando si usa una videocamera con
5 Staccare l'adattatore mirino.
funzione di salvaenergia del mirino,
6 Staccare l'attacco di montaggio
regolare il relativo interruttore su OFF.
videocamera.
10 Regolare l'interruttore STANDBY della
videocamera su LOCK.
Soluzione di problemi
sintomo
Causa
Rimedio
Il suono non viene registrato.
La spina del microfono non è
Collegare la spina alla presa MIC sulla
collegata.
videocamera.
Gocce d'acqua sono presenti
• Le fibbie non sono agganciate.
• Agganciare le fibbie fino a che
scattano.
all'interno della custodia
sportiva.
• La guarnizione a tenuta
• Inserire la guarnizione nella
d'acqua non è installata
scanalatura uniformemente.
correttamente.
• Sono presenti graffi o
• Sostituire la guarnizione con un'altra
incrinature sulla guarnizione a
nuova.
tenuta d'acqua.
La funzione di registrazione e
• Il blocco batteria è scarico.
• Caricare completamente il blocco
di riproduzione non si attiva.
batteria.
• Il nastro è giunto alla fine.
• Riavvolgere il nastro o usarne uno
nuovo.
• La linguetta di protezione
• Reinserire la linguetta di protezione o
della cassetta è estratta.
inserire un'altra cassetta.

Advertisement

loading