Makita BTW150 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BTW150:
Table of Contents
  • Protection de L'environnement
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Especificaciones
  • Instrucciones para el Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Instruções de Funcionamento
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
GB Cordless Impact Wrench
F
Boulonneuse sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad Impulso a batteria
NL Snoerloze slagmoersleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto a bateria
DK Elektronisk akku slagnøgle
S
Sladdlös mutterdragare
N
Batteridrevet slagskrunøkkel
SF Akku-Iskuväännin
GR Ασύρµατο κρουστικ κλειδί
BTW150
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BTW150

  • Page 1 NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto a bateria Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning Sladdlös mutterdragare Bruksanvisning Batteridrevet slagskrunøkkel Bruksanvisning SF Akku-Iskuväännin Käyttöohje GR Ασύρµατο κρουστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως BTW150...
  • Page 3 N • m (kgf • cm) N • m (kgf • cm) (1428) (1428) (1224) (M16) (1224) (M12) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (204) (204) GB Standard bolt GB High tensile bolt Boulon standard Boulon à...
  • Page 4: Specifications

    14 Fastening time SPECIFICATIONS Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely Model BTW150 discharged. Capacities Always stop tool operation and charge the bat- Standard bolt ........10 mm — 16 mm tery cartridge when you notice less tool power.
  • Page 5: Maintenance

    To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- side for clockwise rotation or from the B side for counter- nance or adjustment should be carried out by a Makita clockwise rotation. When the reversing switch lever is in Authorized Service Center.
  • Page 6: Protection De L'environnement

    14 Temps de serrage SPECIFICATIONS Prenez garde d’échapper ou de heurter la batte- rie. Modèle BTW150 Capacités CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Boulon standard ........10 mm — 16 mm Conseils pour assurer la durée de vie optimale de Boulon à haute résistance ....8 mm — 12 mm la batterie Tournevis carré...
  • Page 7 MODE D’EMPLOI • Lorsque vous ne vous servez pas de l’outil, mettez tou- jours l’inverseur sur la position neutre. Installation et retrait de la batterie (Fig. 1) L’outil possède un inverseur qui permet d’intervertir le • Débranchez toujours l’outil avant d’installer ou de reti- sens de rotation.
  • Page 8 être effectués par le Centre d’Entretien Makita. • Douille • Barre de rallonge • Joint universel • Adaptateur de mèche • Embout Phillips • Bandoulière • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Mallette de transport en plastique...
  • Page 9: Technische Daten

    (Batterieverordnung) muß der ver- möglichen Verbrennungen und sogar einer brauchte Akku bei einer öffentlichen Explosion. Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen dienst oder Ihrem Fachhändler zum Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Recycling abgegeben werden.
  • Page 10 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR Für Einsatzwerkzeug ohne O-Ring und Stift Zum Anbringen das Einsatzwerkzeug auf den DIE MASCHINE Antriebsvierkant des Werkzeugs schieben, bis es Beachten Sie, daß diese Maschine stets einrastet. betriebsbereit ist, da sie nicht erst an eine Netz- Zum Abnehmen das Einsatzwerkzeug einfach steckdose angeschlossen werden muß.
  • Page 11: Wartung

    Arbeitsbeginn stets eine Probeverschraubung durch, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- um die geeignete Anzugszeit für die jeweilige Schraube hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- zu ermitteln. Eine solche Probeverschraubung sollte Kundendienststelle. besonders für Schrauben anderer Größen als M8 durchgeführt werden, um Beschädigung von Einsatz-...
  • Page 12 14 Tempo di serraggio DATI TECNICI Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completa- Modello BTW150 mente esaurita. La cartuccia della batteria può Capacità esplodere e provocare un incendio. Bullone standard .......10 mm — 16 mm...
  • Page 13 Accertarsi che sotto non ci sia nessuno quando Azionamento dell’interruttore di inversione si usa l’utensile in un posto alto. (Fig. 5) La coppia di serraggio corretta potrebbe differire ATTENZIONE: secondo il tipo e le dimensioni del bullone. Con- • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di trollare la coppia con una chiave torsiometrica.
  • Page 14: Manutenzione

    • Punta a croce ATTENZIONE: • Tracolla Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assi- • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita curatevi sempre che essa sia spenta e che la batteria sia • Custodia di trasporto di plastica rimossa.
  • Page 15: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De Model BTW150 accu kan namelijk ontploffen in het vuur. Capaciteiten Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen Standaardbout ........10 mm — 16 mm en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
  • Page 16 BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN • Verander de stand van de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is geko- Installeren of verwijderen van de accu (Fig. 1) men. Indien u de draairichting verandert terwijl de boor • Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te nog draait, kan het gereedschap beschadigd raken.
  • Page 17 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Het aantrekkoppel vermindert wanneer het gereed- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze schap bij lage snelheid wordt gebruikt. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van...
  • Page 18: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no Modelo BTW150 sirva en absoluto. Capacidades El cartucho de batería puede explotar si se tira al Perno estándar ........10 mm — 16 mm fuego.
  • Page 19: Instrucciones Para El Funcionamiento

    INSTRUCCIONES Accionamiento del interruptor inversor (Fig. 5) PARA EL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Instalación o extracción del cartucho de batería • Compruebe siempre la dirección de rotación antes de (Fig. 1) realizar la operación de trabajo. • Antes de insertar o retirar el cartucho de batería, ase- •...
  • Page 20: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados de apriete apropiado diferirá según el diámetro del para su uso con la herramienta Makita especificada en perno. este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- •...
  • Page 21 20 Chave de fendas ESPECIFICAÇÕES Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pan- cadas na bateria. Modelo BTW150 Capacidades GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Perno normal ........10 mm — 16 mm Perno de alta tensão ......8 mm — 12 mm Conselhos para manter a máxima vida útil da...
  • Page 22: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO • Quand não estiver a funcionar com a ferramenta, colo- que sempre o comutador de inversão na posição neu- Instalar ou retirar a bateria (Fig. 1) tra. • Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou reti- Esta ferramenta tem um comutador de inversão para rar a bateria.
  • Page 23 • Barra de extensão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência • Ligação universal Oficial MAKITA. • Adaptador da broca • Broca Phillips • Correia a tiracolo • Vários tipos de baterias Makita e carregadores • Caixa plástica para transporte...
  • Page 24 O-ring 14 Fastspændingstid SPECIFIKATIONER Lad være med at brænde batteriet eller udsætte det for stød. Model BTW150 Kapacitet GEM DENNE BRUGSANVISNING. Standard bolt ........10 mm — 16 mm Tips til opnåelse af maksimal batterilevetid Kvalitetsstålbolt ........8 mm — 12 mm Firkantdrev ............
  • Page 25 BETJENINGSFORSKRIFTER Anvendelse FORSIGTIG: Montering og afmontering af akku (Fig. 1) Sæt altid akkuen helt ind, så den låses på plads. Hvis De • Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, før montering kan se den røde del på oversiden af knappen, betyder eller afmontering af akkuen.
  • Page 26 Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til taget ud før der gennemføres noget arbejde på selve brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i maskinen. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
  • Page 27 14 Åtdragningstid TEKNISKA DATA Var försiktig så att du inte tappar batterikasset- ten eller att den slår emot något. Modell BTW150 Kapacitet SPARA DESSA ANVISNINGAR. Standardbult ........10 mm — 16 mm Tips för att upprätthålla batteriets maximala Höghållfasthetsbult ......8 mm — 12 mm livslängd...
  • Page 28 BRUKSANVISNING Denna maskin är utrustad med en rotationsomkopplare för att ändra rotationsriktningen. Tryck in rotaionsom- Montering och demontering av kraftkassetten kopplaren från sida A för medurs roation, och från sida B (Fig. 1) för moturs rotation. När rotationsomkopplaren står i neu- •...
  • Page 29 Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att batteriet • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för tagits ur maskinen innan du utför arbete på denna. användning med den Makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser Utbyte av kolborstar (Fig. 8 och 9) används finns det risk för personskador.
  • Page 30 SPESIFIKASJONER Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid Lad batteriet igjen før det er fullstendig utladet. Modell BTW150 Hold alltid opp å bruke verktøyet når du merker Kapasiteter at det er lite strøm på batteriet. Sett batteriet til Standard bolt ........10 mm — 16 mm lading.
  • Page 31 Hold fast i maskinen og plasser muffen over • Forlengelsesstang bolten eller mutteren. Slå maskinen på og trekk til med • Universalskjøte korrekt tiltrekningstid. • Bitsadapter • Phillips-bits • Skulderrem • Ulike typer ekte batterier og ladere fra Makita • Bæreveske av plast...
  • Page 32 O-rengas 14 Kiinnitysaika TEKNISET TIEDOT Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau- Malli BTW150 tunut. Suorituskyky Jos huomaat käyttövoiman heikentyneen, lopeta Tavallinen ruuvi ........10 mm — 16 mm aina koneen käyttäminen ja lataa akku. Suurlujuusruuvi ........8 mm — 12 mm Älä...
  • Page 33 Sopivan hylsyn valitseminen HUOMAA: • Kun kiinnität M8 tai pienempikokoista ruuvia, säädä lii- Käytä aina ruuveille ja muttereille oikean kokoista hylsyä. paisinkytkimeen kohdistuvaa painetta varovasti siten, Väärän kokoinen hylsy aiheuttaa epätarkan ja epätasai- että ruuvi ei vioitu. sen kiinnitysmomentin ja/tai ruuvin tai mutterin vioittumi- •...
  • Page 34: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    µπορεί να προκαλέσει µεγάλη ροή ρεύµατος, Μοντέλο BTW150 υπερθέρµανση, πιθανά εγκαύµατα ακ µη και Ικαν τητες σοβαρή βλάβη. Κανονικ µπουλ νι ......10 mm — 16 mm Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα Υψηλής εκτατικ τητας µπαταρίας σε τοποθεσίες που η θερµοκρασία...
  • Page 35 Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 4) Βεβαιώνεστε τι έχετε πάντοτε σταθερή βάση στήριξης ποδιών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιώνεστε τι δεν είναι κανείς απ κάτω ταν Πριν βάλετε στο τη κασέτα µπαταρίας στο χρησιµοποιείτε το µηχάνηµα σε υψηλά µέρη. µηχάνηµα, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι...
  • Page 36 • Εάν στερεώσετε το µπουλ νι για περισσ τερο ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ χρ νο απ τι φαίνεται στην εικ να, το µπουλ νι ή ΠΡΟΣΟΧΗ: η υποδοχή µπορεί να υποστούν υπέρταση ή να Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή πάθουν ζηµιά, κλπ. Πριν αρχίζετε την εργασία σας, διαβεβαιώνεστε...
  • Page 37 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/ΚE. 98/37/CE. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 38 ENG006-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 90 dB (A) nível de pressão de som: 90 dB (A) sound power level: 103 dB (A) nível do sum: 103 dB (A) –...
  • Page 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884383A991...

Table of Contents