AEG PHE 5642 Instruction Manual
AEG PHE 5642 Instruction Manual

AEG PHE 5642 Instruction Manual

Pedicure-callus remover
Hide thumbs Also See for PHE 5642:
Table of Contents
  • Polish

    • Instrukcja Obsługi
    • Język Polski
    • Lokalizacja Kontrolek
    • Techniczne Specyfikacje
    • Ogólne Warunki Gwarancji
    • Usuwanie
  • Hungarian

    • Magyarul
    • Használati Útmutató
    • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
    • Műszaki Adatok
    • Hulladékkezelés
  • Ukrainian

    • Українська
    • Посібник Користувача
    • Розташування Органів Керування
    • Технічні Характеристики
  • Russian

    • Русский
    • Расположение Элементов

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

GB
Pedicure-callus remover
PL
Pedicure-do usuwania stwardnień
H
Pedikűr – bőrkeményedés-eltávolító
Машинка для педикюру і видалення
UA
затверділої шкіри
Устройство для снятия каллуса/педикюра
RUS
AR
‫ماكينة إزالة نسيج القدم- تنظيف أظافر القدم‬
PEDIKÜRE-
HORNHAUT-
ENTFERNER
PHE 5642
Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás Інструкція з
експлуатації
Руководство по эксплуатации
‫دليل التعليمات‬
30
35
40
45
49
57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AEG PHE 5642

  • Page 1 Instrukcja obsługi/Gwarancja Pedicure-do usuwania stwardnień Használati utasítás Інструкція з Pedikűr – bőrkeményedés-eltávolító експлуатації Машинка для педикюру і видалення затверділої шкіри Устройство для снятия каллуса/педикюра Руководство по эксплуатации ‫دليل التعليمات‬ ‫ماكينة إزالة نسيج القدم- تنظيف أظافر القدم‬ PEDIKÜRE- HORNHAUT- ENTFERNER PHE 5642...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt English Contents Location of Controls ........Page User manual..........Page 30 Technical Specifications ......Page 33 Disposal ............Page 34 Język polski Spis treści Lokalizacja kontrolek ....... Strona Instrukcja obsługi ........Strona 35 Techniczne specyfikacje ......Strona 38 Ogólne warunki gwarancji ..... Strona 38 Usuwanie ...........
  • Page 3 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen Lokalizacja kontrolek Situation des commandes A kezelőszervek elhelyezkedése Розташування органів керування Ubicación de los controles Расположение элементов Posizione dei comandi Location of Controls...
  • Page 4: User Manual

    English User manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
  • Page 5: Location Of Controls

    English Handling of batteries WARNING: Danger of explosion! Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batter- ies into fire. CAUTION: Different battery types or new and spent batteries may not be used together. Location of Controls 1 Protective cap 2 Roller 3 Button...
  • Page 6 English NOTE: To make the treatment more effective • Always apply the roller gently. • You can treat individual areas again and again. • Apply the roller to the affected areas from different directions. When should I not use the appliance? • Never use the appliance on badly cracked skin or open wounds! • Do not use on birthmarks or moles. • If you suffer from illnesses such as diabetes, haemophilia or immune deficiency, first consult your doctor. Do I have to pre-treat my feet? No. The callus is best removed when dry. Water or skin cream affects the application of the treatment.
  • Page 7: Technical Specifications

    • Brush off the roller and housing well. • You can also wash off the roller with hot water. • Use a disinfectant spray for hygienic cleaning. Technical Specifications Model: ............................PHE 5642 Net weight: ............................105 g Battery: .......................2x 1.5 V Type “AA” / “R6” The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Page 8: Disposal

    English Disposal • Remove the battery from the battery compartment. • Dispose of the battery at an appropriate collection point or distributor. This product must not be disposed of in standard domestic refuse. • Do not dispose of the device with household waste at the end of its service life. Bring it to an official collection point for recycling. By doing so, you help protect the environ- ment.
  • Page 9: Instrukcja Obsługi

    Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
  • Page 10: Język Polski

    Język polski Obsługa baterii OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie narażać baterii na wysokie temperatury lub bezpośrednie nasłonecznienie. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia. UWAGA: Nie wolno używać razem różnych typów baterii jak również nowych i zużytych baterii. Lokalizacja kontrolek 1 Nakrętka ochronna 2 Wałek 3 Przycisk 4 Komora baterii...
  • Page 11 Język polski WSKAZÓWKA: Aby działanie było bardziej efektywne • Zawsze delikatnie dociskać wałek. • Można wielokrotnie pielęgnować poszczególne obszary • Dopasowywać wałek na dane obszary z różnych kierunków. Kiedy nie powinno się korzystać z urządzenia? • Nigdy nie używać urządzenia na mocno spękaną skórę lub otwarte rany! • Nie stosować na znamiona ani pieprzyki. • W razie cukrzycy, hemofilii czy obniżonej odporności, najpierw skonsultować się z lekarzem. Czy należy zastosować coś na stopy przed zabiegiem? Nie. Stwardnienia najlepiej usuwa się na sucho. Woda czy krem na skórę wpływa na działanie zabiegu. Jeśli to konieczne, szybko umyć...
  • Page 12: Techniczne Specyfikacje

    • Wałek można zdejmować wg powyższego opisu. • Wyczyścić pędzelkiem dokładnie wałek i obudowę. • Można również umyć wałek gorącą wodą. • W celu utrzymania higieny użyć sprayu dezynfekującego w celu czyszczenia. Techniczne specyfikacje Model: ............................PHE 5642 Waga netto: .............................105 g Bateria: ......................2x 1,5 V typu „AA“ / „R6“ Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu. Urządzenie jest zgodne z aktualnymi dyrektywami CE, dotyczącymi zgodności elektroma- gnetycznej czy niskiego napięcia i produkowane jest zgodnie z najnowszymi przepisami...
  • Page 13: Usuwanie

    Język polski atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsłu- gi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją...
  • Page 14: Magyarul

    Magyarul Használati útmutató Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü- léket. A használati útmutatóban található szim-bólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...
  • Page 15: A Kezelőszervek Elhelyezkedése

    Magyarul • A gyermekek biztonsága érdekében a csomagolóanyagokat (műanyag zacskó, karton, styrofoam stb.) ne hagyja általuk elérhető helyen. FIGYELMEZTETÉS! Vigyázzon, hogy a kisgyermekek ne játsszanak a fóliával, mert ez fulladásveszélyt jelenthet! Az elemek kezelése FIGYELMEZTETÉS: Robbanásveszély! Ne tegye ki az elemeket magas hőmérsékleteknek vagy közvetlen napfénynek. Tilos az elemeket tűzbe dobni.
  • Page 16 Magyarul Tippek a használathoz Hogyan működik a bőrkeményedés-eltávolító? A speciális bevonat finoman eltávolítja a felesleges bőrt. A forgó görgő gyorsan kezeli az érintett területeket. Mivel a görgő a ránehezedő nyomás hatására lelassul, ezért védve van a sérülésektől. A használathoz nem kell külön tapasztalattal rendelkeznie a lábápolásban. MEGJEGYZÉS: A kezelés hatékonyabbá...
  • Page 17: Műszaki Adatok

    • Kefélje le jól a görgőt meg a burkolatot. • Forró vízzel ki is moshatja a görgőt. • A higiénikus tisztításhoz használjon fertőtlenítő sprayt. Műszaki adatok Modell: .............................PHE 5642 Nettó tömeg: ..........................105 g Elem: ......................2x 1,5 V Típus “AA” / “R6” A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. A készülék megfelel minden érvényes CE irányelvnek, beleértve az elektromágneses megfelelőségről, és a kisfeszültségű...
  • Page 18: Hulladékkezelés

    Magyarul Hulladékkezelés • Távolítsa el az elemet az elemtartóból. • Adja le az elemet egy megfelelő gyűjtőpontban vagy kereskedőnél. Ez a termék nem dobható ki a standard háztartási szemétbe. • Élettartama végén ne a háztartási hulladékba dobja a készüléket. Vigye egy hivatalos gyűjtőpontba. Ezzel segít megvédeni a környezetet.
  • Page 19: Українська

    Українська Посібник користувача Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Page 20: Розташування Органів Керування

    Українська • Задля безпеки ваших дітей зберігайте пакувальний матеріал (пластикові пакети, скоби, пінопласт тощо) у місцях, недоступних для дітей. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не дозволяйте малим дітям бавитися фольгою, існує небезпека задушення! Поводження з батареями ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Існує небезпека вибуху! Не залишайте батареї у спекотному місці або під прямим сонячним промінням. Ніколи не кидайте батареї у вогонь. УВАГА. Не використовуйте водночас батарейки різних типів або використані разом з новими. Розташування органів керування 1 Захисна кришка 2 Ролик 3 Кнопка 4 Відділок для батарейок 5 Перемикач вмк./вимк. 6 Фіксатор...
  • Page 21 Українська Поради щодо використання Як працює цей засіб видалення затверділої шкіри? Спеціальне покриття м’яко видаляє надлишок шкіри. Обертовий ролик швидко ков- зає по пошкоджених ділянках. Оскільки ролик сповільнюється, коли тиск на нього зростає, ви захищені від травм. Вам не потрібен досвід із догляду за стопами. ПРИМІТКА.
  • Page 22: Технічні Характеристики

    • Ролик можна вийняти у спосіб, описаний вище. • Добре почистьте ролик і корпус. • Ролик також можна помити в теплій воді. • З метою гігієнічного чищення використовуйте дезінфікуючий спрей. Технічні характеристики Модель: ........................PHE 5642 Вага нетто: ........................... 105 г Батарея: ...................2 x 1,5 В, тип “ AA” / “R06” Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки продукту.
  • Page 23: Русский

    Русский Руководство по эксплуатации Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам понравится. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...
  • Page 24: Расположение Элементов

    Русский • Для безопасности детей держите упаковочные материалы (полиэтиленовые мешки, прокладки, пенополистирол и т. д.) в месте, не доступном им. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не позволяйте маленьким детям играть с полиэтиленовыми пленками из-за опасности удушья! Обращение с элементами питания ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность взрыва! Не подвергайте элементы питания воздействию высоких температур или прямых солнечных лучей. Никогда не бросайте элементы питания в огонь. ВНИМАНИЕ: Запрещается использовать аккумуляторы разного типа, а также новые и использо- ванные одновременно. Расположение элементов 1 Защитный колпачок 2 Ролик 3 Кнопка 4 Аккумуляторный отсек 5 Переключатель...
  • Page 25 Русский Рекомендации по использованию Как работает этот метод снятия каллуса? Специальное покрытие аккуратно снимает лишнюю кожу. Вращающийся ролик быстро работает на обрабатываемых местах. Так как ролик замедляется при возрастании давления на него, вы защищены от травм. Вам не требуется специальный опыт для ухода за ногами. ПРИМЕЧАНИЯ: Как...
  • Page 26 Русский Замена роликов По гигиеническим соображениям ролики отличаются цветами для разных пользова- телей. 1. Если вы хотите очистить или заменить ролик, сдвиньте кнопку 3 вниз. 2. Теперь ролик можно легко снять. 3. Новый или очищенный ролик должен защелкнуться на месте при легком нада- вливании. Переключатель Вкл/Выкл Используйте защелку 6 во избежание непреднамеренного включения устройства. 1. Перед использованием проверьте, надежно ли зафиксирован ролик на месте. 2. Нажмите на защелку для того, чтобы сдвинуть переключатель в положение ON или OFF .
  • Page 27 Русский Технические характеристики Модель: ........................PHE 5642 Чистый вес: .......................... 105 г Элемент питания: ................2x 1,5 В тип “ AA” / “R6” Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжа- ющейся разработки продукта. Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро-магнитную совместимость и соответствие тре- бованиям...
  • Page 28 • .‫استخدم رذاذ مطهر للتنظيف الصحي‬ • ‫المعلومات التقنية‬ PHE 5642 ...................:‫الموديل‬ ‫الوزن الصافي: ..................501 جرام‬ ”AA” / “R6” ‫البطارية:............. .5.1 2 فولت من نوع‬ .‫نحتفظ بالحق في إجراء تغييرات فنية وتصميمية في سياق التطوير المستمر لمنتجاتنا‬ ‫ الحالية، مثل التوافقية الكهرومغناطيسية وتوجيهات الجهد المنخفض‬CE ‫يخضع هذا الجهاز لتوجيهات‬...
  • Page 29 ‫مالحظة: لجعل المعالجة أكثر كفاءة‬ .‫استخدم األسطوانة دائ م ً ا برفق‬ • .‫يمكنك معالجة المناطق المنفصلة مرات عديدة‬ • .‫استخدم األسطوانة على المناطق المصابة من اتجاهات مختلفة‬ • ‫متي يجب علي ّ استخدام الجهاز؟‬ !‫ال تستخدم الجهاز أب د ً ا على بشرة متشققة بشدة أو على الجروح المفتوحة‬ •...
  • Page 30 ‫تشغيل البطاريات‬ ‫تحذير: خطر االنفجار‬ ‫ال ت ُ عرض البطاريات إلى درجات حرارة مرتفعة أو ضوء الشمس المباشر. ال تلق ِ البطاريات أب د ً ا في‬ .‫النار‬ :‫تنبيه‬ .‫ال يجوز استخدام أنواع مختلفة من البطاريات أو استخدام بطاريات جديدة وأخرى مستعملة م ع ً ا‬ ‫أماكن...
  • Page 31 ‫دليل التعليمات‬ .‫شكر ً ا لك على اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫رموز تعليمات االستخدام‬ ‫تم وضع عالمات على هذه المعلومات الهامة خصيصا للحفاظ على سالمتك. من الضروري االمتثال لهذه‬ :‫التعليمات لتجنب وقوع حوادث ومنع إلحاق تلف بالجهاز‬ :‫تحذير‬...
  • Page 32 • • • PHE 5642 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia- razione di garanzia •...

Table of Contents