Download Print this page

Parts List - Sony RM-X55M Service Manual

Marine remote commander

Advertisement

Connections/Conne xions/Cone xiones/Anschlüsse/Collegamenti/Aansluitingen
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
Cambiador de CD/MD
CD/ MD-Wechsler
Cambia CD/MD
CD/MD-wisselaar
5
6
Not supplied (supplied with CD/MD changer)
Non fourni (fourni avec le changeur de CD/MD)
No suministrado (suministrado con el cambiador de CD/MD)
Nicht mitgeliefert (mit dem CD/MD-Wechsler geliefert)
Non in dotazione (in dotazione con il cambia CD/MD)
CHANGER
COMMANDER/
Niet bijgeleverd (geleverd met de CD/MD-wisselaar)
DISPLAY
7
Master unit with Sony BUS system
Appareil principal doté d'un système de BUS Sony
Unidad maestra con sistema BUS de Sony
Hauptgerät mit Sony-BUS-System
Unità principale con sistema BUS Sony
Hoofdeenheid met Sony BUS-systeem
To prevent plug from falling off/Pour éviter que la fiche ne tombe/Para evitar que la clavija se caiga/
So verhindern Sie, dass sich der Stecker löst/Per evitare che la spina si stacchi/Voorkomen dat de stekker losraakt
Master unit
Appareil principal
Unidad maestra
After connecting, bundle up the connecting cords of the remote commander with other connecting cords of the audio
Hauptgerät
equipment by attaching the supplied clamp 9. Be sure to leave some slack in the connecting cord between the plug and the
Unità principale
clamp as illustrated.
Hoofdeenheid
Une fois les raccordements effectués, regroupez les câbles de raccordement de la télécommande avec les autres câbles de
raccordement de l'équipement audio à l'aide du collier 9 fourni. Faites en sorte que les câbles de raccordement restent lâches
entre la fiche et le collier, ainsi qu'il est illustré.
9
Una vez realizada la conexión, agrupe los cables de conexión del control remoto con otros
audio colocando la abrazadera suministrada 9. Asegúrese de dejar cierta holgura en el cable de conexión entre la clavija
abrazadera tal y como se muestra en la ilustración.
Nachdem Sie die Anschlüsse vorgenommen haben, bündeln Sie die Verbindungskabel der Fernbedienung und der Audiogeräte
mithilfe des mitgelieferten Kabelbinders 9. Lassen Sie das Verbindungskabel zwischen dem Stecker und dem Kabelbinder
unbedingt etwas durchhängen, wie in der Abbildung gezeigt.
A collegamento completato, unire i cavi di collegamento del telecomando con gli altri cavi di collegamento dell'apparecchiatura
audio utilizzando l'apposito fermo 9 in dotazione. Accertarsi di lasciare lievemente allentato il cavo di collegamento tra la
spina e il fermo, come illustrato.
Master unit
Nadat u de afstandsbediening hebt aangesloten, bevestigt u de bijgeleverde klem 9 om de aansluitsnoeren van de
Appareil principal
Unidad maestra
afstandsbediening met de andere aansluitsnoeren van de audioapparatuur te bundelen. Zorg ervoor dat het aansluitsnoer
Hauptgerät
tussen de stekker en de klem enigszins slap hangt, zoals in de afbeelding wordt weergegeven.
Unità principale
Hoofdeenheid
9
When finished making all the connections, press the RESET button of the master unit.
Notes
• Be sure all the cords, connection plugs, and the divide box are located and fixed in position so that they are not
subjected to high temperatures, vibration, sea water, rain, dust, etc.
• When you connect the remote commander to the master unit and other units (CD/MD changer etc.), refer also to the
Installation/Connections manual of the master unit and other units.
Lorsque vous avez terminé tous les raccordements, appuyez sur la touche RESET de l'appareil principal.
Remarques
• Veillez à ce que tous les câbles, les fiches des connexions et le boîtier de dérivation soient situés et fixés dans une
position qui ne soit pas soumise à des températures élevées, à des vibrations, à l'eau de mer, à la pluie, à la poussière,
etc.
• Lorsque vous raccordez la télécommande à l'appareil principal et à d'autres appareils (changeurs CD/MD, etc.),
reportez-vous également au guide Installation/Connexions de l'appareil principal et des autres appareils.
Una vez que haya realizado todas las conexiones, presione el botón RESET de la unidad maestra.
Notas
• Asegúrese de que todos los cables, las clavijas de conexión y la caja de división están situados y fijados en una
ubicación en la que no estén expuestos a altas temperaturas, vibraciones, agua marina, lluvia, polvo, etc.
• Cuando conecte el control remoto a la unidad maestra y a otras unidades (cambiador de CD/MD, etc.), consulte
también el manual de instalación/conexiones de la unidad maestra y otras unidades.
Drücken Sie die Taste RESET am Hauptgerät, nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
Hinweise
• Achten Sie darauf, alle Kabel, Verbindungsstecker und den Teiler so zu verlegen und zu fixieren, dass sie vor hohen
Temperaturen, Vibrationen, Wasser, Regen, Staub usw. geschützt sind.
• Weitere Informationen zum Anschließen der Fernbedienung zum Steuern des Hauptgeräts und anderer Geräte (CD/
MD-Wechsler usw.) finden Sie auch in der Installations-/Anschlussanleitung zu dem jeweiligen Gerät.
Una volta completati tutti i collegamenti, premere il tasto RESET dell'unità principale.
Note
• Accertarsi che tutti i cavi, le spine di collegamento e la divide box siano posizionati e fissati in luoghi non soggetti a
temperature elevate, vibrazioni, acqua di mare, pioggia, polvere e così via.
• Quando il telecomando viene collegato all'unità principale e ad altri apparecchi (cambia CD/MD, e così via),
consultare inoltre il manuale di installazione/dei collegamenti dell'unità principale e degli altri apparecchi.
Als alle aansluitingen zijn gemaakt, drukt u op RESET op de hoofdeenheid.
Opmerkingen
• Zorg ervoor dat alle snoeren, stekkers en de verdeeldoos op een plaats zijn vastgemaakt waar ze niet worden
blootgesteld aan hoge temperaturen, trillingen, zeewater, regen, stof enzovoort.
• Als u de afstandsbediening aansluit op de hoofdeenheid en andere apparaten (CD/MD-wisselaars, enzovoort), moet u
ook de gebruiksaanwijzing voor installatie/aansluitingen van de hoofdeenheid en andere apparaten raadplegen.
cables de conexión del equipo de
y la

PARTS LIST

Ref. No.
Part No.
Description
2-664-289-11 MANUAL, INSTRUCTION (ENGLISH, FRENCH,
1
A-1161-257-A MAIN ASSY
2
X-2103-667-1 ACCESSORY ASSY, FITTING
3
1-757-692-21 CORD, CONNECTION (PLUG CORD)
4
1-590-519-21 CORD (WITH CONNECTOR) (BUS CORD)
5
1-757-713-11 CORD (WITH CONNECTOR) (BUS)
6
2-656-914-01 PACKING, FITTING
7
2-665-720-01 BRACKET
1
MAIN ASSY
(MARINE REMOTE
COMMANDER)
× 1
2
+P TP4 × 45
M4 WASHER
× 2
× 2
BINDING BAND
× 1
3
4
PLUG CORD
BUS CORD
× 1
6
7
FITTING
PACKING
× 1
RM-X55M
Remark
SPANISH, GERMAN, ITALIAN, DUTCH)
(BUS DIVERGENCE CORD)
M4 SPRING
M4 NUT
× 6
WASHER
× 2
FITTING ACCESSORY ASSY × 1
5
BUS DIVERGENCE CORD
× 1
BRACKET
× 1
× 1
3

Advertisement

loading