Black & Decker SMS254 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for SMS254:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Wartung
  • Garantie
  • EU-Konformitätserklärung
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Déclaration de Conformité CE
  • Uso Previsto
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Garanzia
  • Beoogd Gebruik
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Instruções de Segurança
  • Protecção Do Ambiente
  • Declaração de Conformidade CE
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Personlig Sikkerhed
  • EF-Overensstemmelseserklæring
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Οδηγίες Ασφαλείας
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Powerful Solutions
TM
SMS254
www.blackanddecker.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker SMS254

  • Page 1 Powerful Solutions SMS254 www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 English (Original instructions) Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 17 Français (Traduction des instructions initiales) Italiano (Traduzione del testo originale) Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Español (Traducción de las instrucciones originales) Português (Tradução das instruções originais) Svenska (Översättning av originalanvisningarna) Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 94 Dansk...
  • Page 5 33.9° 31.6°...
  • Page 7: Intended Use

    ENGLISH Intended use protected supply. Use of an RCD reduces the risk of English electric shock. Your Black & Decker sliding compound mitre saw has been designed for sawing wood, plastic and non-ferrous metal 3. Personal safety only. a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Page 8 ENGLISH tool or these instructions to operate the power tool. Do not operate the machine without the guard in  Power tools are dangerous in the hands of untrained position. Do not operate the machine if the guard does users. not function or is not maintained properly.
  • Page 9 ENGLISH The blade guard on your saw will automatically raise Risk of accidents caused by the uncovered parts of the   when the arm is brought down; it will lower over the rotating saw blade. blade when the arm is raised. The guard can be raised Risk of injury when changing the blade.
  • Page 10 ENGLISH Vibration Electrical safety The declared vibration emission values stated in the This tool is double insulated; therefore no earth technical data and the declaration of conformity have been wire is required. Always check that the power measured in accordance with a standard test method supply corresponds to the voltage on the rating provided by EN 61029 and may be used for comparing one plate.
  • Page 11 ENGLISH 23. 33.9° bevel pin When adjusting the 45° stop, make sure that the left-hand 24. Rear carry handle high sliding fence (22) is adjusted so that the cutting head 25. Saw dust outlet can be moved to the 45° position (fig. E). 26.
  • Page 12 ENGLISH Warning! Always position the workpiece against the fence. When the saw reaches full speed, push the main  Any piece that is bowed or warped and cannot be held flat operating handle (2) down slowly, cutting through the on the table or against fence may trap the blade and should workpiece.
  • Page 13 ENGLISH Release the on/off switch (3) and allow the blade to stop Refer to the following table to make this crown moulding   before allowing the cutting head to rise. cut: Settings Left side Right side Base moulding cut Inside Mitre Right 31.6°...
  • Page 14: Maintenance

    ENGLISH Blade and tooth type Press and hold the spindle lock button (36) on the motor  housing, to lock the saw blade (35) and prevent it from Material Tooth type 600 ~ 100T 24 ~100T rotating. Using the supplied blade spanner, turn the spindle ...
  • Page 15: Protecting The Environment

    ENGLISH Connect the blue lead to the neutral terminal. Technical data  SMS254 TYPE 1 Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality Voltage Vac 230 plugs. Recommended fuse: 13 A.
  • Page 16: Ec Declaration Of Conformity

    You can check the location of your nearest authorised repair agent by SMS254 contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black &...
  • Page 17: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich Deutsch zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit Ihre Black & Decker verstellbare Kappgehrungssäge wurde dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines ausschließlich zum Sägen von Holz, Kunststoff und für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels Buntmetallen entwickelt.
  • Page 18 DEUTSCH 4. Gebrauch und Pflege von Geräten Verwenden Sie niemals Sägeblätter mit größerem oder  a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das kleinerem Durchmesser als hier angegeben. Angaben für Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in zur richtigen Sägeblattgröße finden Sie in den dem für das Gerät angegebenen Leistungsbereich technischen Daten.
  • Page 19 DEUTSCH Trennen Sie das Gerät vor dem Ausführen von Machen Sie die Warnsymbole auf dem Gerät   Wartungsarbeiten oder dem Wechseln des Sägeblatts keinesfalls unkenntlich. von der Stromversorgung. Stützen Sie sich keinesfalls auf dem Gerät ab. Das  Führen Sie keinesfalls Reinigungs- oder Kippen des Geräts oder das Berühren des Sägeblatts ...
  • Page 20 DEUTSCH Verletzungsrisiko beim Wechseln des Sägeblatts. Sicherheit anderer Personen  Risiko des Einquetschens von Fingern beim Öffnen der Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich   Schutzvorrichtungen. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ...
  • Page 21 DEUTSCH Merkmale 1. Ein-/Ausschalter des Lasers Tragen Sie beim Umgang mit den Sägeblättern 2. Hauptgriff Handschuhe. 3. Ein-/Ausschalter 4. Motorgehäuse Laserstrahlung. 5. Bewegliche untere Schutzvorrichtung 6. Materialstopper der Tischerweiterung (rechts) Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. 7. Tischerweiterung (rechts) Blicken Sie nicht unter Verwendung optischer 8.
  • Page 22 DEUTSCH Anpassen des Gehrungswinkels Halten Sie ein Kombinationsquadrat an die linke  Führung (21) und neben das Sägeblatt (34) (Abb. G). Die Skala der verstellbaren Klappgehrungssäge lässt sich Wenn das Sägeblatt das Quadrat nicht auf der gesamten einfach ablesen und zeigt einen Gehrungswinkel zwischen ...
  • Page 23 DEUTSCH Durchgezogene Schnitte (Abb. J und K) Verwenden Sie für alle anderen Winkel die Superlok™  Achtung! Ziehen Sie den Schnittkopf und das rotierende Gehrungsklemme (9) (Abb. B), um den erforderlichen Sägeblatt beim Schneiden keinesfalls in Ihre Richtung. Das Gehrungswinkel festzulegen. Sägeblatt kann auf die Oberseite des Werkstücks rutschen Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (3), drücken Sie den ...
  • Page 24 DEUTSCH Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (3) los, und warten Sie Einstellungen Senkrecht Waagerecht  bis das Sägeblatt vollständig zum Stillstand gekommen (die Rückseite (die Rückseite ist, bevor Sie den Schnittkopf anheben. des Profils liegt an des Profils liegt der Führungs- flach auf dem Stellen Sie bei Schrägschnitten sicher, dass der Arm sicher schiene an)
  • Page 25 DEUTSCH Sägeblatt und Zahnungstyp Einstellungen Linke Seite Rechte Seite Außen- Gehrungs- Rechts 31,6° Links 31,6° Material Zahnungstyp 600 ~ 100T 24 ~ 100T kante winkel Anschräg- 33,9° 33,9° • • Holz Bauholz winkel • • Sperrholz Profil- Rückseite an der Oberseite an der •...
  • Page 26: Wartung

    DEUTSCH Wartung Lösen Sie die Schraube (51) mithilfe eines  Schraubendrehers, bis sich die Metallschutzplatte Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und bewegen lässt, entfernen Sie die Schraube jedoch einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein nicht. Entfernen Sie die Schraube nicht vollständig, da dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige dies das erneute Anbringen erschwert.
  • Page 27: Garantie

    Max. Kombinationsschnitt 47°/47° 41 mm x 203 mm Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab. Technische Daten SMS254 TYP 1 Spannung VAC 230 Leistungsaufnahme W 2000...
  • Page 28 DEUTSCH wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung  beschädigt wurde; wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes  Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black &...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Utilisation des sources de chaleurs, des parties huilées, des Français bords tranchants ou des parties de l'appareil en Votre scie à onglet à coulisse Black & Decker permet de rotation. Le risque de choc électrique augmente si les scier uniquement du bois, du métal non ferreux et du câbles sont endommagés ou emmêlés.
  • Page 30 FRANÇAIS 4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions N’utilisez pas de lame d’un diamètre supérieur ou  a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil inférieur à celui recommandé. Reportez-vous aux électroportatif approprié pour le travail à effectuer. données techniques pour connaître les diamètres Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en appropriés.
  • Page 31 FRANÇAIS N'effectuez jamais de nettoyage, d'entretien et ne Avancez la lame contre la pièce à couper uniquement   retirez pas les chutes de bois ou autres parties de la quand la scie est en marche. Sinon, il y a risque de recul pièce à...
  • Page 32 FRANÇAIS Consignes de sécurité supplémentaires pour utilisation Vibration du laser La valeur des émissions de vibration déclarée dans la Ce laser est conforme aux normes CEI 60825-1:2007 de section Déclaration/Données techniques de conformité a été classe M. Ne remplacez pas la diode laser par une diode de mesurée selon une méthode d’essai standard fournie par la type différent.
  • Page 33: Caractéristiques

    FRANÇAIS Sécurité électrique 23. Axe de coupe en biseau 33,9° 24. Poignée arrière Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, 25. Sortie de poussière aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. 26. Protège-lame supérieur en métal Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque 27.
  • Page 34 FRANÇAIS Si un ajustement est nécessaire, desserrez l'écrou de Adoptez une position stable et gardez votre équilibre en   blocage (41) et ajustez le boulon (40) avec la clé pour permanence. que la lame soit à un angle de 90° du socle. En déplaçant l'axe de la scie à...
  • Page 35 FRANÇAIS Appuyez sur le bouton marche/arrêt (3) et appuyez sur Coupe en biseau  le levier de dégagement de l'axe de scie (36) pour Vérifiez l'orientation du guide supérieur coulissant avant  abaisser la tête de coupe. d'ajuster l'angle de biseau. Quand la scie atteint la vitesse maximale, poussez la Remarque : la sice dispose d'un axe de coupe en biseau ...
  • Page 36 FRANÇAIS Remarque : ces butées ne peuvent être utilisées avec une Réglages Position verticale Position horizontale moulure ornementale de 45°. (arrière de moulure (arrière de moulure contre le guide). à plat sur le socle). Remarque : les angles de la plupart des pièces ne sont pas à...
  • Page 37: Entretien

    FRANÇAIS Votre scie à onglet est livrée avec une lame à angle de Appuyez et maintenez le bouton de verrouillage de l'axe  coupe négatif. Il est recommandé d'utiliser une lame à angle (35) et utilisez la clé pour serrer le boulon de l'axe (52) de coupe négatif.
  • Page 38: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Protection de l'environnement Caractéristiques techniques SMS254 TYPE 1 Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec Tension Vca 230 les déchets ménagers. Puissance W 2000 Aucune vitesse de charge min 4800 Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé ou Diamètre de lame...
  • Page 39: Déclaration De Conformité Ce

    Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker et SMS254 de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Black &...
  • Page 40: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all’aperto, Italiano usare esclusivamente prolunghe omologate per La troncatrice radiale scorrevole Black & Decker è stata l'impiego all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno progettata per segare solo legno, plastica e metalli non ferrosi. riduce il rischio di scosse elettriche.
  • Page 41 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili Non usare lame di diametro superiore o inferiore a quello  a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Usare consigliato. Consultare i dati tecnici per le corrette l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. dimensioni della lama. Usare solo le lame indicate in Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà...
  • Page 42 ITALIANO Fissare il pezzo. Un pezzo fissato per mezzo di un Spostare la lama verso il pezzo solo quando la   morsetto o in una morsa è più sicuro di quando è tenuto macchina è accesa. In caso contrario si possono in mano.
  • Page 43 ITALIANO Altre precauzioni di sicurezza per i laser Vibrazioni Questo laser è conforme alla Classe 1M della normativa CEI I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo 60825-1:2007. Non sostituire un diodo laser con uno di tipo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente diverso.
  • Page 44 ITALIANO Sicurezza elettrica 19. Pomello di fissaggio prolunga tavola 20. Morsetto guida pezzo scorrevole alta Il doppio isolamento di cui è provvisto 21. Guida pezzo sinistra l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra. 22. Guida pezzo scorrevole alta sinistra Controllare sempre che l’alimentazione 23.
  • Page 45 ITALIANO Utilizzo Regolazione degli arresti per tagli a unghia a 90° e a 45° (figg. C - F) Non avvicinare le mani a più di 150 mm dalla lama.  Allentare l’impugnatura di bloccaggio per tagli a unghia Durante il taglio tenere saldamente il pezzo sulla tavola ...
  • Page 46 ITALIANO Quando la lama raggiunge la massima velocità, Regolazione della guida pezzo (fig. E)  spingere lentamente verso il basso l’impugnatura di Allentare il morsetto della guida pezzo scorrevole alta  comando principale (2) e tagliare il bordo anteriore (20) e far scorrere la guida pezzo verso sinistra. del pezzo.
  • Page 47 ITALIANO Taglio del battiscopa Consultare la seguente tabella per effettuare questo  taglio della cornice: Il battiscopa può essere tagliato verticalmente contro la guida pezzo o in piano sulla tavola. Regolazioni Lato sinistro Lato destro Consultare la seguente tabella:  Angolo Angolo a A destra 31,6°...
  • Page 48 ITALIANO Tirare la testa di taglio verso la parte anteriore della Allentare la vite (50) con un cacciavite senza però   troncatrice e bloccare il carrello per mezzo del pomello estrarla. Non svitare completamente la vite per non di bloccaggio (48) (fig. J). complicare il rimontaggio.
  • Page 49: Manutenzione

    Tagli compositi max 47°/47° 41 mm x 203 mm Sostituzione della spina (solo Regno Unito e Irlanda) Dati tecnici Se è necessario montare una nuova spina: SMS254 TYPE 1 smaltire in tutta sicurezza quella vecchia;  Tensione V c.a. 230 collegare il filo marrone al morsetto sotto tensione della ...
  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di SMS254 acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Decker locale, presso il recapito indicato nel presente “Dati tecnici”...
  • Page 51: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Beoogd gebruik stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt Nederlands van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. De combinatieafkortzaag met geleiderail van Black & Decker Beschadigde of in de war geraakte snoeren vergroten is uitsluitend ontworpen voor het zagen van hout, kunststof het risico van een elektrische schok.
  • Page 52 NEDERLANDS g. Wanneer stofafzuigings- of 5. Onderhoud stofopvangvoorzieningen kunnen worden a. Laat het gereedschap alleen repareren door gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. met originele vervangingsonderdelen. Daarmee Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar wordt de veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.
  • Page 53 NEDERLANDS Neem de maximumsnelheid in acht die op het zaagblad Ga nooit op het elektrische gereedschap staan.   Wanneer het elektrische gereedschap omvalt of wordt vermeld. wanneer u in aanraking komt met het zaagblad, kan dit De laser van de machine mag nooit worden vervangen ...
  • Page 54 NEDERLANDS Gezondheidsrisico's door het inademen van zaagsel Trilling  dat ontstaat bij het zagen van hout, in het bijzonder De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de eiken, beuken en MDF. technische gegevens en de conformiteitsverklaring zijn Waarschuwing! Laat het gereedschap repareren door een gemeten conform een standaardtestmethode die door EN gekwalificeerd servicecentrum als de elektronische rem niet 61029 wordt geboden.
  • Page 55 NEDERLANDS 17. Tafelverlenging (links) Kijk nooit in de laserbundel. 18. Materiaalstop tafelverlenging (links) 19. Bevestigingsstop tafelverlenging Bekijk de laserbundel evenmin met behulp van 20. Hoge-schuifgeleiderklem optische middelen. 21. Linkergeleider Elektrische veiligheid 22. Linker hoge schuifgeleider 23. 33,9°-verstekpin Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een 24.
  • Page 56 NEDERLANDS Gebruik Het verstek instellen op 90° en 45° (fig. C - F) Maak de verstekvergrendelingsgreep (30) los, verplaats Plaats uw handen nooit dichter dan 150 mm bij het   de zaagkop helemaal naar rechts en zet de zaagblad. verstekvergrendelingsgreep stevig vast.
  • Page 57 NEDERLANDS Druk op de aan/uit-schakelaar (3) en druk op de De geleider instellen (fig. E)  zaagarmontgrendelingshendel (36) om de zaagkop te Maak de hoge-schuifgeleiderklem (20) los en schuif  laten zakken. de geleider naar links. Wanneer de zaag op volle snelheid komt, drukt u de Probeer dit eerst uit met uitgeschakelde zaag en ...
  • Page 58 NEDERLANDS Plinten zagen Raadpleeg de volgende tabel om uw eigen  plafondlijsten te zagen: Plinten kunnen verticaal worden gezaagd tegen de geleider of plat op de zaagtafel. Instellingen Linkerkant Rechterkant Raadpleeg de volgende tabel:  Binnen- Afkort- Rechts 31,6° 31,6° links hoek hoek Instellingen...
  • Page 59 NEDERLANDS Type zaagblad en tanden Beweeg de metalen beschermplaat linksom (fig. P).  Hierdoor kunt u bij de spilbout (52) waarmee het Materiaal Type tanden 600 ~ 100T 24 ~100T zaagblad (34) aan de afkortzaag is bevestigd. Houd de vergrendelingsknop voor de spil (35) op het ...
  • Page 60 41 mm x 203 mm losgekoppeld van het lichtnet. Netstekker vervangen (alleen V.K. en Ierland) Technische gegevens SMS254 TYPE 1 Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht: Spanning V AC 230 Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.
  • Page 61: Eg-Conformiteitsverklaring

    U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice SMS254 vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te Black &...
  • Page 62: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL Uso previsto Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes Español afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados La sierra ingletadora deslizante Black & Decker ha sido o enredados incrementan el riesgo de descarga diseñada para serrar únicamente madera, plástico y metales eléctrica.
  • Page 63 ESPAÑOL g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de Advertencias de seguridad adicionales para aspiración o captación de polvo, asegúrese de que herramientas eléctricas ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales estén montados y se utilicen correctamente. para las sierras ingletadoras. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
  • Page 64 ESPAÑOL Respete la velocidad máxima que se encuentra Compruebe periódicamente que las ranuras de aire   marcada en la hoja de la sierra. del motor se encuentran limpias y libres de astillas. El láser instalado no debe ser cambiado por un tipo de No trabaje con materiales que contengan amianto.
  • Page 65 ESPAÑOL Riesgos residuales El puntero láser incluye componentes que no se  pueden reparar. No abra la carcasa. De lo contrario, Los riesgos indicados a continuación son inherentes al uso la garantía quedará anulada. de sierras: Lesiones provocadas al tocar las piezas giratorias. ...
  • Page 66 ESPAÑOL Características Los menores de 16 años no deben utilizar 1. Conmutador de encendido/apagado del láser este producto. 2. Empuñadura de funcionamiento principal 3. Interruptor de encendido/apagado Mantenga los dedos y los brazos alejados de las 4. Carcasa del motor hojas de sierra giratorias.
  • Page 67 ESPAÑOL Ajuste del ángulo de la sierra ingletadora (fig. B) Montaje de la mesa de trabajo (fig. I) Nota: es altamente recomendable atornillar la sierra La escala de la sierra ingletadora deslizante puede leerse ingletadora firmemente a una mesa de trabajo para obtener fácilmente.
  • Page 68 ESPAÑOL de la cabeza de corte y la hoja giratoria. Nunca baje la hoja Cuando la sierra alcance la velocidad máxima, empuje  de la sierra giratoria antes de tirar de la hoja de corte hacia la empuñadura de funcionamiento principal (2) hacia la parte frontal de la sierra.
  • Page 69 ESPAÑOL Corte compuesto Corte de moldeado de corona (fig. L) Compruebe que la guía deslizante superior esté Con esta sierra ingletadora, el moldeado de la corona  orientada correctamente antes de ajustar el ángulo únicamente puede cortarse de manera plana sobre la mesa. de bisel y realizar un corte compuesto.
  • Page 70 ESPAÑOL Mueva la cabeza de corte de delante a atrás efectuando dentado que se encuentra marcado en la hoja de la sierra.  Utilice únicamente hojas recomendadas por Black & Decker. el movimiento completo de un corte típico con el brazo de control para comprobar la profundidad de la hoja.
  • Page 71: Mantenimiento

    41 mm x 203 mm Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red Características técnicas eléctrica: SMS254 TIPO 1 Deseche el enchufe anterior según las normas Voltaje V de CA 230  de seguridad.
  • Page 72: Declaración De Conformidad Ce

    El producto se haya utilizado con propósitos  comerciales, profesionales o de alquiler. El producto se haya sometido a un uso inadecuado SMS254  o negligente. Black & Decker declara que los productos descritos en los El producto haya sufrido daños causados por objetos, ...
  • Page 73: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS Utilização e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao Português ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado A serra de esquadria combinada deslizante Black & Decker para esse fim. A utilização de um cabo apropriado para foi concebida para serrar apenas madeira, plástico e metais áreas ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos.
  • Page 74 PORTUGUÊS 4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica Avisos de segurança adicionais para ferramentas a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a eléctricas Advertência! Avisos de segurança adicionais para ferramenta eléctrica adequada para o trabalho serras de esquadria. pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura, com a Não utilize lâminas de serra rachadas, dobradas, ...
  • Page 75 PORTUGUÊS Desligue a máquina da corrente antes de efectuar Após a utilização da máquina, não toque na lâmina de   qualquer trabalho de manutenção ou quando trocar serra antes que esta tenha arrefecido. A lâmina de a lâmina. serra fica bastante quente durante o funcionamento. Nunca efectue qualquer limpeza, manutenção, Só...
  • Page 76 PORTUGUÊS Advertência! Se o travão electrónico não funcionar, solicite Vibração a respectiva reparação a um agente de reparação Os valores de emissão de vibração declarados na secção qualificado. Contacte o serviço de apoio ao cliente da Black de dados técnicos e na declaração de conformidade foram &...
  • Page 77 PORTUGUÊS Segurança eléctrica 19. Manípulo de fixação de extensão de mesa 20. Grampo do batente deslizante superior Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por 21. Batente esquerdo isso, não é necessário um fio de terra. Verifique 22. Batente deslizante superior esquerdo sempre se a fonte de alimentação corresponde à...
  • Page 78 PORTUGUÊS Utilização Ajustar os pontos de paragem do bisel a 90° e 45° (fig. C - F) Coloque as mãos a uma distância superior a 150 mm  Desaperte o manípulo de bloqueio de bisel (30), mova da lâmina.  a cabeça de corte totalmente para a direita e aperte Fixe a peça ao quadro e ao batente durante o corte.
  • Page 79 PORTUGUÊS Mova lentamente o manípulo de utilização principal (2) Ajustar o batente (fig. E)  na direcção do batente para concluir o corte. Desaperte o grampo do batente deslizante superior (20)  Solte o interruptor para ligar/desligar (3) e deixe que e deslize o batente para a esquerda.
  • Page 80 PORTUGUÊS Corte de rodapé Consulte a tabela seguinte para efectuar este corte  de sanca: Os rodapés podem ser cortados na vertical contra o batente ou na horizontal no quadro. Regulações Lado esquerdo Lado direito Consulte a tabela seguinte:  Canto Ângulo da Direita a 31.6°...
  • Page 81 PORTUGUÊS Tipo de serras e dentes Mova a placa de protecção metálica superior, rodando-  a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio Material Tipo de dentes 600 ~ 100T 24 ~100T (fig. P). Isto irá possibilitar o acesso ao parafuso do eixo (52) que liga a lâmina da serra (34) à...
  • Page 82: Protecção Do Ambiente

    Unido e Irlanda) Se for necessário encaixar uma nova ficha de alimentação: Dados técnicos Elimine com segurança a ficha antiga.  SMS254 TIPO 1 Ligue o cabo castanho ao terminal activo na nova ficha.  Tensão Vca 230 Ligue o cabo azul ao terminal neutro.
  • Page 83: Declaração De Conformidade Ce

    Black & Decker. Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos SMS254 de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autorizado. Pode verificar a localização do agente de A Black &...
  • Page 84 SVENSKA Användningsområde 3. Personlig säkerhet Svenska a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd Den här kap- och geringssågen från Black & Decker är endast elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när avsedd för sågning av trä, plast och icke-järnhaltiga metaller. du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Page 85 SVENSKA e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att Se till att armen är säkert fixerad vid snedkapning.  rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, Håll området runt maskinen välordnat och fritt från löst  att komponenter inte gått sönder eller skadats och material, t.ex.
  • Page 86 SVENSKA Kontrollera regelbundet att motorns luftintag är rena och Ytterligare säkerhetsföreskrifter för lasrar  fria från spån. Den här lasern uppfyller klass 1M enligt IEC 60825-1:2007. Arbeta aldrig med material som innehåller asbest. Ersätt inte en laserdiod med en annan typ. Om lasern ...
  • Page 87 SVENSKA Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma Använda förlängningssladd vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga enligt 2002/44/ Använd alltid en godkänd förlängningssladd som klarar  EC för att skydda personer som regelbundet använder verktygets ineffekt (se Tekniska data). Innan du elverktyg i arbetet ska man utgå...
  • Page 88 SVENSKA Fig. R Om klingan inte har kontakt utefter vinkeln lossar du på  53. Tving de tre skruvarna (44) (fig. H) och justerar anslaget. Dra åt de tre skruvarna (44).  Montering Varning! Se till att verktyget är avstängt och att kontakten Bänkmontering (fig.
  • Page 89 SVENSKA Tryck på strömbrytaren (3) och tryck på sågarmens Varning! Styrspåret kan sättas igen av sågspån. Använd en  frikopplingsspak (36) för att sänka ned såghuvudet. sticka eller luft med lågt tryck för att rensa styrspåret. När sågen har kommit upp i full hastighet trycker du ...
  • Page 90 SVENSKA Ange sågningsdjup (fig. M) Inställningar Vertikalläge (lis- Horisontalläge (lis- tens bakkant ligger tens bakkant ligger Sågningsdjupet kan förinställas för jämna och upprepade mot anslaget). platt mot bordet). grunda sågningar. Justera såghuvudet nedåt tills klingans tänder är på Lutningsvinkel 0° 45°...
  • Page 91 SVENSKA Byta klinga (fig. O–Q) Tillbehör Varning! Undvik skador från oavsiktlig igångsättning genom Vilka resultat du får med verktyget beror på vilka tillbehör du att alltid dra ut kontakten ur eluttaget innan du byter klinga. använder. Tillbehör från Black & Decker och Piranha håller Använd korrekt vässade sågklingor.
  • Page 92 Max kombination 47°/47° 41 mm x 203 mm på följande address eller titta i slutet av bruksanvisningen. Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av Tekniska data SMS254 TYP 1 tekniska data och gör denna försäkran för Black & Decker. Spänning Vac 230 Ineffekt W 2 000 Tomgångshastighet...
  • Page 93 SVENSKA Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns på...
  • Page 94: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Bruksområde Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på Norsk et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som Gjæringssagen fra Black & Decker, med glidende er beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter skjærehode for kombinert skjæring, er bare beregnet for å reduserer risikoen for elektrisk støt.
  • Page 95 NORSK d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Denne gjæringssagen er beregnet for å sage tre, plast  utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av og metaller som ikke inneholder jern. personer som ikke er fortrolig med det, eller som Ikke bruk maskinen uten at vernet er på...
  • Page 96 NORSK Kontroller regelmessig at luftspaltene til motoren er rene Advarsel! Hvis den elektroniske bremsen ikke fungerer, må  og fri for spon. elektroverktøyet repareres av et godkjent serviceverksted. Ikke arbeid med materialer som inneholder asbest. Ring Black & Deckers kundeservice for å få oppgitt ...
  • Page 97 NORSK Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under faktisk bruk av Spenningsfall elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte verdien Høyt strøforbruk i korte perioder kan føre til kortvarige avhengig av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået spenningsfall. Under uheldige forhold når det gjelder kan øke over nivået som er oppgitt. strømtilførsel, kan annet utstyr bli berørt.
  • Page 98 NORSK 31. Skråskjæringsskala Løsne klemmen for øvre glideskinne (20) og flytt øvre  32. Høyre skinne glideskinne (22) bort fra bladet. 33. Laser Stram klemmen for øvre glideskinne (20).  Trekk ut skråskjæringspinnen for 33,9° (23) og følg 34. Sagblad ...
  • Page 99 NORSK Advarsel! Plasser alltid arbeidsstykket mot skinnen. Hvis Trykk på av/på-bryteren (3), og trykk deretter på  arbeidsstykket er buet eller vridd og ikke kan holdes fast på utløserhåndtaket for sagarmen (36), og senk bordet eller mot skinnen, kan det stoppe bladet og skal ikke skjærehodet.
  • Page 100 NORSK Slå av/på-bryteren (1) for laseren på. Se tabellen nedenfor for å utføre denne kappingen av   Se fremgangsmåtene ovenfor for å utføre denne taklister:  skjæringen. Innstillinger Venstre side Høyre side Slipp av/på-bryteren (3) og la bladet stanse før ...
  • Page 101 NORSK Blad- og tanntype Trykk på og hold spindellåseknappen (35) på  motorhuset for å låse sagbladet (34) og hindre det i Materiale Tanntype 600 ~ 100 T 24 ~100 T å rotere. Bruk bladnøkkelen som følger med, og drei ...
  • Page 102 NORSK Advarsel! Du skal ikke koble til jordterminalen. Følg Tekniske data SMS254 TYPE 1 monteringsinstruksjonene som følger med støpsler av god kvalitet. Anbefalt sikring: 13 A. Spenning V AC 230 Inn-effekt W 2000 Miljø Hastighet ubelastet min 4800 Bladdiameter mm 255 Separat avfallshåndtering.
  • Page 103 Black & Decker-avdeling på adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle SMS254 opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com Black & Decker erklærer at disse produktene som er Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å...
  • Page 104: Personlig Sikkerhed

    DANSK Anvendelsesområde Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Dansk det er nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige Din kombinerede, forskydelige geringssav fra Black & steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres Decker er kun beregnet til savning i træ, plastik og ikke- risikoen for elektrisk stød.
  • Page 105 DANSK d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns Denne geringssav er kun beregnet til savning i træ,  rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er plastik og ikke-jernholdigt metal. fortrolige med elværktøj, eller som ikke har Brug ikke maskinen uden påmonteret skjold. Brug ikke ...
  • Page 106 DANSK Savbladets skjold hæves automatisk, når armen Risiko for tilskadekomst ved udskiftning af savbladet.   sænkes; det sænkes over savbladet, når armen hæves. Risiko for at få fingrene i klemme, når  Skjoldet kan hæves manuelt ved montering eller afskærmninger åbnes.
  • Page 107 DANSK Vibration Elektricitet og sikkerhed De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under Dette værktøj er dobbeltisoleret. Derfor er en de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at i henhold til standardtestmetoden anført i EN 61029 og kan strømforsyningen svarer til spændingen på...
  • Page 108 DANSK 23. Stift til 33,9° fas Sæt fasindikatoren (39) ud for 0°-mærket ved at justere  24. Bageste bærehåndtag skruen (38). 25. Udtag til savsmuld Ved justering af 45°-stoppet skal det sikres, at venstre høje 26. Øverste metalskjold forskydelige anslag (22) er justeret, så skærehovedet kan 27.
  • Page 109 DANSK Grundlæggende pullover-betjening med Geringssavning geringssaven (fig. H) Tænd for laseren på afbryderkontakten (1).  Brug altid holderen (53) til fastholdelse af arbejdsemnet. Løsn geringsudløserarmen (11), og flyt bordet til den   Der er to huller (45) til holderen (fig. H og R). ønskede vinkel.
  • Page 110 DANSK Kombineret savning loftet; 38° mellem bagsiden af pyntelisten og den Kontroller, at det høje forskydelige anslag er justeret til nederste flade overflade, der skal monteres  den korrekte retning, før fasvinklen justeres til en mod væggen. kombineret savning. Se nedenstående skema for at udføre denne ...
  • Page 111 DANSK Savblads- og tandtype Hold spindellåseknappen (35), som sidder på  motorhuset, nede for at låse savbladet (34) fast, så det Materiale Tandtype 600 ~ 100T 24 ~ 100T ikke roterer. Brug den medfølgende skruenøgle til at dreje  • •...
  • Page 112 41 mm x 203 mm  Advarsel! Der skal ikke foretages nogen tilslutning til jordklemmen. Følg de monteringsanvisninger, der leveres Tekniske data sammen med kvalitetsstik. Anbefalet sikring: 13 A. SMS254 TYPE 1 Spænding Vac 230 Miljøbeskyttelse Indgangseffekt W 2000 Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke Hastighed uden belastning min.
  • Page 113: Ef-Overensstemmelseserklæring

    En liste over alle autoriserede Black & Decker-serviceværksteder samt SMS254 servicevilkår og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen: www.2helpU.com Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Gå...
  • Page 114 SUOMI Käyttötarkoitus Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä Suomi kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella Black & Deckerin liukuva, yhdistetty jiirisaha on suunniteltu (RCD) suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen vain puun, muovin ja ei-rautapitoisen metallin sahaamiseen. käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet 3. Henkilöturvallisuus a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset käyttäessäsi sähkötyökaluja.
  • Page 115 SUOMI d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Tämä jiirisaha on suunniteltu vain puun, muovin ja ei-  niitä ei käytetä. Älä anna sahaa sellaisen henkilön rautapitoisen metallin sahaamiseen. käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole tutustunut Älä käytä konetta, jos suojus ei ole paikoillaan. Älä ...
  • Page 116 SUOMI Sahan teränsuojus nousee automaattisesti, kun varsi Kuulon huonontuminen.   viedään alas, ja laskeutuu terän päälle, kun vartta Onnettomuusriski, joka aiheutuu pyörivän sahanterän  nostetaan. Suojusta voi nostaa käsin sahanteriä peittämättömistä osista. Vahingoittumisriski teränvaihdon aikana. asennettaessa tai irrotettaessa tai sahaa tutkittaessa. ...
  • Page 117 SUOMI Tärinä Sähköturvallisuus Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusilmoituksessa Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu EN 61029 -standardin maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että testausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua vertailla työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa jännitettä.
  • Page 118 SUOMI 24. Takakantokahva Kiristä lukkomutteri (41).  25. Pölynpoistoaukko Kohdista viistosahauksen osoitin (39) 0°-merkkiin  26. Metallinen yläsuojus säätämällä ruuvia (38). 27. Etukantokahva Säädettäessä 45°:n pysäytykseen varmista, että vasen 28. Irrotettavan harjan kotelo korotettu ohjain (22) on säädetty niin, että leikkauspäätä voi 29.
  • Page 119 SUOMI Ylivetojiirisahan perustoiminnot (kuva H). Jos haluat jonkin muun kulman, käytä siihen  Käytä aina puristinta (53) työkappaleen pitämiseksi Superlok™-jiiripidikettä (9) (kuva B).  tukevasti paikoillaan. Puristimelle on kaksi reikää (45) Paina virtakytkintä (3) ja sitten sahausvarren vapautinta  (kuvat H ja R). (36), jotta leikkauspää...
  • Page 120 SUOMI Yhdistetty sahaus Katso seuraavasta taulukosta ohjeet tämän  Varmista, että korkealle liukuva suojus on säädetty kattolistasahauksen tekemiseen:  oikeaan suuntaan ennen vinosahauskulman säätämistä Asetukset Vasen puoli Oikea puoli yhdistettyä sahausta varten. Sisä- Jiiraus- Oikea 31,6° 31,6° vasen Yhdistetty sahaus on jiirisahauksen ja viistosahauksen kulma kulma yhdistelmä.
  • Page 121 SUOMI Terä- ja hammastyyppi Lukitse sahan terä (34) ja estä sen pyöriminen pitämällä  moottorikotelossa sijaitseva karan lukituspainike (35) Materiaali Hammas- 600 ~ 100T 24 ~ 100T painettuna. tyyppi Irrota pultti ja sahan terä (34) kiertämällä  • • Sahatavara karapulttia (52) vastapäivään sahan mukana •...
  • Page 122 SUOMI Virtapistokkeen vaihto (vain Iso-Britannia ja Irlanti) Tekniset tiedot SMS254 TYPE 1 Jos joudut vaihtamaan virtapistokkeen: Jännite V A C 230 Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti.  Ottoteho W 2000 Liitä ruskea johto uuden pistokkeen jännitteiseen  Kuormittamaton nopeus min 4800 napaan.
  • Page 123: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden SMS254 yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien...
  • Page 124: Προβλεπόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προβλεπόμενη χρήση c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή Ελληνικά την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό Το συρόμενο σύνθετο φαλτσοπρίονο της Black & Decker εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. είναι σχεδιασμένο μόνο για το πριόνισμα ξύλου, πλαστικών d.
  • Page 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία καθαρά. Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του που συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες ηλεκτρικού...
  • Page 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, εάν το Ποτέ μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε χέρι σας στην   προστατευτικό δε βρίσκεται στη θέση του. Μη περιοχή του δίσκου, όταν το πριόνι είναι συνδεδεμένο χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, εάν το προστατευτικό με την παροχή ρεύματος. δε...
  • Page 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για την αποφυγή τραυματισμών από υλικά που Μην εγκαθιστάτε το εργαλείο σε μέρος όπου η δέσμη   εκσφενδονίζονται, αποσυνδέστε το πριόνι από την λέιζερ μπορεί να διασταυρωθεί με οποιοδήποτε άτομο πρίζα για την αποφυγή ακούσιας ενεργοποίησης και στο ύψος του κεφαλιού. στη...
  • Page 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε δόνηση για τον Πτώσεις τάσης καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας, Τα ρεύματα εκκίνησης προκαλούν σύντομες πτώσεις σύμφωνα με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία τάσης. Υπό μη ευνοϊκές συνθήκες τροφοδοσίας, μπορεί να προσώπων που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία επηρεαστεί...
  • Page 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29. Φορείο Εάν είναι αναγκαία κάποια ρύθμιση, χαλαρώστε το  30. Λαβή ασφάλισης λοξής κοπής ασφαλιστικό παξιμάδι (41) και ρυθμίστε το μπουλόνι 31. Κλίμακα λοξής κοπής (40) με το κλειδί έτσι ώστε ο δίσκος να είναι στις 90° ως 32.
  • Page 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση Κρατήστε την κύρια λαβή χειρισμού (2) και τραβήξτε το  φορείο (29) προς τα εμπρός, μέχρι το κέντρο του δίσκου Μην τοποθετείτε τα χέρια σας πλησιέστερα από  να είναι επάνω από το εμπρός μέρος του αντικειμένου 150 mm από το δίσκο. προς...
  • Page 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χειρισμός του ψηλού συρόμενου οδηγού για όλες τις Μια σύνθετη κοπή είναι συνδυασμός φαλτσοκοπής και λοξές και σύνθετες φαλτσοκοπές λοξής κοπής. Το κινητό τμήμα στην αριστερή πλευρά του οδηγού Πιέστε το διακόπτη on/off του λέιζερ (1) στη θέση on. ...
  • Page 132 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κοπή κορνίζας οροφής (εικ. L) Ενώ συγκρατείτε τον άνω βραχίονα στη θέση του,  περιστρέψτε το μπουτόν αναστολής (47), μέχρι να Οι κορνίζες οροφής μπορούν να κοπούν μόνο επίπεδα στην ακουμπήσει στην πλάκα αναστολής (49). τράπεζα με αυτό το φαλτσοπρίονο. Ελέγξτε...
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ταχύτητα και τον τύπο του δοντιού που αναγράφεται στο Προειδοποίηση! Το στήριγμα προστατευτικού πρέπει να δίσκο. Χρησιμοποιήστε μόνο δίσκους που συνιστά η Black επαναφερθεί στην αρχική του θέση και να σφιχτεί η βίδα, & Decker. Για την αντικατάσταση του δίσκου του πριονιού πριν...
  • Page 134: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    41 mm x 203 mm άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα αλλά κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για Τεχνικά χαρακτηριστικά ξεχωριστή περισυλλογή. SMS254 ΤΥΠΟΣ 1 Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων Τάση Vac 230 προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει...
  • Page 135 Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη  εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό SMS254 που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker. Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη...
  • Page 136 TYP. SMS254 102 103 33 18 146 149 152 154 135 138 139 www.2helpU.com 10 - 08 - 09 E15712...
  • Page 140 L-10/09 90536930...

Table of Contents