Panasonic EH-SA31 Operating Instructions Manual

Facial ionic steamer
Hide thumbs Also See for EH-SA31:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for
future use.

Operating Instructions

Facial Ionic Steamer
(Household)
Model No. EH-SA31
2
16
29
42
55

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic EH-SA31

  • Page 1: Operating Instructions

    Operating Instructions Facial Ionic Steamer (Household) Model No. EH-SA31 English Deutsch Français Italiano Español Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
  • Page 2 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 3 • Please do not drain the water through the steam outlet. Doing so may cause hot water to spray out when the power is turned on, as water droplets collect in the steam outlet. This can cause burns or scalding.
  • Page 4: Safety Precautions

    Thank you for purchasing this Panasonic product. Please read all instructions before use. Safety precautions To ensure proper operation of this appliance, please read carefully all the safety precautions before use. The safety precautions are provided to help you with the correct and safe operation of this appliance so that you may avoid injuries to yourself and others as well as damage to property.
  • Page 5 – Doing so may result in electric shock. w Do not attempt to modify, disassemble, or repair the appliance. Contact the store where the appliance was purchased or an authorized Panasonic service center for repairs. – Doing so may cause injury due to fire or abnormal operation.
  • Page 6 emitted from the steam outlet. Use on a flat surface. Not for handheld use. Do not attach or remove the water supply tank during use or within 10 minutes after use. Do not touch or look into the steam outlet during use. Steam continues to be emitted (for about 1 minute) after the power has been cut off.
  • Page 7: Parts Identification

    Parts identification        Front Back Bottom          A Main unit B Water supply tank 1 Nozzle 7 Water supply cap 2 Steam outlet 8 “FULL” mark 3 Power switch 9 “HALF”...
  • Page 8 Preparation Place the main unit on a flat, level surface. ● Place the appliance on a flat, level and solid surface, such as a desk, etc., when using. Do not hold the appliance in your hands during use. ● If the appliance is not standing straight, the water supply tank cannot supply water to the main unit, and the main unit will not be able to release steam.
  • Page 9: How To Use The Steamer

    The following types of water cannot be used due to its high mineral content. ● Tap water ● Mineral water ● Geothermal water ● Acidulated water ● Groundwater ● Ionized Alkaline water Caution: Do not mix with anything. Do not mix the water with any other substance, such as lotion, aromatic oil, etc. Doing so may cause burns, malfunctions, or shorten the life of the main unit.
  • Page 10: After Use

    Slide the power switch downwards to turn off the appliance. ● After using the appliance, take care of your skin by moisturizing with lotion, performing cleansing, etc. If you do not take care of your skin, water will evaporate from it, making it dry. After use ● Do not tilt, shake, or transport the main unit within 10 minutes after use.
  • Page 11 Discard the water in the main unit. ● Discard the water from the water outlet in the direction of the “Drain” arrow while pushing the inclination switch on the bottom of the main unit. ● When disposing of the water, hold the main unit so that your hands are not exposed to the hot water.
  • Page 12: Cleaning The Appliance

    Shake the appliance horizontally 3 to 4 times. ● Shake the appliance gently without tilting it. Remove the water supply tank from the main unit. Discard the water in the main unit. ● Discard the water from the water outlet in the direction of the “Drain” arrow while pushing the inclination switch on the bottom of the main unit.
  • Page 13: Specifications

    ( D ) with the groove on the water supply cap ( C ).  Specifications Model No.: EH-SA31 Power source 220 - 240 V , 50 - 60 Hz Power consumption 290 W Steam discharge rate Approx.
  • Page 14: Caution For Ac Mains Lead

    Caution for AC Mains Lead For your safety, please read the following text carefully. This appliance is supplied with a moulded three pin mains plug for your safety and convenience. A 13-ampere fuse is fitted in this plug. Should the fuse need to be replaced please ensure that the replacement fuse has a rating of 13-ampere and that it is approved by ASTA or BSI to BS1362.
  • Page 15 InformationonDisposalforUsersofWasteElectrical&ElectronicEquipment (privatehouseholds) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. ForbusinessusersintheEuropeanUnion If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. InformationonDisposalinotherCountriesoutsidetheEuropeanUnion This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
  • Page 16 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Nach dem Gebrauch sollte das Gerät gereinigt werden, um die Ansammlung von Fett und anderen Rückständen zu vermeiden.
  • Page 17 • Wenn das Stromkabel beschädigt wurde, muss es vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer anderen qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren auszuschließen. • Bitte gießen Sie das Wasser nicht durch den Dampfaustritt aus. Sonst kann es passieren, dass heißes Wasser herausspritzt, wenn der Strom eingeschaltet wird, da sich Wassertropfen im Dampfaustritt ansammeln. Dies kann zu Verbrennungen oder Verbrühungen führen.
  • Page 18 VielenDank,dassSiesichfürdenKaufdiesesPanasonic-Produktsentschieden haben.BittelesenSiediegesamteAnleitungvorderVerwendung. Sicherheitsvorkehrungen Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, lesen Sie aufmerksam vor der Verwendung alle Sicherheitsvorkehrungen. Die Sicherheitsvorkehrungen werden angegeben, um Ihnen beim korrekten und sicheren Betrieb dieses Gerätes zu helfen, so dass Sie Verletzungen an sich selbst und anderen sowie Sachschäden vermeiden können. Die Sicherheitsvorkehrungen sind wie folgt definiert. BEFOLGENSIEIMMERDIESEWICHTIGENSICHERHEITSVORKEHRUNGEN! WARNUNG: Diese Meldung bezieht sich auf möglicherweise gefährliche Handlungen oder Situationen, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder zu einer schweren Verletzung führen können. VORSICHT: Diese Meldung bezieht sich auf möglicherweise gefährliche Handlungen oder Situationen, die, falls nicht vermieden, zur Verletzung von Personen oder Sachschäden führen können. WARNUNG! w Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer vollen Badewanne, eines Waschbeckens oder irgendeines mit Wasser gefüllten Behälters. w Das Gerät sollte nicht von Personen bedient werden, die kein Hitzeempfinden haben. – Nichteinhaltung kann zu Verbrennungen oder Verbrühungen führen. w Verwenden Sie das Gerät zu nichts Anderem als zur Gesichtsbehandlung. – Andernfalls kann es zu Verbrennungen, Verbrühungen, elektrischem Schlag, Verletzungen oder gesundheitlichen Problemen kommen. w Brechen Sie sofort die Verwendung ab, wenn Sie Schmerzen oder ein ungewöhnliches Gefühl auf Ihrer Haut oder an Ihrem Körper spüren. Die folgenden Personen sollten dieses Gerät nicht benutzen. ● Schwangere oder in der Menstruationsphase befindliche Frauen (Dies kann aufgrund des Hormon-Ungleichgewichts zu Hautproblemen führen.) ● Personen mit Allergien ● Personen mit Hautkrankheiten, atopischer Dermatitis oder empfindlicher Haut ● Personen mit Hautproblemen, wie z. B. Dermatitis, starker Sonnenbrand usw.
  • Page 19 – Nichtbeachtung kann aufgrund der Verschlechterung der Isolation zu elektrischem Schlag oder Brand führen. w Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kleinkindern auf. Lassen Sie das Gerät nicht von Kleinkindern bedienen. Geben Sie Acht, dass kein Kind am Gerätestecker leckt. – Nichteinhaltung kann zu Verbrennungen, elektrischem Schlag oder Verbrühungen führen. w Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Stoffen (Alkohol, Verdünner, Benzin, Nagellackentferner, Spraydosen usw.). – Nichteinhaltung kann zu Explosion oder Brand führen. w Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Verwenden Sie für die Wasserversorgung des Gerätes den Wassertank und geben Sie Acht, dass beim Befüllen desselben weder Gerät noch Netzschalter nass werden. – Nichtbeachtung kann zu Brand, elektrischem Schlag, Kurzschluss oder Verbrennungen führen. w Lassen Sie das Gerät nicht fallen und schützen Sie es vor Schlägen. Falls das Gerät nach Herunterfallen oder einem Schlag beschädigt ist, verwenden Sie es bitte nicht mehr. – Nichtbeachtung kann zu elektrischem Schlag oder Brand führen. w Stecken Sie keine metallischen Gegenstände, wie Nadeln, Drähte oder andere Fremdkörper in den Dampfaustritt, und verstopfen Sie den Dampfaustritt nicht. – Nichtbeachtung kann zu elektrischem Schlag führen. w Versuchen Sie nicht, das Gerät zu verändern, zu zerlegen oder zu reparieren. Für Reparaturen kontaktieren Sie das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben bzw. ein autorisiertes Panasonic Kundenzentrum. – Nichtbeachtung kann durch Brand oder ungewöhnlichen Betrieb zu Verletzungen führen.
  • Page 20 VORSICHT! w Wenn Sie das Wasser nach der Verwendung entleeren, halten Sie das Gerät so, dass Ihre Hände nicht mit dem heißen Wasser in Berührung kommen. Geben Sie auch mit dem Wassertank Acht, der nach der Verwendung ebenfalls heiß ist. – Andernfalls kann es zu Verbrennungen führen. w Verwenden Sie nur destilliertes oder gereinigtes Wasser. – Bei Nichtbeachtung kann es zu Fehlfunktionen des Gerätes kommen, oder, in schweren Fällen, zu Verbrennungen oder Verbrühungen. w Halten Sie Ihre Hände vom Dampf entfernt, wenn Sie den Netzschalter betätigen. Halten Sie Gesicht und Hände mindestens 20 cm von der Düse entfernt. Kippen, schütteln oder bewegen Sie das Gerät während der Verwendung und mindestens bis 10 Minuten nach der Verwendung nicht. Nichtbeachtung kann dazu führen, dass heißes Wasser heraus läuft oder eine große Menge Dampf aus dem Dampfaustritt strömt. Nur auf einer flachen Oberfläche verwenden. Nicht für Handgebrauch. Befestigen oder entfernen Sie den Wassertank während der Verwendung und mindestens bis 10 Minuten nach der Verwendung nicht. Berühren Sie während der Verwendung nicht den Dampfaustritt und sehen Sie nicht hinein. Der Dampf tritt auch etwa 1 Minute nach Ausschalten des Stroms noch aus. Bleiben Sie unmittelbar nach Verwendung fern vom Dampfaustritt. Schütteln Sie das Gerät nicht, wenn es Wasser enthält, außer zum Reinigen. WarnungenbezüglichIhrerHaut w Übermäßige Verwendung wirkt sich schädlich auf die Haut aus. Zu Beginn sollte das Gerät nur einmal täglich verwendet werden, und maximal 2 bis 3 Mal pro Woche. Nach etwa einem Monat Behandlung kann das Gerät täglich verwendet werden. Stimmen Sie Anwendungshäufigkeit und -zeit auf den Zustand Ihrer Haut ab. w Beenden Sie sofort die Anwendung, wenn während der Dampfanwendung Hautprobleme auftreten. w Nach Verwendung des Dampfes ist eine grundlegende Hautpflege erforderlich. Wenn Sie keine Hautpflege nach der Verwendung des Dampfes durchführen, kann die Feuchtigkeit in Ihrer Haut leicht entweichen und die Haut trocknet aus.
  • Page 21: Bezeichnung Der Teile

    BezeichnungderTeile        Vorderseite Rückseite Unten          A Gerät B Wassertank 1 Düse 7 Wassertankdeckel 2 Dampfaustritt 8 „VOLL“-Marke 3 Netzschalter 9 „HALB“-Marke 4 Wasserauslass C Netzkabel...
  • Page 22 Vorbereitung StellenSiedasGerätaufeineplane,ebeneOberfläche. ● Stellen Sie während der Verwendung das Gerät auf eine plane, ebene und feste Oberfläche, wie z. B. einen Schreibtisch usw. Halten Sie das Gerät während der Verwendung nicht in Ihren Händen. ● Wenn das Gerät nicht gerade steht, kann der Wassertank dem Gerät kein Wasser zuführen, und das Gerät somit keinen Dampf abgeben. NehmenSiedenWassertankvomGerätab. ● Ziehen Sie den Wassertank nach oben. DrehenundöffnenSiedenWassertankdeckel. FüllenSiedenWassertankmitWasserundschließenSie denWassertankdeckel. ● Der Dampf reicht für etwa 6 Minuten, wenn das Wasser bis zur „VOLL“-Marke gefüllt wurde, und für etwa 3 Minuten, wenn es bis zur „HALB“-Marke gefüllt wurde. WischenSieWasservonderOberflächedesWassertanks BringenSiedenWassertankamGerätan. ● Drücken Sie den Wassertank in das Gerät, bis es klickt. ● Wasser wird dem Gerät zugeführt und das Wasser im Wassertank nimmt ab, wenn dieser an das Gerät angebracht ist. ● Wenn der Wassertank wiederholt angebracht und entfernt wird, kann mit der Zeit Wasser aus dem Wasserauslass auslaufen. VerwendenSienurdestilliertesodergereinigtesWasser. Da sich die Lebensdauer des Gerätes je nach Wasserqualität verkürzen kann, wird empfohlen, nur destilliertes oder gereinigtes Wasser zu verwenden. Bitte besorgen Sie dieses separat.
  • Page 23 FolgendeWasserartenkönnenaufgrundihreshohenMineralstoffgehaltsnicht verwendetwerden. ● Leitungswasser ● Mineralwasser ● Thermalwasser ● Saures Wasser ● Grundwasser ● Ionisiertes alkalisches Wasser Vorsicht: MischenSieesnichtmitanderenStoffen. Mischen Sie das Wasser nicht mit anderen Stoffen, wie z. B. Lotionen, Aromaölen usw. Bei Nichteinhaltung kann dies zu Verbrennungen oder Fehlfunktionen führen bzw. die Lebensdauer des Geräts verkürzen. VerwendungdesDampfgerätes SteckenSiedenGerätesteckerindasGerät. SteckenSiedenNetzsteckerindieSteckdose. SchiebenSiedenNetzschalternachoben,umdas Geräteinzuschalten. Der Dampf wird nach etwa 1 Minute freigesetzt. ● Dabei kann ein Zischen zu hören sein. Dabei handelt es sich um das Geräusch der elektrischen Entladung; dies ist ganz normal. ● Wenn das Gerät beginnt, Dampf zu sprühen, kann ein wenig heißes Wasser heraus spritzen. Dies ist keine Fehlfunktion. RichtenSiedenDampfaufIhrGesicht. ● Halten Sie Ihr Gesicht mindestens 20 cm von der Düse entfernt. ● Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, oder wenn es Ihnen schwierig erscheint, den Abstand zu schätzen, verwenden Sie das mitgelieferte „Maßband“, um den korrekten Abstand zwischen Düse und dem Bereich, der dem Dampf ausgesetzt werden soll, zu bestimmen. ● Um zu gewährleisten, dass der Dampf Ihr gesamtes Gesicht erreicht, richten Sie den Dampf auf die Spitze Ihres Kinns.
  • Page 24: NachDerVerwendung

    ● Wenn das verbleibende Wasser zur Neige geht, ändert sich die Art und Weise, in der der Dampf ausströmt. Dies ist keine Fehlfunktion. ● Wenn sich kein Wasser im Wassertank befindet, strömt kein Dampf aus dem Dampfaustritt aus. Bitte schalten Sie das Gerät aus und füllen Sie Wasser ein, nachdem sich das Gerät mindestens 10 Minuten lang abgekühlt hat. SchiebenSiedenNetzschalternachunten, umdasGerätauszuschalten. ● Befeuchten Sie nach Verwendung des Gerätes Ihre Haut mit Lotion, reinigen Sie sie usw. Wenn Sie Ihre Haut nicht pflegen, kann Wasser aus ihr entweichen und sie trocknet aus. NachderVerwendung ● Kippen, schütteln und transportieren Sie das Gerät bis zu 10 Minuten nach der Verwendung nicht. ● Entleeren Sie nach jeder Verwendung das Wasser aus dem Tank und Gerät. Bei Nichteinhaltung kann es zu Wasserflecken oder ungewöhnlichen Gerüchen kommen. LassenSiedasGerätmindestens10Minutenlangabkühlen. ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose. ZiehenSiedenGerätesteckerausdemGerät. NehmenSiedenWassertankvomGerätab. ● Ziehen Sie den Wassertank nach oben. ● Entnehmen Sie den Tank an einem Ort, an dem es keine Rolle spielt, wenn eventuell Wasser aus dem Tank tropft. EntleerenSiedasWasserausdemWassertank. ● Wischen Sie Wasser von der Oberfläche des Wassertanks...
  • Page 25 EntleerenSiedasWasserausdem Gerät. ● Entleeren Sie das Wasser aus dem Wasserauslass in Richtung des Pfeils „Ausguss“ und drücken Sie gleichzeitig den Neigungsschalter am Boden des Geräts. ● Wenn Sie das Wasser entleeren, halten Sie das Gerät so, dass Ihre Hände nicht mit dem heißen Wasser in Berührung kommen. Andernfalls kann es zu Verbrennungen führen. BringenSiedenWassertankan. ● Drücken Sie den Wassertank in das Gerät, bis es klickt. WischenSieetwaigesWasservomGerätab. ● Entfernen Sie alles Wasser aus Wassertank und Gerät, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum (einige Wochen oder länger) nicht verwenden wollen. Bewahren Sie das Gerät erst auf, nachdem es gründlich getrocknet wurde. Reinigung Waschen Sie das Gerät nicht und tauchen Sie es nicht in Wasser. ReinigungderInnenseitedesGeräts ● Einmal pro Monat reinigen. ● Um Kalkablagerungen zu entfernen und zu vermeiden, lassen Sie das Gerät nach Verwendung mindestens 10 Minuten abkühlen und reinigen Sie es dann laut folgenden Schritten. FüllenSiedenWassertankbiszur„VOLL“-MarkemitWasserund schließenSiedenWassertankdeckel. BringenSiedenWassertankamGerätan.
  • Page 26 SchüttelnSie3bis4MaldasGeräthorizontal. ● Schütteln Sie sanft das Gerät, ohne es zu kippen. NehmenSiedenWassertankvomGerätab. EntleerenSiedasWasserausdem Gerät. ● Entleeren Sie das Wasser aus dem Wasserauslass in Richtung des Pfeils „Ausguss“ und drücken Sie gleichzeitig den Neigungsschalter am Boden des Geräts. ● Bringen Sie das Gerät wieder in eine aufrechte Position und wiederholen Sie 2 bis 3 Mal obigen Schritt. WiederholenSie2MaldieSchritte2bis5. WischenSieeventuellaufGerätundWassertankbefindlichesWasser Auch nach Abgießen des Wassers bleibt immer noch Wasser im Gerät. Dies bedeutet keine Gefahr für die Gesundheit, da das Wasser bei der nächsten Verwendung zum Kochen gebracht wird. ReinigendesGerätes Waschen Sie das Gerät nicht und tauchen Sie es nicht in Wasser. ● Wischen Sie das Gerät mit einem mit Seifenwasser angefeuchteten Tuch ab. ● Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünnungsmittel, Benzin, Nagellackentferner usw. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen, Rissen oder Verfärbung des Gerätes kommen. ReinigendesNetzkabels ● Einmal pro Monat reinigen. ● Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und den Gerätestecker aus dem Gerät. Wischen Sie eventuellen Staub usw. mit einem trockenen Tuch ab.
  • Page 27: Technische Daten

    1. Drücken Sie mit Ihrem Zeigefinger in der Mitte des Wassertankdeckels nach oben. 2. Drücken Sie sanft entlang des äußeren Randes der Dichtung des Wassertankdeckels ( A ) und suchen Sie die angehobene Kante der Dichtung ( B ).   3. Halten Sie die Dichtung des  Wassertankdeckels locker und drehen Sie sie mit der Hand, bis sich die angehobene Kante der Dichtung ( D ) mit der Rille auf dem Wassertankdeckels ( C ) deckt.  TechnischeDaten Modell-Nr.: EH-SA31 Stromquelle 220 - 240 V , 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme 290 W Dampf-Ausströmrate Ca. 6 mL/min Ca. 40 °C Dampftemperatur (in einer Entfernung von ca. 20 cm vom Rand der Düse) Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
  • Page 28 BenutzerinformationenzurEntsorgungvonelektrischenundelektronischenGeräten (privateHaushalte) Entsprechend der grundlegenden Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe wurde Ihr Produkt aus hoch w ertigen Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelbar und wieder verwendbar sind. Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass elektrische und elektro n ische Produkte am Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen. Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung, Rohstoffrück g ewinnung und Recycling zu den eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos entgegennehmen. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben könnten. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. FürGeschäftskundeninderEuropäischenUnion Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für Sie bereit. InformationenzurEntsorgunginLändernaußerhalbderEuropäischenUnion Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
  • Page 29 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Après utilisation, il est conseillé de nettoyer l’appareil pour éviter l’accumulation de graisse et d’autres résidus. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un agent certifié, ou encore une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout risque.
  • Page 30 • Veuillez ne pas vider l’eau par l’orifice de sortie de la vapeur. Faute de quoi, de l’eau chaude pourrait gicler lorsque l’appareil est mis sous tension, car des gouttes d’eau sont recueillies dans l’orifice de sortie de la vapeur. Cela peut provoquer des brûlures ou des ébouillantages.
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    Mercid’avoirchoisiceproduitPanasonic.Liseztouteslesinstructionsavant d’utilisercetappareil. Consignesdesécurité Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour assurer son bon fonctionnement. Ces consignes de sécurité sont fournies pour vous aider à utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité de sorte que vous puissiez éviter de vous blesser, de blesser d’autres personnes et d’occasionner des dégâts matériels. Les consignes de sécurité sont définies comme suit. RESPECTEZTOUJOURSCESCONSIGNESDESÉCURITÉ! AVERTISSEMENT: Ce message indique des situations et des actions potentiellement dangereuses, qui, si elles ne sont pas évitées, pourraient provoquer la mort ou des blessures graves. ATTENTION: Ce message indique des situations et des actions potentiellement dangereuses, qui, si elles ne sont pas évitées, pourraient provoquer des blessures corporelles ou occasionner des dégâts matériels. AVERTISSEMENT! w N’utilisez pas ce produit près d’une baignoire pleine, un évier, ou un récipient contenant de l’eau. w Ne laissez pas de personnes insensibles à la chaleur utiliser cet appareil. – Procéder ainsi peut provoquer des brûlures ou occasionner de graves brûlures par ébouillantage. w N’utilisez pas l’appareil pour autre chose que le soin du visage. – Faute de quoi, cela peut occasionner des chocs électriques, des brûlures, des problèmes de santé, des blessures ou de graves brûlures par ébouillantage. w Stoppez immédiatement l’utilisation si vous ressentez des douleurs ou des troubles cutanés ou corporels. Il est déconseillé aux personnes suivantes d’utiliser l’appareil. ● Les femmes enceintes ou ayant actuellement leurs m enstruations (possibilité de problèmes cutanés à cause du déséquilibre hormonal.) ● Les personnes ayant des allergies ● Les personnes ayant des maladies de peau, notamment de la dermatite atopique ou une peau sensible ● Les personnes ayant des problèmes de peau, notamment de la dermatite,...
  • Page 32 w Nettoyez régulièrement l’appareil pour vous assurer que la poussière ne s’accumule pas sur la fiche ou la fiche de l’appareil. – L’humidité, etc., peut nuire à l’isolation. w Utilisez toujours le cordon d’alimentation dédié à l’appareil. De plus, n’utilisez pas le cordon d’alimentation avec un autre appareil. – Ne pas respecter cette consigne peut provoquer un incendie. w Lors du rangement, n’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. – Faute de quoi, le cordon pourrait se déformer et l’appareil pourrait tomber en panne. w Assurez-vous de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur l’appareil. Assurez-vous que la fiche ou la fiche de l’appareil est complètement branchée. – Ne pas respecter cette consigne peut occasionner des incendies, des chocs électriques, des brûlures ou de graves brûlures par ébouillantage. w N’utilisez pas l’appareil dans les conditions suivantes. ● Lorsque le cordon ou la fiche est endommagé(e) ou devient chaud(e). ● Lorsque la fiche est mal fixée à la prise de courant. Évitez d’endommager, modifier, plier de manière excessive, tirer ou tordre le cordon. Ne placez rien de lourd sur le cordon et ne le pincez pas. Ne laissez pas d’épingles ou de poussière s’accrocher au bout de la fiche de l’appareil. – Procéder ainsi peut occasionner des incendies, des courts circuits, des chocs électriques, des brûlures ou de graves brûlures par ébouillantage. w Ne branchez pas la fiche ou la fiche de l’appareil dans les prises de courant et dans l’unité principale ou ne la débranchez pas avec les mains mouillées. De plus, n’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées. – Procéder ainsi peut occasionner des chocs électriques ou des courts circuits. w Ne rangez pas l’appareil dans une salle de bain ou dans des pièces avec un taux d’humidité élevé. Ne placez pas l’appareil à un endroit où il peut être mouillé (par exemple, à côté d’un lavabo).
  • Page 33 Évitez de démonter, modifier ou tenter de réparer l’appareil. Contactez le magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de réparation autorisé Panasonic pour le faire réparer. – Procéder ainsi peut occasionner des blessures dues à un incendie ou à un fonctionnement anormal de l’appareil. ATTENTION! w Lorsque vous jetez l’eau après avoir utilisé l’appareil, maintenez celui-ci de manière à ce que vos mains ne soient pas en contact avec l’eau chaude. Faites attention à la température élevée du réservoir d’approvisionnement en eau après utilisation. – Ne pas respecter cette consigne peut provoquer des brûlures. w Utilisez uniquement de l’eau distillée ou purifiée. – Ne pas respecter cette consigne peut provoquer un dysfonctionnement de l’équipement ou dans des cas plus graves, des brûlures ou des brûlures par ébouillantage. w Tenez vos mains éloignées de la vapeur lorsque vous actionnez l’interrupteur. Maintenez votre visage et vos mains à au moins 20 cm du diffuseur. N’inclinez pas, ne secouez pas ou ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est utilisé ou dans les 10 minutes suivant son utilisation. Procéder ainsi peut provoquer un écoulement d’eau chaude, ou rejeter un important volume de vapeur par l’orifice de sortie de la vapeur. À utiliser sur une surface plane. Ne convient pas pour une utilisation portative. Évitez d’attacher ou de détacher le réservoir d’approvisionnement en eau lorsqu’il est utilisé ou dans les 10 minutes suivant son utilisation. Ne touchez pas ou ne regardez pas à l’intérieur de l’orifice de sortie de la vapeur pendant l’utilisation. La vapeur continue à être émise (pendant environ 1 minute) après la mise hors tension. Ne vous approchez pas de l’orifice de sortie de la vapeur immédiatement après l’utilisation de l’appareil. Sauf lors du nettoyage, ne secouez pas l’unité principale, lorsqu’elle contient de l’eau. Avertissementsconcernantvotrepeau w Une utilisation excessive est néfaste pour la peau. Initialement, il est conseillé d’utiliser l’appareil une fois par jour uniquement et 2 ou 3 fois par semaine maximum. Après environ un mois d’utilisation, l’appareil peut être utilisé quotidiennement. Ajustez la fréquence, l’heure, etc., tout en observant l’état de votre peau.
  • Page 34: Identification Des Pièces

    Identificationdespièces        Avant Arrière Dessous          A Unité principale B Réservoir d’approvisionnement en eau 1 Diffuseur 7 Bouchon d’approvisionnement en eau 2 Orifice de sortie de la vapeur 8 Repère «PLEIN» 3 Interrupteur 9 Repère «MOITIÉ»...
  • Page 35 Préparatifs Placezl’unitéprincipalesurunesurfaceplateetplane. ● Lors de l’utilisation, placez l’appareil sur une surface plate, plane et solide, comme un bureau, etc. Ne tenez pas l’appareil dans vos mains pendant l’utilisation. ● Si l’appareil n’est pas droit, le réservoir d’approvisionnement en eau ne peut pas alimenter l’unité principale en eau et l’unité principale ne peut pas émettre de la vapeur. Retirezleréservoird’approvisionnementeneaudel’unité principale. ● Tirez le réservoir d’approvisionnement en eau vers le haut. Tournezetouvrezlebouchond’approvisionnementeneau. Remplissezleréservoird’approvisionnementeneauavec del’eauetfermezlebouchond’approvisionnementeneau. ● De la vapeur est émise pendant environ 6 minutes lorsque l’eau est remplie jusqu’au repère «PLEIN» et pendant environ 3 minutes lorsque l’eau est remplie jusqu’au repère «MOITIÉ». Essuyezl’eauàlasurfaceduréservoir d’approvisionnementeneau. Fixezleréservoird’approvisionnementeneauàl’unité principale. ● Poussez le réservoir d’approvisionnement en eau dans l’unité principale jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. ● L’eau alimente l’unité principale et l’eau du réservoir diminue lorsque le réservoir d’approvisionnement en eau est fixé à l’unité principale. ● Si le réservoir d’approvisionnement en eau est fixé puis retiré plusieurs fois de suite, de l’eau peut commencer à fuir par l’orifice de sortie de l’eau. Utilisezuniquementdel’eaudistilléeoupurifiée. La durée de vie de l’appareil pouvant être écourtée selon la qualité de l’eau, il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée ou de l’eau purifiée. Veuillez vous en procurer séparément.
  • Page 36 Lestypesd’eausuivantsnepeuventpasêtreutilisésenraisondeleurteneurélevée enminéraux. ● Eau du robinet ● Eau minérale ● Eau géothermique ● Eau acidulée ● Eau provenant d’une nappe phréatique ● Eau alcaline ionisée Attention: N’ajoutezrien. Ne mélangez pas l’eau avec une quelconque autre substance, comme une lotion, de l’huile aromatique, etc. Faute de quoi, cela pourrait provoquer des brûlures, des dysfonctionnements ou écourter la durée de vie de l’unité principale. Commentutiliserl’appareilàvapeur Insérezlafichedel’appareildansl’unitéprincipale. Branchezlafichedanslaprisedecourant. Faitesglisserl’interrupteurd’alimentationversle hautpourmettrel’appareilsoustension. La vapeur est émise au bout d’une minute. ● Un sifflement se fera peut-être entendre. Il s’agit du son de la décharge électrique qui est normal. ● Il est possible qu’un peu d’eau chaude soit éjectée lorsque l’unité principale commence à émettre de la vapeur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Dirigezlavapeurendirectiondevotrevisage. ● Gardez votre visage à au moins à 20 cm du diffuseur. ● Lors de la première utilisation de l’appareil ou lorsqu’il est difficile de juger la distance, utilisez le «Guide de distance» joint pour déterminer la bonne distance entre la zone que vous souhaitez exposer à la vapeur et le diffuseur. ● Pour vous assurer que la vapeur couvre la totalité de votre visage, dirigez la vapeur en direction du haut de votre menton.
  • Page 37: Après Utilisation

    ● Lorsque le niveau d’eau est bas, l’écoulement de vapeur change. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. ● Si le réservoir d’approvisionnement en eau est vide, il n’y a pas de vapeur émise depuis l’orifice de sortie de la vapeur. Veuillez mettre l’appareil hors tension et ajouter de l’eau après avoir laissé l’appareil refroidir pendant environ 10 minutes. Faitesglisserl’interrupteurd’alimentationvers lebaspourmettrel’appareilhorstension. ● Après avoir utilisé l’appareil, prenez soin de votre peau en l’hydratant avec une lotion, en la nettoyant, etc. Si vous ne prenez pas soin de votre peau, elle se déshydratera et s’assèchera. Aprèsutilisation ● N’inclinez pas, ne secouez pas ou ne transportez pas l’unité principale dans les 10 minutes suivant son utilisation. ● Après chaque utilisation, assurez-vous de jeter l’eau contenue dans le réservoir et dans l’unité principale. Faute de quoi, des taches ou des odeurs inhabituelles pourraient apparaître. Laissezrefroidirl’appareilpendantaumoins10minutes. Retirezlafichedelaprisedecourant. Retirezlafichedel’appareildel’unitéprincipale. Retirezleréservoird’approvisionnementeneaudel’unité principale. ● Tirez le réservoir d’approvisionnement en eau vers le haut. ● Retirez le réservoir dans un endroit ne craignant pas l’eau, car des gouttes d’eau pourraient s’écouler du réservoir. Jetezl’eaucontenuedansleréservoir d’approvisionnementeneau. ● Essuyez l’eau à la surface du réservoir d’approvisionnement en eau.
  • Page 38 Jetezl’eaucontenuedansl’unité principale. ● Jetez l’eau par l’orifice de sortie de l’eau en direction de la flèche «Vidange» tout en poussant sur le loquet d’inclinaison placé en-dessous de l’unité principale. ● Lorsque vous jetez l’eau, tenez l’unité principale de manière à ce que vos mains ne soient pas exposées à l’eau chaude. Ne pas respecter cette consigne peut provoquer des brûlures. Fixezleréservoird’approvisionnementeneau. ● Poussez le réservoir d’approvisionnement en eau dans l’unité principale jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Essuyezl’eauprésentesurl’appareil. ● Retirez toute l’eau contenue dans le réservoir d’approvisionnement en eau et l’unité principale lorsque vous n’utilisez pas l’unité principale pendant une période prolongée (plusieurs semaines ou plus). Rangez l’unité principale uniquement après l’avoir séchée. Nettoyage Ne lavez pas ou ne laissez pas tremper l’appareil dans l’eau. Nettoyagedel’intérieurdel’unitéprincipale ● Nettoyez l’appareil une fois par mois. ● Pour retirer ou éviter les dépôts, laissez l’appareil refroidir pendant au moins 10 minutes après l’avoir utilisé et nettoyez-le ensuite conformément aux étapes suivantes. Remplissezleréservoird’approvisionnementeneaujusqu’aurepère «PLEIN»etfermez-leàl’aidedubouchond’approvisionnementeneau. Fixezleréservoird’approvisionnementeneauàl’unité principale.
  • Page 39 Secouezl’appareilhorizontalementà3ou4reprises. ● Secouez délicatement l’appareil, sans l’incliner. Retirezleréservoird’approvisionnementeneaude l’unitéprincipale. Jetezl’eaucontenuedansl’unité principale. ● Jetez l’eau par l’orifice de sortie de l’eau en direction de la flèche «Vidange» tout en poussant sur le loquet d’inclinaison placé en-dessous de l’unité principale. ● Remettez l’appareil à plat et répétez 2 à 3 fois les étapes ci-dessus. Répétezdeuxfoislesétapes2à5. Essuyezl’eauprésentesurl’unitéprincipaleetleréservoir d’approvisionnementeneau. Même après avoir vidé l’eau, un peu d’eau reste dans l’appareil. Cela ne provoque aucun problème sanitaire étant donné que l’eau sera bouillie lors de la prochaine utilisation. Nettoyagedel’appareil Ne lavez pas ou ne laissez pas tremper l’appareil dans l’eau. ● Essuyez l’appareil avec un chiffon légèrement mouillé avec de l’eau savonneuse. ● N’utilisez jamais d’alcool, de diluant, de benzine, de dissolvant, etc. Procéder ainsi peut occasionner un dysfonctionnement, fissurer les pièces ou provoquer une décoloration. Nettoyageducordond’alimentation ● Nettoyez l’appareil une fois par mois. ● Retirez la fiche de la prise de courant et la fiche de l’appareil de l’unité principale. Essuyez la poussière, etc., avec un chiffon sec.
  • Page 40: Spécifications

    A ) et trouvez le bord surélevé sur le joint d’approvisionnement en  eau ( B ).  3. Laissez le joint du bouchon  d’approvisionnement en eau flotter tout en tournant le joint à la main et alignez le bord surélevé du joint d’approvisionnement en eau ( D ) avec la rainure sur le bouchon d’approvisionnement en eau  ( C ). Spécifications No de modèle: EH-SA31 Source d’alimentation 220 - 240 V , 50 - 60 Hz Consommation 290 W électrique Taux d’échappement de Environ 6 mL/min la vapeur Température de la Environ 40 ˚C vapeur (à une distance d’environ 20 cm de l’extrémité du diffuseur) Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
  • Page 41 Informationsrelativesàl’évacuationdesdéchets,destinéesauxutilisateurs d’appareilsélectriquesetélectroniques(appareilsménagersdomestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale. Utilisateursprofessionnelsdel’Unioneuropéenne Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur. Informationssurl’évacuationdesdéchetsdanslespaysnefaisantpaspartiede l’Unioneuropéenne Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne. Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
  • Page 42 Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Dopo l’utilizzo, è necessario pulire il dispositivo per evitare l’accumulo di grasso e altri residui. • Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, la sostituzione deve essere eseguita dal produttore, da un suo tecnico per l’assistenza o da personale qualificato dello stesso livello per evitare possibili rischi.
  • Page 43 • Non eliminare l’acqua tramite l’uscita vapore. In caso di mancata osservanza di tale accorgimento, potrebbe fuoriuscire acqua calda quando viene attivata l’alimentazione poiché le gocce d’acqua si raccolgono nell’uscita vapore. Tale fuoriuscita di acqua calda può provocare ustioni o scottature.
  • Page 44: Precauzioni Di Sicurezza

    GrazieperaveracquistatoquestoprodottoPanasonic.Leggeretutteleistruzioni primadell’uso. Precauzionidisicurezza Per garantire il corretto funzionamento di questo dispositivo, leggere attentamente tutte le precauzioni di sicurezza prima dell’uso. Queste precauzioni di sicurezza vengono fornite per spiegare il corretto e sicuro funzionamento del dispositivo al fine di evitare infortuni all’utente e ad altre persone nonché danni a oggetti. Riportiamo di seguito le precauzioni di sicurezza. SEGUIRESEMPREQUESTEIMPORTANTIPRECAUZIONIDISICUREZZA! AVVERTENZA: Questo messaggio indica azioni e situazioni potenzialmente pericolose, che, se non evitate, potrebbero causare decesso o gravi infortuni. ATTENZIONE: Questo messaggio indica azioni e situazioni potenzialmente pericolose, che, se non evitate, potrebbero causare danno alla persona o danno materiale. AVVERTENZA! w Non utilizzare questo prodotto vicino alla vasca da bagno piena d’acqua, al lavandino o a qualsiasi altro recipiente contenente acqua. w Il prodotto non deve essere utilizzato da persone con ridotte capacità di percezione del calore. – La mancata osservanza di tale precauzione potrebbe causare ustioni o scottature. w Non utilizzare questo dispositivo per scopi diversi dal trattamento facciale. – In caso contrario si rischiano bruciature, scottature, shock elettrici o danni alla salute. w Interrompere immediatamente l’utilizzo del dispositivo in presenza di dolore o anomalie sulla pelle del viso o del resto del corpo. Le persone elencate di seguito non dovrebbero utilizzare questo dispositivo. ● Donne in stato di gravidanza o con ciclo mestruale (potrebbe causare problemi alla pelle per via dello squilibrio ormonale.) ● Persone affette da allergie ● Persone con patologie dermatologiche, dermatiti atopiche o pelle sensibile ● Persone con problemi dermatologici, come dermatiti, ustioni gravi, ecc.
  • Page 45 Non utilizzare il dispositivo in prossimità di sostanze infiammabili (alcool, solventi, benzina, solventi per smalto, spray per inalazione, ecc.). – In tali casi possono verificarsi esplosioni o incendi. w Non immergere il dispositivo in acqua. Utilizzare il serbatoio dell’acqua per introdurre acqua nel dispositivo, e verificare che il dispositivo e l’interruttore di accensione non si bagnino durante l’operazione di riempimento del serbatoio dell’acqua. – Ciò potrebbe provocare incendi, shock elettrici, cortocircuiti o ustioni. w Non lasciar cadere né urtare il dispositivo. Se il dispositivo subisce danni in seguito a cadute o urti, non continuare a utilizzarlo. – Potrebbero altrimenti verificarsi shock elettrici o incendi. w Non inserire oggetti metallici come spille, cavi o altri corpi estranei nell’uscita vapore, e non ostruire l’uscita vapore. – Potrebbero altrimenti verificarsi shock elettrici. w Non provare a modificare, smontare o riparare il dispositivo. Contattare il negozio in cui è stato acquistato il dispositivo o il centro di assistenza autorizzato Panasonic per la riparazione. – Tali operazioni potrebbero provocare infortuni causati da incendi o funzionamento anomalo del prodotto. ATTENZIONE! w Durante l’eliminazione dell’acqua dopo l’utilizzo, afferrare il dispositivo in modo da non esporre le mani all’acqua calda. Prestare attenzione all’elevata temperatura del serbatoio dell’acqua dopo l’utilizzo. – La mancata osservanza di tale precauzione può provocare ustioni. w Utilizzare esclusivamente acqua distillata o demineralizzata. – La mancata osservanza di tale accorgimento potrebbe causare il malfunzionamento del dispositivo, o in casi gravi, ustioni o scottature.
  • Page 46 w Non avvicinare le mani al vapore durante l’azionamento dell’interruttore di accensione. Mantenere volto e mani a una distanza di almento 20 cm dall’ugello. Non capovolgere, scuotere o spostare il dispositivo durante l’uso o prima di 10 minuti dall’ultimo utilizzo. Queste operazioni potrebbero causare la fuoriuscita di acqua calda o l’emissione di grandi quantità di vapore dall’uscita vapore. Utilizzare su una superficie piana. Il dispositivo non è portatile. Non fissare né rimuovere il serbatoio dell’acqua durante l’uso o prima di 10 minuti dall’ultimo utilizzo. Non toccare e non rivolgere lo sguardo verso l’uscita vapore durante l’uso. Il vapore continua a uscire (per circa 1 minuto) dopo aver disattivato l’alimentazione. Allontanarsi dall’uscita vapore immediatamente dopo l’uso. Tranne durante la pulizia, non scuotere l’unità principale quando contiene acqua. Avvertenzeperlasalutedellapelle w L’uso eccessivo è dannoso per la pelle. Inizialmente il dispositivo dovrebbe essere utilizzato solo una volta al giorno, e un massimo di 2 o 3 volte a settimana. Dopo circa un mese di utilizzo, potrà essere usato quotidianamente. Regolare la frequenza e la durata d’uso in base alle condizioni della pelle. w Interrompere l’uso del dispositivo in caso di problemi alla pelle durante l’utilizzo del vapore. w Dopo l’utilizzo del vapore è necessario un trattamento di base per la pelle. Se dopo l’uso del vapore non vengono utilizzati prodotti per la pelle, l’acqua potrebbe evaporare lasciando la pelle secca.
  • Page 47: Identificazione Delle Parti

    Identificazionedelleparti        Parte anteriore Parte posteriore Parte inferiore          A Unità principale B Serbatoio dell’acqua 1 Ugello 7 Tappo del serbatoio dell’acqua 2 Uscita vapore 8 Segno “PIENO” 3 Interruttore di accensione 9 Segno “METÀ”...
  • Page 48 Preparazione Posizionarel’unitàprincipalesuunasuperficiepiana. ● Durante l’utilizzo, posizionare il dispositivo su una superficie piana e resistente, come ad esempio un tavolo,ecc. Non tenere il dispositivo in mano durante l’utilizzo. ● Se il dispositivo non è in posizione orizzontale, il serbatoio dell’acqua non riesce a fornire acqua all’unità principale, e l’unità principale non potrà produrre vapore. Rimuovereilserbatoiodell’acquadall’unitàprincipale. ● Tirare sopra al serbatoio dell’acqua. Ruotareeaprireiltappodelserbatoiodell’acqua. Riempired’acquailserbatoiodell’acquaechiudereil tappodelserbatoio. ● Il vapore viene emesso per circa 6 minuti quando l’acqua è disponibile fino al segno “PIENO” e per circa 3 minuti quando l’acqua raggiunge il segno “METÀ”. Eliminareeventualeacquaresiduasullasuperficiedel serbatoiodell’acqua. Fissareilserbatoiodell’acquaall’unitàprincipale. ● Premere il serbatoio dell’acqua sull’unità principale finché non si avverte uno scatto. ● L’unità principale riceve acqua e quella contenuta nel serbatoio diminuisce quando il serbatoio dell’acqua è fissato all’unità principale. ● Se il serbatoio dell’acqua viene continuamente fissato e rimosso, l’acqua potrebbe iniziare a fuoriuscire dallo scarico dell’acqua. Utilizzareesclusivamenteacquadistillataodemineralizzata. La vita utile del dispositivo potrebbe essere più breve a seconda della qualità dell’acqua; si consiglia pertanto di utilizzare acqua distillata o demineralizzata. Acquistarle separatamente.
  • Page 49 Nonèpossibileutilizzareiseguentitipidiacquaacausadelloroelevatocontenuto diminerali. ● Acqua di rubinetto ● Acqua minerale ● Acqua geotermale ● Acqua acidulata ● Acqua di falda ● Acqua alcalina ionizzata Attenzione: Nonmescolareconnessunaltroliquido. Non mescolare l’acqua con altre sostanze quali lozioni, oli aromatici, ecc. Ciò potrebbe causare ustioni e malfunzionamenti e abbreviare la vita utile dell’unità principale. Modalitàdiutilizzodellasaunafacciale Inserirelaspinadeldispositivonell’unitàprincipale. Inserirelaspinanellapresa. Farscorrerel’interruttorediaccensioneversol’alto peraccendereildispositivo. Il vapore inizia a fuoriuscire dopo circa 1 minuto. ● Potrebbe avvertirsi un ronzio. È il rumore della scarica elettrica ed è normale. ● Potrebbe fuoriscire una piccola quantità di acqua calda quando l’unità principale inizia ad emettere vapore. In questo caso non si tratta di un malfunzionamento. Indirizzareilvaporeversoilvolto. ● Mantenere il volto a una distanza di almento 20 cm dall’ugello. ● Quando si utilizza il dispositivo per la prima volta, o se risulta difficile giudicare la distanza, consultare la “Guida per la distanza dal dispositivo” fornita in dotazione per stabilire la distanza giusta tra l’ugello e l’area da esporre al vapore. ● Per fare in modo che il vapore copra tutto il viso, indirizzare il vapore nella parte superiore del mento. La fuoriuscita di vapore si interrompre dopo circa 6 minuti quando l’acqua è disponibile fino al segno “PIENO” e dopo circa 3 minuti quando l’acqua raggiunge il segno “METÀ”. (la durata del vapore varia a seconda della quantità d’acqua introdotta nel dispositivo) ● Quando il livello dell’acqua rimanente è basso, il modo in cui il vapore viene emesso cambia. In questo caso non si tratta di un malfunzionamento.
  • Page 50: DopoL'uso

    Farscorrerel’interruttorediaccensioneverso ilbassoperspegnereildispositivo. ● Dopo l’uso del dispositivo, applicare una lozione idratante sulla pelle ed effettuare la pulizia del viso. Se non si procede a questi trattamenti l’acqua evaporerà dalla pelle lasciandola secca. Dopol’uso ● Non capovolgere, scuotere o spostare l’unità principale prima di 10 minuti dall’ultimo utilizzo. ● Eliminare sempre l’acqua dal serbatoio e dall’unità principale dopo ciascun utilizzo. Potrebbero altrimenti formarsi delle macchie o insoliti odori. Lasciarraffreddareildispositivoperalmeno10minuti. Rimuoverelaspinadallapresa. Rimuoverelaspinadeldispositivodall’unità principale. Rimuovereilserbatoiodell’acquadall’unitàprincipale. ● Tirare sopra al serbatoio dell’acqua. ● Svuotare il serbatoio in un luogo in grado di raccogliere eventuali gocce d’acqua che potrebbero fuoriuscire dal serbatoio stesso. Svuotareilserbatoiodell’acqua. ● Eliminare eventuale acqua residua sulla superficie del serbatoio dell’acqua.
  • Page 51 Svuotarel’unitàprincipale. ● Far uscire l’acqua dallo scarico dell’acqua nella direzione indicata dalla freccia “Drenaggio” premendo contemporaneamente l’interruttore per l’inclinazione nella parte inferiore dell’unità principale. ● Durante l’eliminazione dell’acqua, tenere l’unità principale in modo da non esporre le mani all’acqua calda. La mancata osservanza di tale precauzione può provocare ustioni. Fissareilserbatoiodell’acqua. ● Premere il serbatoio dell’acqua sull’unità principale finché non si avverte uno scatto. Eliminareeventualeacquaresiduadaldispositivo. ● Eliminare tutta l’acqua dal serbatoio dell’acqua e dall’unità principale se non si utilizza l’unità principale per lunghi periodi di tempo (più di alcune settimane). Riporre l’unità principale solo dopo averla fatta asciugare sufficientemente. Pulizia Non lavare o immergere in acqua il dispositivo. Puliziadellaparteinternadell’unitàprincipale ● Pulire una volta al mese. ● Per rimuovere e prevenire depositi di calcare, lasciare raffreddare il dispositivo per almeno 10 minuti dopo l’uso, quindi procedere alla pulizia in base alle seguenti istruzioni. Riempired’acquailserbatoiodell’acquafinoalsegno“PIENO”e chiudereiltappodelserbatoio. Fissareilserbatoiodell’acquaall’unitàprincipale.
  • Page 52 Scuotereildispositivoorizzontalmenteper3-4volte. ● Scuotere delicatamente il dispositivo senza capovolgerlo. Rimuovereilserbatoiodell’acquadall’unitàprincipale. Svuotarel’unitàprincipale. ● Far uscire l’acqua dallo scarico dell’acqua nella direzione indicata dalla freccia “Drenaggio” premendo contemporaneamente l’interruttore per l’inclinazione nella parte inferiore dell’unità principale. ● Riportare il dispositivo in posizione orizzontale e ripetere 2 o 3 volte il passaggio descritto sopra. Ripetereduevolteipassaggida2a5. Eliminarel’acquadall’unitàprincipaleedalserbatoiodell’acqua. Anche dopo il drenaggio, rimane una piccola quantità d’acqua all’interno del dispositivo. Ciò non causa tuttavia problemi igienici dal momento che l’acqua sarà bollita quando verrà utilizzata la volta successiva. Puliziadeldispositivo Non lavare o immergere in acqua il dispositivo. ● Pulire il dispositivo con un panno inumidito con acqua e sapone. ● Non utilizzare mai alcool, solventi, benzina, solventi per smalti, ecc. Il loro utilizzo può causare il malfunzionamento del dispositivo, il danneggiamento delle parti o lo scolorimento. Puliziadelcavodialimentazione ● Pulire una volta al mese. ● Rimuovere la spina dalla presa e la spina del dispositivo dall’unità principale. Eliminare polvere ecc., utilizzando un panno asciutto.
  • Page 53 2. Effettuare una leggera pressione sul bordo esterno della guarnizione del tappo del serbatoio ( A ) e individuare l’estremità sollevata sulla guarnizione del  serbatoio dell’acqua ( B ).  3. Rilasciare la guarnizione del  tappo del serbatoio ruotando la guarnizione con la mano e facendo corrispondere il bordo sollevato sulla guarnizione del serbatoio dell’acqua ( D ) alla scanalatura sul tappo del serbatoio ( C ).  Specifiche Modello n.: EH-SA31 Alimentazione 220 - 240 V , 50 - 60 Hz Consumo di energia 290 W Emissione di vapore Circa 6 mL/min Circa 40 °C Temperatura del vapore (a una distanza di circa 20 cm dal bordo dell’ugello) Questo prodotto è progettato solo per l’uso domestico.
  • Page 54 Informazionipergliutentisullosmaltimentodiapparecchiatureelettricheed elettronicheobsolete(perinucleifamiliariprivati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documenta z ione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali. Pergliutentiaziendalinell’UnioneEuropea Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni. Informazionisullosmaltimentoinnazionialdifuoridell’UnioneEuropea Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le auto r ità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
  • Page 55 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • Tras el uso, el aparato debe limpiarse, para evitar la acumulación de grasa y otros residuos. • Si el cable de alimentación se daña, debe ser reemplazado por el fabricante, su agente de servicios o persona similarmente cualificada para evitar peligros.
  • Page 56 • No drene el agua a través de la salida de vapor. De lo contrario, el agua caliente podría salir del aparato al encenderlo, ya que las gotas de agua se acumulan en la salida de vapor. Esto podría provocar quemaduras o escaldaduras.
  • Page 57: Precauciones De Seguridad

    GraciasporcompraresteproductoPanasonic.Lealasinstruccionesantesdesuuso. Precaucionesdeseguridad Para asegurar el funcionamiento correcto de esta unidad, por favor, lea cuidadosamente todas las precauciones de seguridad antes de su uso. Las precauciones de seguridad se proveen para ayudarle a utilizar este dispositivo de forma adecuada y segura, a fin de evitar lesiones a su integridad física y a la de terceros, así como también daños a la propiedad. Las precauciones de seguridad se definen de la siguiente manera. ¡CUMPLASIEMPRECONESTASPRECAUCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES! ADVERTENCIA: Este mensaje es clara señal de acciones y situaciones potencialmente de riesgo que, de no evitarse, podrían resultar en la muerte o en lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN: Este mensaje es clara señal de acciones y situaciones potencialmente de riesgo que, de no evitarse, podrían resultar en lesiones a la integridad física o daños a la propiedad. ¡ADVERTENCIA! w No utilice este producto cerca de una bañera o lavamanos llenos o cualquier recipiente que contenga agua. w Las personas que no tengan capacidad de sentir el calor no deben utilizar este aparato. – Hacer esto, puede generar quemaduras o escaldaduras. w No utilice el aparato para un fin distinto al cuidado facial. – De lo contrario, podría sufrir quemaduras, escaldaduras, descargas eléctricas, lesiones u otros problemas de salud. w Cese inmediatamente el uso si sufre cualquier dolor o anomalías cutáneas o en el cuerpo. Las personas que se mencionan a continuación deben evitar el uso de este aparato. ● Mujeres embarazadas o con el periodo (Puede provocar problemas cutáneos debido al desequilibrio hormonal.) ● Personas que padecen alergias ● Personas con enfermedades cutáneas, dermatitis atópica o piel sensible ● Personas con problemas cutáneos, tales como dermatitis, quemaduras graves causadas por el sol, etc.
  • Page 58 No utilice ni guarde el aparato en el baño u otras estancias con un nivel elevado de humedad. No coloque el aparato en un lugar en el que pueda mojarse (como, por ejemplo, cerca del lavamanos). – Hacer esto, puede generar una descarga eléctrica o un incendio a causa del deterioro del aislamiento. w Guarde en un lugar fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen el aparato. No permita que los niños pasen la lengua por la clavija del aparato. – De lo contrario, podrían sufrir quemaduras, descargas eléctricas o escaldaduras. w No utilice el dispositivo en proximidades de sustancias inflamables (alcohol, disolvente, benzina, removedores de esmalte, spray aerosol, etc.). – Hacer esto puede generar una explosión o un incendio. w No sumerja el aparato en agua. Utilice el tanque de suministro de agua para suministrar agua al aparato y asegúrese de que el aparato y el interruptor de encendido no se mojen al llenar el tanque de agua. – Hacer esto, puede generar un incendio, una descarga eléctrica, un cortocircuito o quemaduras. w No permita que el aparato sufra caídas o golpes. Si el aparato ha resultado dañado tras una caída o impacto, no siga utilizándolo. – Hacer esto puede generar una descarga eléctrica o un incendio. w No introduzca objetos metálicos como alfileres, alambres u otros objetos extraños en la salida de vapor, y no bloquee dicha salida de vapor. – Hacer esto puede generar una descarga eléctrica. w No intente modificar, desmontar o reparar el aparato. Póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió el aparato o con un centro de servicio autorizado de Panasonic si es necesario repararlo. – De lo contrario, podría sufrir lesiones debidas al fuego o a un funcionamiento anómalo.
  • Page 59 ¡PRECAUCIÓN! w Cuando elimina el agua después del uso, sostenga el dispositivo a modo de que sus manos no se encuentren expuestas al agua caliente. Tenga cuidado con la elevada temperatura del tanque de suministro de agua tras el uso. – La falta de cumplimiento de lo antedicho puede generar quemaduras. w Utilice sólo agua destilada o purificada. – La falta de cumplimiento de lo antedicho puede provocar un funcionamiento incorrecto del equipo y, en casos más graves, provocar quemaduras o escaldaduras. w Mantenga las manos alejadas del vapor cuando deba accionar el interruptor de encendido. Mantenga la cara y las manos a una distancia mínima de 20 cm de la boquilla. No incline, agite ni mueva el aparato durante su uso o 10 minutos después de su uso. De lo contrario podría provocar el derrame de agua caliente o la emisión excesiva de la salida de vapor. Utilice una superficie plana. No está diseñado para sujetarse con las manos. No coloque ni extraiga el tanque de suministro de agua durante su uso o 10 minutos después de su uso. No toque ni mire dentro de la salida de vapor durante el uso. Una vez que se ha cortado la alimentación eléctrica, el vapor sigue saliendo (durante, aproximadamente, 1 minuto). Manténgase alejado de la salida de vapor inmediatamente después del uso. Excepto durante la limpieza, no agite la unidad principal cuando contenga agua. No drene el agua a través de la salida de vapor. Advertenciasenrelaciónconlapiel w El uso excesivo es prejudicial para la piel. En un principio, el aparato debe utilizarse únicamente una vez al día y un máximo de 2 a 3 veces por semana. Cuando haya transcurrido un mes aproximadamente desde el primer uso, el aparato puede utilizarse a diario. Ajuste la frecuencia, el tiempo, etc. teniendo en cuenta el estado de su piel. w Cese el uso del aparato si se presentan problemas cutáneos durante el uso del vapor. w Tras utilizar el vapor, la piel requiere un cuidado básico. De lo contrario, la humedad de su piel podría evaporarse fácilmente y dando como resultado una piel seca.
  • Page 60: Identificación De Las Partes

    Identificacióndelaspartes        Frontal Posterior Inferior          A Unidad principal B Tanque de suministro de agua 1 Boquilla 7 Tapón de suministro de agua 2 Salida de vapor 8 Marca “LLENO” 3 Interruptor de encendido 9 Marca “MEDIO”...
  • Page 61 Preparación Coloquelaunidadprincipalsobreunasuperficieplanaynivelada. ● Cuando lo utilice, coloque el aparato sobre una superficie plana, nivelada y sólida como, por ejemplo, una mesa, etc. No sostenga el aparato en las manos durante el uso. ● Si el aparato no está en posición recta, el tanque de suministro de agua no podrá suministrar agua a la unidad principal y, por lo tanto, esta no podrá liberar vapor. Extraigaeltanquedesuministrodeaguadelaunidad principal. ● Tire del tanque de suministro de agua. Gireyabraeltapóndesuministrodeagua. Llenedeaguaeltanquedesuministrodeaguaycierreel tapóndesuministrodeagua. ● El vapor durará durante 6 minutos, aproximadamente, cuando se haya vertido agua hasta la marca “LLENO” y durante 3 minutos cuando el agua esté en la marca “MEDIO”. Sequeelaguaquehayaquedadoenlasuperficiedel tanquedesuministrodeagua. Coloqueeltanquedesuministrodeaguaenlaunidad principal. ● Presione el tanque de suministro de agua para que se introduzca en la unidad principal, hasta que oiga un chasquido. ● Se suministrará agua a la unidad principal y el nivel de agua en el tanque de suministro de agua disminuirá cuando este se haya acoplado a la unidad principal. ● Si el tanque de suministro de agua se extrae y acopla repetidamente, el agua podría empezar a salir por la salida de agua. Utilicesóloaguadestiladaopurificada. Debido a que la vida útil del aparato puede disminuir en función de la calidad del agua, se recomienda el uso de agua destilada o purificada. Deberá adquirir este tipo de agua aparte.
  • Page 62 Lossiguientestiposdeaguanopuedeutilizarsedebidoasualtocontenidode minerales. ● Agua del grifo ● Agua mineral ● Agua geotérmica ● Agua acidulada ● Agua subterránea ● Agua alcalina ionizada Precaución: Nomezclarconningúnproducto. No mezclar el agua con cualquier otra sustancia como, por ejemplo, lociones, aceites aromáticos, etc. De lo contrario, podría sufrir quemaduras, provocar el funcionamiento incorrecto del aparato o reducir la vida útil de la unidad principal. Cómoutilizarelvaporizador Introduzcalaclavijadelaparatoenlaunidad principal. Enchufelaclavijaenlatomadecorriente. Desliceelinterruptordeencendidohaciaarriba paraencenderelaparato. Transcurrido 1 minuto, empezará a liberarse vapor. ● Podría oírse un zumbido. Este sonido proviene descarga eléctrica y es normal. ● Es posible que se pulverice cierta cantidad de agua caliente cuando la unidad principal empiece a liberar vapor. Esto no constituye un problema de funcionamiento. Dirijaelvaporhaciasurostro. ● Mantenga su cara alejada al menos 20 cm de la boquilla. ● Cuando utilice el dispositivo por primera vez, o si es difícil encontrar la distancia adecuada, utilice la “Guía de distancia” adjunta para determinar la distancia correcta entre el área que desea exponer al vapor y la boquilla. ● Para asegurarse de que el vapor cubre todo su rostro, dirija el vapor hacia la parte superior de su mentón.
  • Page 63: Después Del Uso

    ● Cuando el nivel de agua restante sea bajo, el modo de liberación de vapor variará. Esto no constituye un problema de funcionamiento. ● Si el tanque de suministro de agua no contiene agua, no se emitirá vapor desde la salida de vapor. Apague el aparato y añada agua tras permitir que se enfríe durante un mínimo de 10 minutos. Desliceelinterruptordeencendidohacia abajoparaapagarelaparato. ● Tras utilizar el aparato, cuide su piel aplicándose loción hidratante, limpiando la piel, etc. Si no cuida su piel, el agua se evaporará y la resecará. Despuésdeluso ● No incline, agite ni desplace la unidad principal en los 10 minutos posteriores al uso. ● Asegúrese de eliminar el agua del tanque y de la unidad principal tras cada uso. De lo contrario, podrían formarse manchas de agua o producirse olores extraños. Dejequeeldispositivoseenfríedurantealmenos10minutos. Retirelaclavijadelatomadecorriente. Retirelaclavijadelaparatodelaunidadprincipal. Extraigaeltanquedesuministrodeaguadelaunidad principal. ● Tire del tanque de suministro de agua. ● Cuando retire el tanque, hágalo en un lugar seguro ya que podría gotear agua desde el tanque. Elimineelaguadeltanquedesuministrodeagua. ● Seque el agua que haya quedado en la superficie del tanque de suministro de agua.
  • Page 64 Elimineelaguadelaunidadprincipal. ● Elimine el agua de la salida de agua, en la dirección indicada por la flecha “Drenaje”, mientras presiona el interruptor de inclinación situado en la parte inferior de la unidad principal. ● Cuando elimine el agua, sujete la unidad principal de forma que sus manos no queden expuestas al agua caliente. La falta de cumplimiento de lo antedicho puede generar quemaduras. Acopleeltanquedesuministrodeagua. ● Presione el tanque de suministro de agua para que se introduzca en la unidad principal, hasta que oiga un chasquido. Sequecualquierrestodeaguaquequedeeneldispositivo. ● Elimine toda el agua contenida en el tanque de suministro de agua y en la unidad principal cuando no vaya a utilizar la unidad principal durante un periodo de tiempo prolongado (varias semanas o más). Guarde la unidad principal una vez esté suficientemente seca. Limpieza No moje ni sumerja el dispositivo en agua. Limpiezadelinteriordelaunidadprincipal ● Limpie una vez al mes. ● Para eliminar y prevenir las acumulaciones de sarro producto del agua, deje que el dispositivo se enfríe por alrededor de 10 minutos después del uso y posteriormente limpie siguiendo los pasos a continuación. Lleneeltanquedesuministrodeaguahastalamarca“LLENO”ycierre eltapóndesuministrodeagua. Coloqueeltanquedesuministrodeaguaenlaunidad principal.
  • Page 65 Agiteelaparatoendirecciónhorizontalde3a4veces. ● Sacuda suavemente el dispositivo sin inclinarlo. Extraigaeltanquedesuministrodeaguadelaunidad principal. Elimineelaguadelaunidadprincipal. ● Elimine el agua de la salida de agua, en la dirección indicada por la flecha “Drenaje”, mientras presiona el interruptor de inclinación situado en la parte inferior de la unidad principal. ● Vuelva a colocar el aparato en posición plana y repita el paso anterior de 2 a 3 veces. Repitalospasos2al5anterioresdosveces. Sequeelaguadelaunidadprincipalyeltanquedesuministrodeagua. Aún después de drenar el agua, algo de agua permanece en el dispositivo. Esto no genera ningún problema sanitario ya que el agua se hierve cuando se utiliza la siguiente vez. Limpiezadeldispositivo No moje ni sumerja el dispositivo en agua. ● Seque el dispositivo con un trapo humedecido con agua jabonosa. ● No utilice nunca alcohol, disolvente, gasolina, removedor de esmalte etc. Hacer esto podría ocasionar una avería o el quiebre de las partes además de su decoloración. Limpiezadelcabledealimentación ● Limpie una vez al mes. ● Extraiga la clavija de la toma de corriente y la clavija del aparato de la unidad principal. Limpie el polvo, etc. utilizando un paño seco.
  • Page 66: Especificaciones

    2. Presione suavemente a lo largo del borde exterior del sello del tapón de suministro de agua ( A ) y busque el borde elevado en el sello del suministro  de agua ( B ).  3. Permita que el sello del tapón  de suministro de agua flote cuando lo gire manualmente y encaje el borde elevado del sello de suministro de agua ( D ) con la ranura situada en el tapón de suministro de agua ( C ).  Especificaciones Modelo No.: EH-SA31 Fuente de alimentación 220 - 240 V , 50 - 60 Hz Consumo de energía 290 W Velocidad de descarga Aprox. 6 mL/min de agua Aprox. 40 ˚C Temperatura del vapor (a una distancia de aprox. 20 cm desde el borde de la boquilla) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
  • Page 67 Informaciónsobrelaeliminaciónparalosusuariosdeequiposeléctricosy electrónicosusados(particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. ParaempresasdelaUniónEuropea Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente. InformaciónsobrelaeliminaciónenotrospaísesnopertenecientesalaUnión Europea Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
  • Page 68 Panasonic Corporation http://panasonic.net/ © Panasonic Corporation 2013 Printed in China F EN, GE, FR, IT, SP 0000000000 X0000-0...

Table of Contents