Hitachi DH 18DBL Instruction Manual

Hitachi DH 18DBL Instruction Manual

Cordless rotary hammer
Hide thumbs Also See for DH 18DBL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should be
stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DH 18DBL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Rotary Hammer
Marteau rotatif sans fi l
Martillo perforador a batería

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi DH 18DBL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Rotary Hammer DH 18DBL Modèle Marteau rotatif sans fi l Modelo Martillo perforador a batería...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....3 SPECIFICATIONS ..........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 ASSEMBLY AND OPERATION ......11 SAFETY..............3 APPLICATIONS ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY REMOVAL AND INSTALLATION METHOD WARNINGS ...........3 OF BATTERY ..........11 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ..5 CHARGING METHOD ........11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE USE .............13...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating power e) Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts b) Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    4. NEVER place hands or other body parts near the Hitachi authorized service center. drill bit or chuck during operation. Hold the drill by its 17. Carefully handle power tools.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Rotary Hammer

    (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Death or serious bodily injury could result from 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable improper or unsafe use of the cordless rotary battery type BSL18 series. Other type of batteries hammer.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    After that, you can use it again. CAUTION 3. If the battery is overheated under overload work, the USE ONLY HITACHI BATTERY TYPE BSL1850. battery power may stop. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND In this case, stop using the battery and let the battery CAUSE INJURY! cool.
  • Page 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 10. Do not use in a location where strong static electricity REGARDING LITHIUM-ION BATTERY generates. TRANSPORTATION 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears When transporting a lithium-ion battery, please observe abnormal during use, recharging or storage, the following precautions.
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English Battery Charger (UC18YFSL) Battery, battery charger are not included with this product. Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 3 SPECIFICATIONS 1. Cordless Rotary Hammer (DH18DBL) Model DH18DBL Voltage 18 V No- Load speed 0 – 1,050 /min Full- Load impact rate 0 –...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING APPLICATIONS Do not charge at voltage higher than indicated Rotation and hammering function on the nameplate. ○ Drilling anchor holes If charged at voltage higher than indicated on the ○ Drilling holes in concrete nameplate, the charger will burn up. ○...
  • Page 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 13: Before Use

    Grip Front cap (every second), please take the charger to the Part of SDS-plus shank Hitachi Authorized Service Center. BEFORE USE Check the work area to make sure that it is clear of debris Drill bit and clutter.
  • Page 14 English 5. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged unless a bit Dust cap appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws. 6. Confi rm the direction of bit rotation (Fig. 11) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button.
  • Page 15: How To Use

    English 9. Selecting the function mode You can switch functions to the 3 modes of “hammering only”, “rotation + hammering”, and “rotation only” by turning the change lever while pressing the push button. Set the mark position of the change lever to that of the mode to be used.
  • Page 16 English 2. Rotation + hammering (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. This rotary hammer can be set to rotation and (2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill hammering mode by pressing the push button and bit.
  • Page 17 English CAUTION ● Exercise care not to excessively prolong driving time, otherwise, the screws may be damaged by excessive force. ● Apply the rotary hammer perpendicularly to the screw head when driving the screw; otherwise, the screw head or bit will be damaged, or driving force will not be fully transferred to the screw.
  • Page 18: Operational Cautions

    English Drill bit REACTIVE FORCE CONTROL This product is equipped with a Reactive Force Control (RFC) feature that reduces jerking of the tool body. If the tool bit is suddenly overburdened, any jerking of the Grip Front cap Taper shank adapter tool body is reduced by activation of the slip clutch or by Fig.
  • Page 19: Maintenance And Inspection

    English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING Be sure to turned off the switch and remove the battery before maintenance and inspection. 1. Inspecting the tool Furthermore, such use may cause a malfunction or contact failure between the battery and the Since use of as dull tool will degrade effi ciency and terminals.
  • Page 20 10. Service parts list CAUTION Repair, modifi cation and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 21: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 22 English 5. Tool and Adapter For details contact Hitachi Authorized Service Center. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. Tool Adapters Use on jobs facing upwards ● Drilling holes in concrete or tile...
  • Page 23: Consignes De Sécurité Importantes

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 24 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l’huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d’installations d’extraction et les risques de choc électrique.
  • Page 25: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET peut entraîner un risque d’incendie en cas SYMBOLES d’utilisation avec une autre batterie. b) Utiliser les outils électriques uniquement 1. Porter des bouchons lors du forage à percussion. avec les batteries spécifi...
  • Page 26: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau Rotatif Sans Fil

    étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer AVERTISSEMENT par un centre de service Hitachi autorisé. Une utilisation incorrecte ou dangereuse des 17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution. chargeurs de batterie peut entraîner la mort ou Si un outil motorisé...
  • Page 27: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    UTILISER EXCLUSIVEMENT BATTERIE est tombé ou endommagé de toute autre manière. HITACHI DE SÉRIE BSL1850. LES AUTRES L’apporter à un réparateur qualifi é. TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
  • Page 28: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer ou des dommages du chargeur. à...
  • Page 29: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français PRÉCAUTION À PROPOS DU TRANSPORT DE LA 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant BATTERIE LITHIUM-ION fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- Lors du transport d’une batterie lithium-ion, veuillez les à l’eau claire et contactez immédiatement un observer les précautions suivantes.
  • Page 30: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 31: Specifications

    Français 2. Chargeur de batterie (UC18YFSL) La batterie et le chargeur de batterie ne sont pas fournis avec ce produit. Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 3 SPECIFICATIONS 1. Marteau rotatif sans fi l (DH18DBL) Modèle DH18DBL Tension 18 V Vitesse à...
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas eff ectuer de recharge à une tension Par action combinée de rotation et de percussion supérieure à la tension indiquée sur la plaque ○ Perçage de trous d’ancrage signalétique. ○ Perçage de trous dans béton Cela brûlerait le chargeur.
  • Page 33 Français (1) Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. Tableau 2 Explications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde.
  • Page 34: Avant L'utilisation

    (Fig. 7) clignotement en rouge (toutes les secondes) de La poignée n’a pas besoin d’être ajustée pendant la lampe témoin, apporter le chargeur dans un l’installation du foret. service après-vente Hitachi agréé. Attache AVANT L’UTILISATION Capuchon coulissante Elément de la avant Vérifi...
  • Page 35 Français 4. Lors de l’installation de la capuchon à poussière ou ● Insérer le collecteur à poussière (B) à fond dans du collecteur de de poussière (B) (accessoirs en le mandrin de l’appareil principal particules pour option) (Fig. 9, Fig. 10) ne utilisation plus facile.
  • Page 36 Français 7. À propos de l’indicateur de l’état de charge de la 8. Comment utiliser la DEL d’éclairage batterie Lorsque le commutateur est activé, la DEL illumine Lorsque vous appuyez sur le commutateur de automatiquement la pointe de l’outil. (Fig. 13) l’indicateur de l’état de charge de la batterie s’allume, La DEL lumineuse s’éteint automatiquement 10 le témoin lumineux de l’indicateur de l’état de charge...
  • Page 37: Comment Utiliser

    Français (3) Il n’est pas du tout nécessaire d’appliquer une forte COMMENT UTILISER pression sur le marteau rotatif. Il suffi t d’appliquer une PRÉCAUTION légère pression de manière à ce que la poussière de ● Pour éviter les accidents, veiller à couper perçage soit déchargée progressivement.
  • Page 38 Français 5. Lors du vissage des vis à bois (Fig. 18) PRÉCAUTION (1) Sélection d’une mèche pour visseuse adéquate ● Si l’on applique une force excessive, cela Utiliser des vis à tête cruciforme, autant que possible donnera un travail bâclé et abîmera la pointe étant donné...
  • Page 39: Precautions De Fonctionnement

    Français Foret de perçage Attache Raccord de Capuchon coulis sante queue conique avant Fig. 23 Bouton- Bouton de poussoir changement Fig. 20 Clavette Attache coulis sante Raccord de Support queue conique Fig. 21 Fig. 24 (3) Placer le bouton de changement sur le repère (Fig.
  • Page 40: Entretien Et Inspection

    Français Étant donné que la fonction risque de ne pas se déclencher ou d’être insuffi sante selon l’environnement de travail et les conditions, prendre garde d’éviter toute surcharge soudaine de la mèche lors du fonctionnement de l’outil. ● Causes possibles de surcharge soudaine 1 Mèche pénétrant dans le matériau 2 Impact contre des clous, du métal ou d'autres objets durs...
  • Page 41 AVERTISSEMENT des outils électriques Hitachi doivent être Ne pas jeter la batterie usée aux ordures confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. ménagères. La batterie risque d’exploser si elle Il sera utile de présenter cette liste de pièces est incinérée. L’appareil que vous avez acheté...
  • Page 42: Accessoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 43 Français 5. Outil et adaptateur Pour plus de détails, contactez un service après-vente Hitachi agréé REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de HITACHI. L’outil Adaptateurs Utiliser pour les travaux redressés ● Percer des trous dans du béton ou un carreau...
  • Page 44: Instrucciones Importantes Sobre Seguridad

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. NO utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 45 Español Los cables dañados o enredados aumentan el La utilización de un sistema de recogida de polvo riesgo de descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el e) Cuando utilice una herramienta eléctrica polvo. al aire libre, utilice un cable prolongador 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas adecuado para utilizarse al aire libre.
  • Page 46: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Un cargador que es apto para un tipo de paquete NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE de pilas podría crear un riesgo de incendio SEGURIDAD cuando se utiliza con otro paquete de pilas. b) Utilice herramientas eléctricas sólo 1. Utilice protección auditiva con taladros de con paquetes de pilas específi...
  • Page 47: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Martillo Perforador Abatería

    Compruebe frecuentemente y limpie el polvo batería, y (3) el producto que utiliza la batería. acumulado. 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de serie BSL18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 48: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    PRECAUCIÓN 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra TIPO DE LA SERIE BSL1850. LOS DEMÁS TIPOS forma. Llévelo a un técnico cualifi cado.
  • Page 49: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 4. NUNCA inserte ningún objeto en las ranuras de ADVERTENCIA ventilación del cargador. Si lo hiciese podría recibir Para evitar fugas de la batería, generación de calor, descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías. emisión de humo, explosiones e igniciones, preste 5.
  • Page 50: A Propósito Del Transporte De La Batería De Iones De Litio

    Español 3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA decoloración, deformación y/u otras irregularidades BATERÍA DE IONES DE LITIO al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor. Al transportar una batería de iones de litio, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
  • Page 51: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 52: Especificaciones

    Español Cargador de baterías (UC18YFSL) Este producto no incluye la batería y el cargador de baterías. Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 3 ESPECIFICACIONES 1. Martillo perforador a batería (DH18DBL) Modelo DH18DBL Voltaje 18 V Velocidad sin carga 0 –...
  • Page 53: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA APLICACIONES No cargue con una tensión superior a la indicada Acción combinada de rotación y percusíon en la placa de características. Si cargase con ○ Perforación de orifi cios de anclaje una tensión superior a la indicada en la placa de ○...
  • Page 54 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara indicadora Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de la carga Parpadeo (Apagada durante 0.5 segundos) Iluminación permanente Durante la carga Illuminación Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Carga completa Parpadeo Lámpara...
  • Page 55: Antes De La Utilización

    La empuñadura no debe ajustarse durante la tras esto la lámpara piloto no parpadea en rojo instalación de la broca. (cada segundo), lleve el cargador al Centro de servicio técnico autorizado de Hitachi. Sujetador Cubierta frontal ANTES DE LA UTILIZACIÓN Porte del SDS plus vástago...
  • Page 56 Español 5. Selección de la broca destornillador Puede dañarse las cabezas de tornillos y las brocas Capa de polvo de atornillar a menos que se emplee la broca apropiada según sea el diámetro del tornillo. 6. Confi rmar la dirección de rotación de la broca (Fig. 11) La broca rota hacia la derecha (visto desde atrás) al oprimir el lado R del botón.
  • Page 57: Instrucciones De Uso

    Español 9. Selección del modo de la función Puede seleccionar cualquiera de los 3 modos de la función (“golpeteo solamente”, “rotación + golpeteo” y “rotación solamente”) girando la palanca de cambio mientras presiona el pulsador. Ajuste la posición de la marca de la palanca de cambio en la del modo que desee usar.
  • Page 58 Español 2. Rotación + golpeteo Este martillo perforador puede establecerse en el modo de rotación y golpeteo presionando el pulsador y girando la palanca de cambio hasta la marca (Fig. 14). Pulsador Perilla de cambio Pulsador Fig. 16 (1) Instale la broca en el adaptador del portabrocas. Perilla de (2) La parte del SDS plus vástago es igual que una cambio...
  • Page 59 Español 6. Golpeteo solamente Broca Este martillo perforador puede establecerse en el modo de golpeteo solamente presionando el Cubo pulsador y girando la palanca de cambio hasta la marca (Fig. 19). Adaptador (D) Cubierta del portabrocas frontal Sujetador Fig. 18 Palanca Pulsador de cambio...
  • Page 60: Precauciones Operacionales

    Español (2) Ajustar la posición del retenedor de acuerdo a la PRECAUCIONES OPERACIONALES profundidad del agujero, y apretar fi rmemente el perno de perilla. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado (1) La herramienta eléctrica está equipada con un circuito de protección de la temperatura para proteger Calibre de Agujero de...
  • Page 61: Mantenimiento E Inspección

    Español Fig. 25 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Asegúrese de apagar el interruptor y extraer la batería antes de realizar tareas de mantenimiento e inspección. 1. Inspección de la herramienta PRECAUCIÓN Debido a que el uso de una herramienta desafi lada En esta herramienta deberá...
  • Page 62 No tire las baterías agotadas. Las baterías es presentada junto con la heramienta al pueden explotar si se incineran. El producto que Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para ha adquirido contiene una batería. La batería solicitar la reparación o cualquier otro tipo de es reciclable.
  • Page 63: Accessorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR DH18DBL (NN) ○...
  • Page 64 5. Herramienta y adaptador Para conocer más detalles, comuníquese con el Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. Herramienta Adaptadores Utilizar en trabajos colocados hacia arriba ●...
  • Page 67 PACKING WASHER O-RING (S-18) O-RING (S-26) PUSHING BUTTON ROTOR (B) PUSHING SPRING STATOR CHANGE LEVER DAMPER (A) HITACHI PLATE HOUSING (A).(B) SET SPRING (E) CONTROLLER BALL BEARING 608VVC2PS2L RUBBER CUSHION STEEL BALL D7.0 TERMINAL RUBBER BASE CYLINDER PUSHING BUTTON (B) PIN D2.5...
  • Page 68 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table of Contents