RIDGID R4331 Operator's Manual

RIDGID R4331 Operator's Manual

13 in. thickness planer
Hide thumbs Also See for R4331:

Advertisement

Available languages

Available languages

Your planer has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette planeuse à rabotage a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
PLANEUSE À RABOTAGE de 330 mm (13 po)
CEPILLO REGRUESADOR de
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
13 in. THICKNESS PLANER
Su cepillo regruesador ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
330 mm
(13 pulg.)
R4331
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R4331

  • Page 1 à bien comprendre le manuel d’utilisation este producto. avant d’employer ce produit. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID Merci d’avoir acheté un produit RIDGID ® ®...
  • Page 2: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ..............................4-5 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- WARNING: resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when follow all instructions listed below, may result in practical.
  • Page 4 GENERAL SAFETY RULES  INSPECT TOOL CORDS PERIODICALLY. If dam- use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or aged, have repaired by a qualified service technician at any solvents to clean tool. an authorized service facility. The conductor with insulation  STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what having an outer surface that is green with or without yellow you are doing and use common sense.
  • Page 5: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  NEVER PUT YOUR FINGERS into the dust hood or under  IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must the cutter guard. be replaced only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk. ...
  • Page 6: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 7: Electrical

    ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 volts, ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. AC only (normal household current), 60 Hz.
  • Page 8 ELECTRICAL MOTOR SAFETY PROTECTION MOTOR OVERLOAD PROTECTOR See Figure 2, page 21. This motor should be blown out or vacuumed frequently to prevent sawdust buildup which can interfere with normal motor ventilation. WARNING:  Connect this tool to a power source with the appropriate To reduce the risk of serious personal injury from voltage for your model and a 15-amp branch circuit with thrown objects or blade contact from unexpected...
  • Page 9: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (flooring, radial arm, and table saws) Push Blocks (flooring and table saws) A device which, when properly installed and maintained, Device used to hold the workpiece during cutting opera- is designed to stop the workpiece from being kicked back tions.
  • Page 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Feed Rate ............23.5 FPM Max. Planing Height ..........6-1/8 in. Max. Planing Width ............13 in. Input ........120 V, 60 Hz, AC Only, 15 Amp Max. Planing Depth ...........1/8 in. No Load Speed ........9,000 r/min. (RPM) KNOW YOUR PLANER RESET BUTTON See Figure 3, page 21.
  • Page 11: Assembly

    Operator’s Manual (not shown) ......1 and could result in a hazardous condition leading UNPACKING to possible serious personal injury. This product requires assembly. NOTE: Every RIDGID Thickness Planer is tested at the ® factory to insure its performance. You may see small amounts WARNING: of wood dust and chips on your new planer.
  • Page 12 ASSEMBLY CLAMPING PLANER TO WORKBENCH WARNING: See Figure 6, page 22. Never operate the planer without the dust guide in If the planer is to be used as a portable tool, it is recommended place. Failure to install the dust guide could expose you fasten it permanently to a mounting board that can eas- operator to fan and result in serious personal injury.
  • Page 13: Operation

    OPERATION PLANING TIPS WARNING:  Thickness planers work best if at least one side of the Do not allow familiarity with tools to make you workpiece has a flat surface. When both sides of a careless. Remember that a careless fraction of a workpiece are rough, use a surface planer or jointer first second is sufficient to inflict serious injury.
  • Page 14 OPERATION AVOIDING SNIPE TO LOCK THE PLANER:  Place the switch in the OFF ( O ) position. Snipe, or depressions made at either end of a workpiece  Remove the switch key from the switch and store in a by cutter blades, can occur when the board is not properly secure location.
  • Page 15 OPERATION ADJUSTING PLANING DEPTH WARNING: See Figure 12, page 24. To avoid serious personal injury, do not stand The depth adjustment crank handle is used to set the amount directly in line with the front or rear of the planer. of wood being removed in a planing pass.
  • Page 16: Adjustments

    ADJUSTMENTS BLADE ADJUSTMENT WARNING: See Figure 17, page 25. Before performing any adjustment, make sure the WARNING: tool is unplugged from the power supply and the switch is in the OFF ( O ) position. Failure to heed Always wear heavy leather gloves and use caution this warning could result in serious personal injury.
  • Page 17: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING WARNING:  Unplug the planer. When servicing, use only identical replacement Sawdust buildup and other debris can cause the tool to parts. Use of any other part may create a hazard plane inaccurately. Periodic cleaning and waxing is needed or cause product damage.
  • Page 18 MAINTENANCE CORD STORAGE BLADE REPLACEMENT See Figure 19, page 25. See Figures 21 - 25, page 26. When not in use, the power cord should be wrapped around WARNING: the planer. Always wear heavy leather gloves and use caution when loosening blade locking screws and handling CAUTION: and/or changing blades.
  • Page 19: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Snipe (depressions at ends of Dull cutter blades Replace or turn cutter blades. workpiece) Incorrect butted stock Butt pieces end-to-end as they are fed into planer. Unit not securely mounted Tighten lag bolts. Torn grain Too deep a blade setting Reduce depth of cut.
  • Page 20: Warranty

    Some states do not allow limitations on how long cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID ® an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion tool for three years following the purchase date of the tool.
  • Page 21 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES prolongateur de 15 m (50 pi) ou moins. En cas de doute, AVERTISSEMENT : utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité Lire attentivement toutes les instructions. Le du fil est grande.
  • Page 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN FONCTIONNEMENT  au sujet de la mise à la terre. SANS SURVEILLANCE. COUPER L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES ÉLECTRIQUES ...
  • Page 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES NE JAMAIS raboter plus d’une pièce à la fois. NE PAS soit ne fonctionne pas correctement, éteindre la machine,  RABOTER plus d’une pièce à la fois sur la table de la la débrancher de la prise secteur et faire réparer ou raboteuse.
  • Page 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 25 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CONNEXION ÉLECTRIQUE CORDONS PROLONGATEURS Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une c.a.
  • Page 26 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES PROTECTION DU MOTEUR PROTECTEUR DE SURCHAUFFE DU MOTEUR Voir la figure 2, page 21. Ce moteur doit être nettoyé fréquemment pas aspiration ou jet d’air comprimé pour empêcher l’accumulation de sciure, pouvant nuire à la ventilation correcte du moteur. AVERTISSEMENT : ...
  • Page 27 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à plancher, radiales et table) Trou pilote (perceuses à colonne) Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entrete- assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre. nus, sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit propulsée en direction de l’opérateur durant la refente.
  • Page 28 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Hauteur de rabotage max ..... 156 mm (6-1/8 po) Avance ............ 23,5 FPM (pi/min) Largeur de rabotage max ......330 mm (13 po) Alimentation nominale .. 120 V, 60 Hz, CA seulement, 15 A Profondeur de rabotage max ......3 mm (1/8 po) Vitesse à...
  • Page 29 Ce produit doit être assemblé. conditions dangereuses, risquant d’entraîner des NOTE : Chaque raboteuse RIDGID est testée en usine afin ® blessures graves. de s’assurer de son bon fonctionnement. Un peu de sciure et quelques copeaux peuvent se trouver sur la machine neuve.
  • Page 30 ASSEMBLAGE M O N T A G E D E L A R A B O T E U S E S U R AVERTISSEMENT : UN ÉTABLI AVEC DES SERRE-JOINTS Ne jamais utiliser le raboteuse sans le guide à Voir la figure 6, page 22.
  • Page 31 UTILISATION RECTIFICATION D’ÉPAISSEUR AVERTISSEMENT : Rectification de planches pour obtenir l’épaisseur désirée Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier tout en lissant et aplanissant la surface. La profondeur de la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de chaque passe dépend du type de bois (dur ou tendre), seconde d’inattention peut entraîner des blessures de la largeur de la pièce, de sa rectitude de sa teneur en graves.
  • Page 32 UTILISATION APOUR ÉVITER LES ENTAMES POUR METTRE LA RABOTEUSE EN MARCHE :  La clé étant insérée dans le commutateur, le relever pour Les entames ou enfoncements à l’extrémité d’une pièce sont mettre en MARCHE ( I ). causés par les lames de la tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement soutenue.
  • Page 33 UTILISATION R É G L A G E D E L A P R O F O N D E U R D E moteur parvenir à sa vitesse maximum pour le tester. Si la raboteuse est trop bruyante ou vibre excessivement, l’arrêter RABOTAGE immédiatement et verifier de nouveau le serrage de toute la Voir la figure 12, page 24.
  • Page 34 RÉGLAGES RÉGLAGE DE LAME AVERTISSEMENT : Voir la figure 17, page 25. Avant d'effectuer tout réglage, assurez-vous que AVERTISSEMENT : l’outil est débranché et que le commutateur est en position ARRÊT ( O ). Le non-respect de cette Toujours porter des gants épais antidérapant et la règle peut occasionner de graves blessures.
  • Page 35 ENTRETIEN NETTOYAGE AVERTISSEMENT :  Débrancher la raboteuse. Utiliser exclusivement des pièces identiques aux L’accumulation de sciure et autres débris peut nuire à la pièces d’origine pour les réparations. L’utilisation précision du rabotage. La machine doit être nettoyée et cirée de toute autre pièce pourrait créer une situation régulièrement pour assurer un rabotage précis.
  • Page 36 ENTRETIEN RANGEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION REMPLACEMENT DES LAMES Voir la figure 19, page 25. Voir les figures 21 à 25, page 26. Lorsque la machine n’est pas en usage, le cordon AVERTISSEMENT : d’alimentation doit être enroulé sur la raboteuse. Toujours porter des gants épais antidérapant et la prudence d’usage en desserrant les vis de lame et AVERTISSEMENT :...
  • Page 37 RECHERCHE DE PANNES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Entames (enfoncements à l’extrémité des Lames émoussées Remplacer ou retourner les lames. planches rabotées) Aboutage des planches incorrect Abouter les planches à mesure de leur introduction dans la raboteuse. Machine pas solidement assujettie Serrer les tire-fonds.
  • Page 38 être adressées à One World Technologies, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Page 39 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES recalentamiento y pérdida de potencia. Se recomienda ADVERTENCIA: que los conductores sean de calibre 12 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 15 m (50 pies) Lea y comprenda todas las instrucciones. El de largo o menos.
  • Page 40 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN  CONSULTE A UN ELECTRICISTA CALIFICADO o CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia técnico de servicio si no ha comprendido completamente la hoja o herramienta de corte contra el sentido de las instrucciones de conexión a tierra o si no está...
  • Page 41 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  APOYE ADECUADAMENTE LA PIEZA DE TRABAJO en funciona debidamente, apague el interruptor de corriente, todo momento durante la operación; mantenga el control retire la clavija del suministro de corriente y llame a un de la pieza de trabajo todo el tiempo. técnico para que reemplace toda pieza dañada, faltante ...
  • Page 42 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo rela- cionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. PELIGRO: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA:...
  • Page 43 ASPECTOS ELÉCTRICOS CONEXIÓN ELÉCTRICA CORDONES DE EXTENSIÓN Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que a una línea de voltaje de 120 V, de corriente alterna acepten la clavija del cordón de la herramienta.
  • Page 44 ASPECTOS ELÉCTRICOS PROTECCIÓN DE SEGURIDAD DEL MOTOR PROTECTOR CONTRA SOBRECARGA DEL MOTOR Este motor debe limpiarse frecuentemente aplicándole un Vea la figura 2, página 21. chorro de aire o con aspiradora para evitar la acumulación de polvo de aserrín, lo cual puede interferir en la ventilación normal del motor.
  • Page 45 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras cortar pisos, radiales Bloques empujadores (para sierras cortar pisos y mesa) y de mesa) Son dispositivos empleados para empuje la pieza de trabajo Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento a través de la sierra durante operaciones de corte.
  • Page 46 CARACTERISTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad de Avance ........ 23,5 FPM (PPM) Altura de cepillado máx..... 156 mm (6-1/8 pulg.) Especificaciones eléctricas ..........Ancho de cepillado máx......330 mm (13 pulg.) ........120 V~, 60 Hz, sólo corr. alt., 15 A Profundidad de cepillado máx.
  • Page 47 Este producto requiere armarse. corporales serias. NOTA: Cada cepillo regruesador RIDGID se prueba en la ® fábrica para asegurar la perfección de su desempeño. Es posible que haya pequeñas cantidades de aserrín y virutas en ADVERTENCIA: su nuevo cepillo.
  • Page 48 ARMADO SUJECION DE LA CEPILLO EN EL BANCO DE ADVERTENCIA: TRABAJO Vea la figura 6, página 22. Nunca utilice la el cepilladora sin la guía del polvo en su lugar. Si no instalar el polvo que la guía Si la cepilladora va a ser usada como una herramienta por- podría exponer a operario de ventilar y puede tátil, recomendamos que la instale permanentemente en causar lesiones corporales serias.
  • Page 49 FUNCIONAMIENTO tipo de madera (dura o blanda), ancho, rectitud y grado de ADVERTENCIA: sequedad de la pieza de trabajo, así como la composición de la fibra de la misma. Siempre que trabaje con un nuevo No permita que su familarización con las her- tipo de madera, efectúe cortes de prueba delgados en un ramientas lo vuelva descuidado.
  • Page 50 FUNCIONAMIENTO FORMA DE EVITAR EL REDONDEO DE ARISTAS PARA ENCENDER EL CEPILLO:  Para encender la herramienta, introduzca la llave en el El redondeo de aristas, que es una depresión hecha en interruptor y levante éste a la posición de ENCENDIDO ( l ). cualquiera de los dos extremos de una pieza de trabajo por PARA APAGAR EL CEPILLO: las cuchillas de corte, ocurre cuando no se proporciona un...
  • Page 51 FUNCIONAMIENTO A J U S T E D E L A P R O F U N D I DA D D E por el cepillo pruebe el motor; para ello, encienda el cepillo y permita que alcance su velocidad máxima. Si el cepillo suena CEPILLADO excesivamente o tiene una vibración excesiva, apague de in- Vea la figura 12, página 24.
  • Page 52 AJUSTES AJUSTE DE LAS CUCHILLAS ADVERTENCIA: Vea la figura 17, página 25. Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese ADVERTENCIA: de que la herramienta esté desconectada de la fuente de alimentación y que el interruptor esté Siempre lleve guantes protectores antideslizantes en la posición APAGADO ( O ).
  • Page 53 MANTENIMIENTO LIMPIEZA ADVERTENCIA:  Desconecte el cepillo. Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de Cualquier acumulación de aserrín y otros desechos puede repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes causar un cepillado impreciso. Para lograr un cepillado puede presentar un peligro o causar daños al exacto y preciso se requiere la limpieza y encerado periódicos producto.
  • Page 54 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO DEL CORDÓN REEMPLAZO DE LAS HOJAS Ver la figura 19, página 25. Ver las figuras 21 a 25, página 26. Cuando no está en uso la unidad, el cordón eléctrico debe ADVERTENCIA: enrollarse del cepillo. Siempre lleve guantes protectores antideslizantes ADVERTENCIA: y cuidado de uso al aflojar tornillos de cabeza cuadrada y manejando y/o cambiar las hojas.
  • Page 55 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Redondeo de aristas (despresiones en Cuchillas desafiladas Reemplace o voltee las cuchillas de corte. los extremos de la pieza) Empuje las piezas en fila punta con punta Se metieron las tablas en fila punta con a medida que las introduce en el cepillo.
  • Page 56 Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original de venta minorista y es intransferible. Esta garantía sólo cubre Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID ® los defectos que surjan durante el uso normal de la herra- adquiridas a partir del 1 de febrero de 2004.
  • Page 57 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a A - Overload protector/reset button (bouton de réarmement/ tierra) protecteur de surchauffe, botón de restablecimiento/protector B - 120V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, contra sobrecargas) toma de corriente con tierra, de 120 V) Fig.
  • Page 58 Fig. 4 Fig. 6 TOOLS NEEDED OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS The following tool (not included or drawn to scale) is needed for assembly and alignment: Le outil suivants (non inclus ou dessiné pour escalader) sont néces- saires pour effectuer l’assemblage : Para armar la unidad se necesitan la siguiente herramienta (no incluido o dibujado para escalar): Fig.
  • Page 59 Fig. 8 Fig. 10 A - Tab (ergot, lengüeta) A - Framing square (équerre de charpentier, escuadra de B - Hex socket screw (vis à tête creuse, tornillo de hexagonal carpintero) hueca) B - Table extension (rallonge de table, extensión de la mesa) C - Dust guide (guide à...
  • Page 60 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 A - Clockwise to raise (droite pour relevez, derecha para levante) B - Counterclockwise to lower (gauche pour abaisser, izqueirda para baje) C - Depth adjustment crank handle (manivelle de réglage d’ajustement de profondeur, mango de la manivela de ajuste de profundidad) D - Thickness scale (échelle d’épaisseur, escala de espesor) E - Sure-Cut™...
  • Page 61 Fig. 16 Fig. 18 A - Tool storage (rangement de outil, almacenamiento de herramientas) Fig. 19 A - Scale indicator screws (vis de l’indicateur d’échelle, tornillos del indicador de la escala) B - Thickness scale (échelle d’épaisseur, escala de espesor) C - Scale indicator (indicateur d’échelle, indicador de la escala) Fig.
  • Page 62 Fig. 20 Fig. 23 A - Brush (balai, escobilla) B - Brush cap (couvercle de balai, tapa de escobilla) A - Blade locking screws (vis de blocage de lame, pernos de Fig. 21 cabeza cuadrada) B - Magnetic blade wrench (cle à lame magnétique, llave magnética de hoja) Fig.
  • Page 63 NOTES / NOTAS...
  • Page 64 REGRUESADOR DE 330 mm (13 pulg.) R4331 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be ® sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table of Contents