Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Multifunctional Stand Mixer
Robot Pétrin Multifonctions
Robot Mixer Multifunktions
Robot Keukenmachine Multifunctioneel
Robot BatidoraMultifunción
Robot Impastatrice Multifunzione
KM78
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruiksaanwijzing
Manual de Usuario
Manuale d'uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for H.Koenig KM78

  • Page 1 Multifunctional Stand Mixer Robot Pétrin Multifonctions Robot Mixer Multifunktions Robot Keukenmachine Multifunctioneel Robot BatidoraMultifunción Robot Impastatrice Multifunzione KM78 Instruction manual Manuel d'utilisation Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manual de Usuario Manuale d’uso...
  • Page 2: Technical Data

    ENGLISH Stand Mixer with all accessories Technical Data Rated voltage: 220-240V~, 50/60Hz Power consumption: 600W Protection class: II Short operation time: 10 Min. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! General Safety Instructions Read the operating instructions carefully before putting...
  • Page 3: Overview Of The Components

    Overview of the Components Main Components and Standard Accessories: Drive shaft Power Cord 2a Helix drive cover Pulse operation and level regulator 2b Back cover 8a Kneading hook Mixing bowl 8b Whisk Top Cover with Screw 8c Stirrer Lever for raising and lowering the arm...
  • Page 4 Optional Accessories- Meat Grinder: 9 Slide 15b Sausage attachment, small 10 Spiral Housing 15c Adapter for 15 11 Spiral 16 Filling Tray 12 Blades 17 Presser Meat Mincer 13 Sieve 18 Presser 14 Lock 19 Biscuit Attachment 15a Sausage attachment, large 20 Biscuit Attachment Optional Accessories- Mixing bowl splash guard...
  • Page 5 Optional Accessories- Optional Accessories- Salad Express: Pasta Maker Salad Express Housing Salad Express Pusher 23a Fine Rasping 23b Slice Cutter 23c Coarse Rasping Pasta Maker Housing Spiral Driver 26a Spaghetti Disk 26b Parpabelle Disk 26c Macaroni Disk 26d Spaghetti Disk 26e Fettucine Disk Pasta Lock Lock Lid...
  • Page 6: Using The Mixing Bowl

    Using the Mixing Bowl Place the mixing dish into its holding device and turn the dish in the direction of LOCK until it locks into place. 2. In order to lift the arm, press the lever (5) downwards in the direction of the arrow. The arm will now move upwards.
  • Page 7: Meat Mincer

    Depending on taste, this recipe can be changed, for example with 100g raisins or 100g nuts or 100g grated chocolate. In fact, the possibilities are endless. Linseed Bread Rolls, Level 1-2 Ingredients: 500-550g wheat fl our, 50g linseed, 3/8 litre water, 1 cube of yeast (40g), 100g low-fat curds, well drained, 1 tsp salt.
  • Page 8 Operation Meat Mincer (see illustration A) NOTE:  Cut the meat into pieces of about 2.5 cm. Please take care that the meat does not contain any bones or sinews. 1. First place the blade on the end of the helix and then a screen of your choice. Please pay attention to the screen and the recesses on the helix housing.
  • Page 9 1. Place the adapter (15c) on the axle of the spiral auger. 2. Insert a sausage attachment (15a or b) into the lock. Attachment is a for thick sausages, attachment b for thin sausages. 3. Turn the lock “hand tight” on to the spiral housing. 4.
  • Page 10 Operation with Biscuit Attachment (see illustration D) 1. Please follow points 1 to 4 as described under “Initial Operation”. 2. Unscrew the biscuit attachment and select the desired biscuit cutter. 3. Put the mixture on to the filling tray and the filler neck. 4.
  • Page 11 Operation Meat Mincer (see illustration A) Please ensure that the function switch (7) is turned to “Off”. Connect the device to a 230 V, 50 Hz safety contact power socket. Turn the pasta maker on and adjusting the levels at 5-6 by the switch (7). Push the dough further down with the pusher (18).
  • Page 12 Blender Initial Operation - General Remove the back cover(2b) Place the food stuff you wish to process into the blender jar(30) Press the lid cover into place and it is firmly fixed. ). Place the lock lid (28) into the hole in the lid cover (29) and turn clockwise to lock.
  • Page 13 Cleaning  Before cleaning remove the mains lead from the socket.  Never immerse the housing with motor in water!  Do not use any sharp or abrasive detergents. Motor Housing  Only a damp rinsing cloth should be used to clean the outside of the housing. Mixing Bowl, Mixing Equipment and Components of the Mincer CAUTION: ...
  • Page 14: Instructions Générales De Sécurité

    FRANCAIS Données Techniques : Tension évaluée : ~ 220-240V, 50/60Hz Puissance nominale : 600W Puissance Max. : 1000W Classe de protection : II Temps de fonctionnement court : 10 min. Ce dispositif a été testé selon les recommandations communautaires (CE) actuelles, telles que la directive sur la compatibilité...
  • Page 15 machine  la machine sur une surface de travail lisse, plane et stable. Placer Ne pas brancher la prise avant d’avoir installé tous les accessoires nécessaires.   le poussoir doit être utilisé pour le remplissage du hachoir. Seul de surcharge! Utilisez l’appareil, soit comme hachoir, soit comme mixeur, mais ...
  • Page 16 Accessoires en option – kit hachoir: 9 Barette 15b Accessoire à saucisses, entonnoir 10 Corps 15c Adaptateur pour le 15 11 Vis sans fin 16 Vis 12 Couteaux 17 Plateau à viande 13 Disque 18 Poussoir 14 Anneau de serrage 19 Accessoire à...
  • Page 17: Utilisation Du Bol Mixeur

    Accessoires Bol mixeur Corps de l’accessoire à pâtes Vis sans fin 26a Disque à spaghetti 26b Disque à farfadelle 26c Disque à macaroni 26d Disque à spaghetti 26e Disque à fettuccini Anneau de serrage Couvercle de verrouillage Couvercle principal Bol mixeur Utilisation du bol mixeur ...
  • Page 18  Mettez en marche la machine en positionnant le sélecteur sur une vitesse comprise entre 1 et 6 (correspondant au mélange).  Pour un fonctionnement à intervalle, tournez le sélecteur en position « PULSE ». Le sélecteur doit être maintenu dans cette position en fonction de la longueur de d'intervalle souhaitée. Lorsque le sélecteur est relâché, il revient automatiquement à...
  • Page 19 500-550 gr de farine de blé, 50 gr de graines de lin, 375 centilitres d’eau, 40 gr de levure, 100 gr de lait demi- écrémé caillé bien égoutté (ou de fromage frais de type faisselle), 1 cuillère à café de sel. Pour couvrir : 2 cuillères à...
  • Page 20 Le Hachoir a viande (voir illustration A) NOTE: Couper la viande en morceaux d'environ 2.5 cm. Faites attention à ce que la viande ne contienne pas d'os ou tendons. Placez d'abord la lame sur l'extrémité de l'hélice, puis une cloison de votre choix. Faites attention à la cloison et aux coins du boitier de l'hélice.
  • Page 21 Placer l'adaptateur (15c) sur l'essieu de la foreuse a spirale. Introduire une saucisse à attache (15a ou b) dans le fermoir. L'attache a est pour des saucisses épaisses, l'attache b pour des saucisses fines. Activer le fermoir "manuellement serré" jusqu'au boitier à spirale. Pousser la peau de saucisse (qu'elle soit vraie ou synthétique) par dessus la peau de la saucisse et nouer la fin.
  • Page 22 Opération avec les instruments pour gâteaux (voir illustration D) Veuillez suivre les étapes de montage de 1 à 4 comme décrit dans "l'Opération Initiale". Dévisser la pièce du biscuit et choisir le coupeur de biscuit désiré. Mettre le mélange sur le plateau de remplissage nécessaire et le goulot de remplissage. Assurez-vous que le bouton de fonction (7) est tourné...
  • Page 23 L'opération pour le hachoir de viande (voir l'illustration A) Assurez- vous que l'interrupteur (7) est placé su "Off". Connectez le dispositif à 230 V, la prise de sécurité de contact sur 50 Hz, Tournez la machine sur « on » et ajustez le réglage des niveaux 5 à 6 par le commutateur (7). Poussez la pâte vers le bas avec le propulseur (18).
  • Page 24 Blender Opération Initiale – 1- Enlevez le couvercle (2b) 2- Placer les aliments dont vous avez besoin dans le bocal du blender (30) Remettre le couvercle à sa place et le fermer, Mettre le couvercle serrure (28) dans le trou du couvercle (29) et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer, Monter le bol du blender (30) sur le socle et...
  • Page 25 Le nettoyage Avant le nettoyage, enlevez tous les principaux accessoires du socle. Ne jamais immerger la partie motorisée dans l'eau! N'utilisez pas de produits détergents ou abrasifs. Ne jamais passer les éléments du robot (accessoires, bol, ...) au lave vaisselle. Le moteur de l’appareil Un tissu humide suffit a nettoyer l’extérieur de l’appareil Le mixeur, les accessoires de mixage et de hachoir...
  • Page 26: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Spannung: 220-240V~, 50/60Hz Leistung: 600W / 1000W MAX Schutzklasse: II Kurze Gebrauchszeit: 10 Min. Dieses Geraet wurde mit den CE Richtlinien getestet und wurde mit den letzten Sicherheitsvorschriften gebaut. Technische Änderungen koennen ohne vorherige Ankündigung gemacht werden! Sicherheitsanweisungen Bitte lessen Sie die Gebrauchsanweisung ganz durch bevor sie das Geraet benutzen.
  • Page 27  Stecken Sie den Stecker nicht ein bevor Sie alle Accesoire installiert haben.  Benutzen Sie nur den Druecker um Lebensmittel in das Gaeraet einzugeben.  Ueberladunggefahr! Benutzen Sie das Geraet nur als Mixer oder als Fleischwolf aber niemals beides zur gleichen Zeit.
  • Page 28 Optional Zubehör Fleischwolf: 9 Slide 15b Wurst Befestigung, klein 10 Spiralgehäuse 15c Adapter fuer 15 11 Spirale 16 Füllschale 12 Klingen 17 Drückerfuß Fleischwolf 13 Sieb 18 Drückerfuß 14 Sperre 19 Keks Anhang 15a Wurst Befestigung, groß 20 Keks Anhang Rührschüssel Spritzschutz Rührschüssel Spritzschutz...
  • Page 29 Mixer Pasta Maschine Pasta Maschine Gehäuse Spiral-Treiber Spaghetti Scheibe Parpabelle Scheibe Macaroni Scheibe Spaghetti Scheibe Fettucine Scheibe Pasta Sperre Deckel Verriegelung Deckelbezug Mixer Glass Benutzung der Rührschüssel Setzen Sie die Ruehrschuessel in das Geraet und drehen Sie die Shuessel in richtung LOCK bis es einrastet. 2.
  • Page 30 Wahl der Stufen und Benutztung des Knethakens fuer nicht mehr als 2Kg Mischung. Stufen Gebrauch Typ des Gemisches Knethaken Schwere Mischungen (beispielsweise Brot oder Mürbeteig) Rührer Mittel-schwere Mischungen (zB Crepes oder Rührteig) Schneebesen Leichte Mischungen (zB Sahne, Eiweiß, Pudding) Pulse Schneebesen Intervall (zB für das Mischen im Schwamm, Eiweiß) HINWEIS:...
  • Page 31 Höhe: 2 Heizung: Elektro-Backofen: Ober-/Unterhitze 200-220 ° C (vorgeheizt für 5 Minuten), Gasherd Stufe 2-3 Backzeit: 30-40 Minuten Chocolate Cream, Niveau 5-6 Zutaten: 200ml Sahne, 150g semi-bitter Kuvertüre, 3 Eier, 50-60g Zucker, 1 Prise Salz, 1 Päckchen Vanillezucker, 1 Esslöffel Cognac oder Rum, Schokolade Flocken. Zubereitung: Schlagen Sie die Sahne in der Schüssel mit dem Schneebesen steif schlagen.
  • Page 32 HINWEIS:  Schneiden Sie das Fleisch in Stücke von ca. 2,5 cm. Bitte achten Sie darauf, dass das Fleisch keine Knochen oder Sehnen enthaelt. 1. Ein. Zuerst legen Sie die Klinge am Ende der Spirale und dann ein Bildschirm Ihrer Wahl. Bitte achten Sie auf dem Bildschirm und die Aussparungen an der Helix Gehäuse.
  • Page 33 HINWEIS: Cut Levels 1 bis 4 sind geeignet für Fleischwolf Betrieb. Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten und dann lassen Sie es abkühlen, für weitere 10 Minuten. Sie können schalten Sie das Gerät nach jeder einzelnen Wurstlänge bis Sie mehr Erfahrung haben. Führen Sie Schritt 8 wie beschrieben.
  • Page 34 Betrieb Fleischwolf (siehe Abbildung A) Bitte stellen Sie sicher, dass die Funktion Schalter (7) auf "Off" eingeschaltet ist. Schließen Sie das Gerät an eine 230 V, 50 Hz Sicherheitskontakt Steckdose. Schalten Sie die Nudelmaschine und Einstellen der Pegel bei 5-6 durch den Schalter (7). Drücken Sie den Teig weiter unten mit dem Schieber (18).
  • Page 35 Mixer Inbetriebnahme - General Entfernen Sie die hintere Abdeckung (2b) Legen Sie das Grillgut Sachen, die Sie möchten, in den Mixbecher (30) zu verarbeiten Drücken Sie den Deckel Abdeckung in Ort und es ist fest fixiert. ). Legen Sie die Sperre Deckel (28) in das Loch im Deckel Deckel (29) und im Uhrzeigersinn drehen bis er einrastet.
  • Page 36 Reinigung  Vor der Reinigung entfernen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.  Tauchen Sie das Gehäuse mit Motor niemals ins Wasser!  Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.  Nie passieren Elemente des Roboters (Zubehör, Schüssel, ...) in der Spülmaschine. Motorgehäuse ...
  • Page 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Nominale spanning: 220-240V~, 50/60Hz Stroomverbruik: 600W Beschermingsklasse: II Korte gebruikstijd: 10 Min. Dit apparaat is getest volgende alle relevante CE richtlijnen, zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanning richtlijnen en is geconstrueerd in overeenstemming met de meest recente veiligheidsvoorschriften.
  • Page 38: Overzicht Van De Onderdelen

     Gevaar voor overbelasting! Gebruik het apparaat als vlessmolen of mixer, nooit beide functies op hetzelfde moment. Overzicht van de onderdelen Belangrijke onderdelen met Standaard accessoires: Aandrijfas Kabel 2a Helix aandrijf deksel Pulse werking en niveauregelaar 2b Achterklep 8a Kneedhaak Meng kom 8b Garde Bovenste klep met schroef...
  • Page 39 Vleesmolen: 9 Schuif 15b Worst bijlage, klein 10 Spiraal huisvesting 15c Adapter voor 15 11 Spiraal 16 Vul blad 12 Klingen 17 Presser Vleesmolen 13 Zeef 18 Presser 14 Slot 19 Biscuit Bijlage 15a Worst bijlage, groot 20 Biscuit Bijlage Mengkom spatscherm Mengkom spatscherm...
  • Page 40 Blender Pasta Maker Pasta Maker Huzing Spiraal Aandrijf 26a Spaghetti Disk 26b Parpabelle Disk 26c Macaroni Disk 26d Spaghetti Disk 26e Fettucine Disk Pasta Slot Slot deksel Slot klep Blenderkan Gebruik van de Mengkom Plaats de mengkom op zijn steun en draai de kom in de richting van het SLOT totdat deze vastklikt. 2.
  • Page 41 8. Voor puls werking (kneding met korte tussenpozen), draai de schakelaar op de “PULSE” positive. De schakelaar moet volgens het gewenste interval op deze stand worden gehouden. Wanneer u de schakelaar loslaat, keert het automatisch op de “0” stand terug. Het instellen van Niveaus en het gebruik van de Haak voor niet meer dan 2kg van het mengsel Niveaus Gebruik Type van Mengsel...
  • Page 42 Bereiding: Week de lijnzaak in 1/8 liter lauw water. Voeg het resterende water (1/4 liter) in de mengkom, kruimel het gist, voeg de wrongel erbij en meng het op niveau 2 met de kneedhaak. De gist moet volledig worden opgelost. Voeg de bloem bij de geweekte lijnzaad met het zout en voeg het in de mengkom.
  • Page 43 Gebruik van Vleesmolen (zie afbeelding A) NOTA:  Snij het vlees in stukken van ongeveer 2,5 cm. Let erop, dat het vless geen botten of pezen bevat. 1. Plaats het mesa an het uiteinde van de helix en vervolgens een scherm van uw keuze. Let op het scherm en de uitsparingen op de helix behuizing.
  • Page 44 3. Draai het slot “handvast” op de spiraal behuizing. 4. Duw de worst huid (met behulp van echte of synthetische huid) over de worst huid en knoop het einde. 5. Vul de worst pasta op het vul blad en in de vulopening. 6.
  • Page 45 hoofdstuk “Gebruik van de mengkom” Verwijder het deksel (2a) van de helix-station en neem de schroef (16) af. Kiez een pasta schijf (25 a/ 26 b/ 26 c/ 26 d/ 26e). Plaats de spiraal bestuurder (25) en gekozen pasta disk in de past maker behuizing. Zie afbeelding. Schroef de pasta slot (27) erop totdat deze “handvast”...
  • Page 46 Blender Eerste gebruik - Algemeen Verwijder de achtercover (2b) Plaats het voedsel die u wilt verwerken in de blenderkan (30) Druk het deksel terug in zijn plaats totdat het stevig is bevestigd. Plaats het slot deksel (28) in het gat van het deksel (29) en draai met de klok mee om te vergrendelen.
  • Page 47 Reiniging  Haal voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact.  Dompel het apparaat nooit onder water!  Gebruik geen scherpe of bijtende schoonmaakmiddelen.  Geef nooit onderdelen van de robot (accessoires, kom, ...) in de vaatwasser. Motor Huisvesting ...
  • Page 48 ESPANOL Datos técnicos Tensión nominal: 220-240V ~, 50/60Hz Consumo de energía: 600W Clase de protección: II Tiempo de funcionamiento: 10 min. Este dispositivo ha sido probado de acuerdo a todas las normativas actuales y vigentes de la CE como compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido de acuerdo con las últimas normas de seguridad.
  • Page 49  Con el fin de garantizar la seguridad de sus hijos, por favor, mantenga todo el embalaje (bolsas de plástico, cajas de poliestireno, etc.) fuera de su alcance. ¡Precaución! No permita que los niños pequeños jueguen con el papel de aluminio ya que existe un peligro de asfixia.
  • Page 50 Carcasa de control de la hélice Operación de "Pulse" y regulador de nivel 2b Carcasa posterior 8a Gancho para amasar Recipiente de mezcla 8b Batidor Carcasa superior con tornillo 8c Agitador Palanca para subir y bajar el brazo Picadora de carne: 9 Deslizador 15b Accesorio para salchichas pequeño...
  • Page 51 Tazón de mezcla - protección contra salpicaduras Tazón de mezcla - protección contra salpicaduras Licuadora Pasta Maker Carcasa del Pasta Maker Controlador del espiral 26a Disco de Espagueti 26b Disco de Parpadelle Disco de Macarones 26d Disco de Espagueti 26e Disk de Fetuccini Cierre de Pasta Cierre de tapa Tapa...
  • Page 52 Uso del recipiente de mezcla 1. Coloque el recipiente de mezcla en su dispositivo de sujeción y gírelo en la dirección de bloqueo hasta que encaje en su lugar. 2. Con el fin de levantar el brazo, presione la palanca (5) hacia abajo en la dirección de la flecha.
  • Page 53 Recetas recomendadas Mezcla Esponjosa (receta básica), Nivel 3-4 Ingredientes: 250 gramos de mantequilla o margarina suave, 250 gramos de azúcar, 1 paquete de de vainilla o 1 bolsa de Citro-Back, 1 pizca de sal, 4 huevos, 500 gramos de harina de trigo, 1 paquete de polvo de hornear, aprox.
  • Page 54 200 ml de nata fresca, 150 g chocolate de cobertura semi-amargo, 3 huevos, 50-60g de azúcar, 1 pizca de sal, 1 paquete de vainilla, 1 cucharada de coñac o ron, copos de chocolate. Preparación: Batir la crema en el recipiente de mezcla con el batidor hasta que esté firme. Retirar del recipiente y colocar en algún lugar que se enfríe.
  • Page 55 NOTA:  Corte la carne en trozos de unos 2,5 cm. Por favor, asegúrese de que la carne no contiene huesos o tendones. 1. Primero coloque la cuchilla en el extremo de la hélice y luego una lámina de su elección.
  • Page 56 7. La mezcla de salchicha se presiona a través del accesorio para salchichas y se introducen en la piel de salchicha. 8. Cuando la primera salchicha ha alcanzado la longitud deseada, apriete con los dedos en el extremo superior de la salchicha. Gire la salchicha alrededor de su propio eje una o dos veces.
  • Page 57 sección de "Uso del recipiente de mezcla". 2. Retire la tapa (2a) del control de la hélice y extraiga el tornillo (16). 3. Elija el disco de pasta (25a / 26b / 26 c / 26d o 26e) que usted desee. 4.
  • Page 58 Licuadora Puesta en funcionamiento - General 1. Retire la carcasa posterior (2b). 2. Coloque los alimentos que desee procesar en el vaso de la licuadora (30). 3. Coloque la tapa en su lugar. 4. Coloque la tapa de bloqueo (28) en la tapa (29) y gírela en sentido horario para bloquear.
  • Page 59  Nunca pase elementos del robot (accesorios, tazón de fuente, ...) en el lavavajillas. Carcasa del motor  Use un paño húmedo para limpiar el exterior de la carcasa. Recipiente de mezcla, equipo de mezcla y componentes de la picadora PRECAUCIÓN: ...
  • Page 60: Dati Tecnici

    ITALIANO Dati tecnici Tensione nominale: 220-240V~, 50/60Hz Consumo elettrico: 600W / 1000W max Classe di protezione: II Breve tempo di operazione: 10 min. Questo dispositivo è stato testato secondo di tutte le attuali direttive CE in vigore, come la compatibilità elettromagnetica e la direttiva sulla bassa tensione ed è...
  • Page 61: Descrizione Dei Componenti

    Avvertenze speciali di sicurezza  Utilizzare sempre la macchina sotto controllo.  Non interferire con gli interruttori di sicurezza.  Mentre la macchina è in esecuzione, non inserire nulla nelle fruste in rotazione.  Posizionare la macchina su una superficie di lavoro liscia, piana e stabile. ...
  • Page 62 Accessori opzionali - Tritacarne: Accessorio per biscotti 15b Tubo per insaccati piccoli 10 Supporto 15c Adattatore per insaccati 11 Elica 16 Piatto 12 Lama 17 Pestello 13 Accessorio per tritatutto 18 Accessorio per insaccati 14 Blocco di sicurezza 19 Accessorio per biscotti 15a Tubo per insaccati grandi 20 Accessorio per biscotti Paraspruzzi per recipiente...
  • Page 63 Frullatore Supporto per pasta Supporto pasta Elica 26a Accessorio per spaghetti 26b Accessorio per pappardelle 26c Accessorio per maccheroni 26d Accessorio per spaghetti 26e Accessorio per fettuccine Blocco di sicurezza supporto pasta Coperchio di blocco Coperchio principale Caraffa per frullatore Come utilizzare il recipiente Posizionare il contenitore nell’apposito settore e ruotarlo in direzione del blocco (segnato con il segno BLOCK) finché...
  • Page 64 Attivare il robot utilizzando la manopola per il controllo della velocità da 1 a 6 (in funzione dell’impasto). Per la funzione a intermittenza (miscelazione a brevi intervalli di tempo), girare l'interruttore su "PULSE". L'interruttore deve essere mantenuto in tale posizione per l’intervallo di tempo desiderato. Quando viene rilasciato, l'interruttore ritorna automaticamente su "0".
  • Page 65 cucchiaino di sale. Per la glassa: 2 cucchiaini di acqua Preparazione: Mettere a bagno i semi di lino in 125ml di acqua tiepida. Trasferire la restante acqua tiepida (0,25 l) nel recipiente, cospargere il lievito, aggiungere il latte e mescolare con il gancio impastatore a livello 2 di velocità. Il lievito deve essere sciolto completamente.
  • Page 66 Assemblaggio del tritacarne (vedi figura A) Figura A NOTA:  Tagliare la carne in pezzi da max 2,5 cm e assicurarsi che non contengano ossa o nervi. 1. Installare prima la lama (12) sull'estremità dell'elica (11) e poi scegliere l'accessorio tritatutto che si preferisce (13).
  • Page 67 Installazione degli accessori per biscotti (vedi figura D) Figura B 1. Seguire i punti da 1 a 4 come descritto nella sezione “come iniziare” 2. Svitare il supporto per biscotti e scegliere il taglio di biscotti desiderato. 3. Mettere l’impasto per biscotti sul piatto. 4.
  • Page 68 Figura E Come utilizzare il tritacarne (vedi figura A) Assicurarsi che la manopola di controllo della velocità (7) sia impostata su "Off". Collegare l'apparecchio a una presa elettrica con le seguenti caratteristiche: 230 V, 50 Hz. Accendere il robot e regolare il livello di velocità da 5 a 6, grazie all’apposita manopola di controllo (7).
  • Page 69 Frullatore Come iniziare - Generale Rimuovere il coperchio posteriore (2b) Posizionare il cibo che si desidera frullare nella caraffa (30) Pressare il coperchio principale in modo che sia ben fissato. Mettere il coperchio di blocco (28) nel foro del coperchio principale (29) e ruotare in senso orario per bloccarlo.
  • Page 70: Pulizia E Manutenzione

    all'interno della caraffa (30) con una spatola morbida. Tenere la spatola a distanza di sicurezza dalle lame. Pulizia e manutenzione  Prima di effettuare qualsiasi pulizia, staccare la spina dalla presa di corrente.  Non immergere mai il blocco motore in acqua! ...

Table of Contents