Makita 6013B Instruction Manual
Makita 6013B Instruction Manual

Makita 6013B Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 6013B:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Instructions D'utilisation
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Instrucciones para el Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Instruções de Funcionamento
  • Specifikke Sikkerhedsforskrifter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

GB Drill
F
Perceuse
D
Bohrmaschine
I
Trapano
NL Boormachine
E
Taladro
P
Berbequim
DK Boremaskine
S
Borrmaskin
N
Boremaskin
SF Porakone
GR Τρυπάνι
6013B
6013BR
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 6013B

  • Page 1 GB Drill Instruction Manual Perceuse Manuel d’instructions Bohrmaschine Betriebsanleitung Trapano Istruzioni per l’uso NL Boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro Manual de instrucciones Berbequim Manual de instruções DK Boremaskine Brugsanvisning Borrmaskin Bruksanvisning Boremaskin Bruksanvisning SF Porakone Käyttöohje GR Τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως 6013B 6013BR...
  • Page 3 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 4: Specifications

    (Model 6013BR only) Do not touch the drill bit or the workpiece imme- diately after operation; they may be extremely Model 6013B (Fig. 4) hot and could burn your skin. To start the tool, simply pull the trigger. Release the trig- Some material contains chemicals which may be ger to stop.
  • Page 5: Maintenance

    Replace carbon brushes when they are worn down to the limit mark. Both identical carbon brushes should be replaced at the same time. To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
  • Page 6: Consignes De Sécurité Spécifiques

    Bouton de verrouillage 10 Bouchon du porte-charbon Manchon Rotation inversée 11 Tournevis Bague Rotation de travail SPECIFICATIONS Modèle 6013B 6013BR Capacités Acier ....................... 13 mm 13 mm Bois ......................36 mm 36 mm –1 Vitesse à vide (min ) ................550 Longueur totale ..................
  • Page 7: Entretien

    Modèle 6013B (Fig. 4) réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effec- Pour démarrer l’outil, actionnez la gâchette. Pour un tués par le Centre d’Entretien Makita. fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et poussez ensuite le bouton de verrouillage. Pour arrâter l’outil en cette position, tirez à...
  • Page 8: Technische Daten

    Verschleißgrenze Bohrfutterschüssel Arretierknopf 10 Bürstenhalterkappe Hülse Linkslauf 11 Schraubendreher Ring Rechtslauf TECHNISCHE DATEN Modell 6013B 6013BR Bohrleistung Stahl ....................... 13 mm 13 mm Holz ......................36 mm 36 mm –1 –1 Leerlaufdrehzahl ..................550 min 550 min Gesamtlänge ..................... 340 mm 340 mm Nettogewicht ....................
  • Page 9: Wartung

    Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieser Maschine Schalterfunktion zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs, und Ein- VORSICHT: stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- • Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher stets überprüfen, ob der EIN/AUS-Schalter ordnungs- Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
  • Page 10: Istruzioni Per L'uso

    Bottone di bloccaggio 10 Coperchio del portaspazzole Manicotto Senso antiorario 11 Cacciavite Anello Senso orario DATI TECNICI Modello 6013B 6013BR Capacità di perforazione Acciaio ....................13 mm 13 mm Legno ..................... 36 mm 36 mm –1 Velocità a vuoto (min ) ................
  • Page 11: Manutenzione

    Modello 6013B (Fig. 4) riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero Per mettere in moto l’utensile semplicemente schiacciare essere eseguite da un centro di assistenza Makita autor- il grilletto. Per fermarlo lasciare andrare il grilletto. Nel izzato. caso di operazione continua basta premere il grilletto e inserire il bottone di bloccaggio.
  • Page 12: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Limietmarkering Boorkopsleutel Vergrendelingsknop 10 Koolborstel dop Linkse draairichting 11 Schroevedraaier Ring Rechtse draairichting TECHNISCHE GEGEVENS Model 6013B 6013BR Capaciteit Staal ....................... 13 mm 13 mm Hout ......................36 mm 36 mm –1 Toerental onbelast (min ) ................. 550 Totale lengte ....................340 mm 340 mm Netto gewicht .....................
  • Page 13 Model 6013BR (Fig. 5) dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te De schakelaar is omkeerbaar zodat rechtse of linkse worden uitgevoerd in een erkend Makita service cen- draairichting kan worden gekozen. Om de machine in te trum. schakelen, drukt u het onderste gedeelte van de schake- laar in voor rechtse draairichting, en het bovenste gedeelte voor linkse draairichting.
  • Page 14: Especificaciones

    10 Tapa del portaescobillas Portaherramienta Rotación a la izquirda 11 Destornillador Anillo Rotación a la derecha ESPECIFICACIONES Modelo 6013B 6013BR Capacidad de taladrado Acero ...................... 13 mm 13 mm Madera ....................36 mm 36 mm –1 Velocidad en vacio (min ) ................
  • Page 15: Mantenimiento

    Centro de Servicio Autorizado de Mak- herramienta se puede averiar. (Sólo para 6013BR) ita. Modelo 6013B (Fig. 4) Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta. Para una operación continua, presione el gatillo y oprima el botón de bloqueo.
  • Page 16: Instruções De Funcionamento

    10 Tampas do porta-escovas Manga Rotação à esquerda 11 Chave de fendas Anel Rotação à direita ESPECIFICAÇÕES Modelo 6013B 6013BR Capacidade de perfuração Aço ......................13 mm 13 mm Madeira ....................36 mm 36 mm –1 Velocidade em vazio (min ) ..............
  • Page 17 As escovas de carvão devem ser fiabilidade quando o poderá danificá-la. (Só para 6013BR) desgaste atingir a marca limite. Ambas as escovas de Modelo 6013B (Fig. 4) carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo. Para ligar a ferramenta basta carregar no gatilho. Solte-o Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do...
  • Page 18: Specifikke Sikkerhedsforskrifter

    Nøgle til borepatron Låseknap 10 Kulholderdæksel Muffe Mod uret 11 Skruetrækker Ring Med uret SPECIFIKATIONER Model 6013B 6013BR Borekapacitet Stål ......................13 mm 13 mm Træ ......................36 mm 36 mm –1 Omdrejninger (min ) ................550 Længde ..................... 340 mm 340 mm Vægt ......................
  • Page 19 øvre del for udføres af et autoriseret Makita service center. omdrejning mod uret. Slip afbryderknappen for at stoppe. Boring •...
  • Page 20 6013BR) efter arbetet; de kan vara oerhört heta och orsaka brännskador. Modell 6013B (Fig. 4) Vissa material innehåller kemikalier som kan Tryck bara in strömställaren för att starta verktyget. Släpp vara giftiga. Se till att du inte andas in damm strömställaren för att stanna.
  • Page 21 Makita serviceverkstad. • Borrning i metall Gör först et körnslag i materialet för att hindra borret från att glida åt sidan i startögonblicket.
  • Page 22 Chucknøkkel Låseknapp 10 Børsteholderdeksel Mansjett Mot urviserne 11 Skruetrekker Ring Med urviserne TEKNISKE DATA Modell 6013B 6013BR Kapasitet Stål ......................13 mm 13 mm Tre ......................36 mm 36 mm –1 Hastighet (min ) ..................550 Total lengde ....................340 mm 340 mm Netto vekt ....................
  • Page 23 Modell 6013B (Fig. 4) SERVICE Verktøyet startes ved å trykke inn bryteren. Slipp bry- teren for å stoppe. For kontinuerlig drift trykkes bryteren Før servicearbeider utføres på boremaskinen må det inn, deretter skyves låseknappen inn. Den låste posis- passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket jonen frigjøres ved å...
  • Page 24 Rajamerkki Istukka-avain Lukituspainike 10 Harjanpitimen kansi Holkki Vastapäiään 11 Ruuvitaltta Rengas Myötäpäivään TEKNISET TIEDOT Malli 6013B 6013BR Poraustehot Teräkseen ....................13 mm 13 mm Puuhun ....................36 mm 36 mm –1 Tyhjäkäyntinopeus (min ) ................ 550 Kokonaispituus ..................340 mm 340 mm Nettopaino ....................
  • Page 25 Malli 6013B (Kuva 4) HUOLTO Kone käynnistetään yksinkertaisesti liipaisinkytkintä VARO: painamalla. Kone pysähtyy, kun liipaisinkytkin vapau- Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, tetaan. Kone saadaan käymään jatkuvasti pitämällä lii- että se on sammutettu ja akku irrotettu. paisinkytkin alaspainettuna ja työntämällä lukituspainike sisään.
  • Page 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης Σφίξιµο Σκανδάλη Οριακ σηµάδι Κλειδί σφιξίµατος Κουµπί κλειδώµατος 10 Καπάκι θήκης καρβουνάκι Μανίκι Αριστερ στροφα 11 Κατσαβίδι ∆ακτυλίδι ∆εξι στροφα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6013Β 6013ΒR Απ δοση τρυπανίσµατος Ατσάλι ....................13 χιλ. 13 χιλ. Ξύλο ....................... 36 χιλ. 36 χιλ.
  • Page 27 • Πάντοτε να στερεώνετε µικρά τεµάχια εργασίας καταστραφεί. (Για 6013BR µ νο) σε µια µέγγενη ή σε κάποιο παρ µοιο στερεωτικ Μοντέλο 6013B (Εικ. 4) εργαλείο. Για να ξεκινήσετε το µηχάνηµα απλώς πατήστε τη σκανδάλη. Ελευθερώστε τη σκανδάλη για να το...
  • Page 28 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 29 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 30 FRANÇAISE Alleen voor Europese landen Pour les pays d’Europe uniquement Geluidsniveau en trilling van het model 6013B Bruit et vibrations du modèle 6013B Het typische A-gewogen geluidsdrukniveau is 85 dB (A). Le niveau de pression sonore pondere type A est de Onzekerheid is 3 dB (A).
  • Page 31 Endast för Europa Μ νο για χώρες της Ευρώπης Buller och vibration hos modell 6013B Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου 6013B Den typiska-A-vägda ljudtrycksnivån är 85 dB (A). Η τυπική Α-µετρούµενη ηχητική πίεση είναι 85 dB Osäkerheten är 3 dB (A).
  • Page 32 ENG003-2-V2 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration of Model 6013BR Rumore e vibrazione del modello 6013BR The typical A-weighted sound pressure level is 84 dB (A). Il livello di pressione sonora pesata secondo la curva A è Uncertainty is 3 dB (A).
  • Page 33 ENG003-2-V2 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração do modelo 6013BR Støy og vibrasjon fra modell 6013BR O nível normal de pressão sonora A é 84 dB (A). Det vanlige A-verktet lydtrykksnivå er 84 dB (A). A incerteza é...
  • Page 36 Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 883096D977...

This manual is also suitable for:

6013br

Table of Contents