Makita BTW450 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BTW450:
Table of Contents
  • Spécifications
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Description du Fonctionnement
  • Déclaration de Conformité Ce
  • Technische Angaben
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung
  • Eg-Konformitätserklärung
  • Caratteristiche Tecniche
  • Descrizione Funzionale
  • Manutenzione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Technische Gegevens
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Beschrijving Van de Functies
  • Eu-Verklaring Van Conformiteit
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Específicas
  • Instrucciones de Seguridad
  • Descripción del Funcionamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Descrição Do Funcionamento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Cordless Impact Wrench
F
Clé à chocs sans fil
D Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulsi a batteria
NL Accuslagdopsleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto sem fios
DK Ledningsfri slagskruenøgle
GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
BTW450
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de
instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BTW450

  • Page 1 D Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Avvitatrice ad impulsi a batteria Istruzioni per l’uso NL Accuslagdopsleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto sem fios Manual de instruções DK Ledningsfri slagskruenøgle Brugsanvisning GR Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Οδηγίες χρήσης BTW450...
  • Page 3 (kgf cm) (kgf cm) (3060) (3060) (M16) (M20) (2040) (2040) (M14) (M16) (M12) (1020) (1020) (M12)
  • Page 4: Specifications

    19. Limit mark Lamp switch 13. Hook 20. Brush holder cap Socket 14. Standrad bolt 21. Screwdriver SPECIFICATIONS Model BTW450 Standard bolt M12 - M22 Capacities High tensile bolt M12 - M16 Square drive 12.7 mm No load speed (min...
  • Page 5: Functional Description

    Lighting up the front lamp (Fig. 3) current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. CAUTION: 6. Do not store the tool and battery cartridge in • Do not look in the light or see the source of light locations where the temperature may reach or directly.
  • Page 6: Operation

    • These accessories or attachments are recommended 15 minutes before proceeding with a fresh battery for use with your Makita tool specified in this manual. cartridge. The use of any other accessories or attachments might The fastening torque is affected by a wide variety of present a risk of injury to persons.
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    EN60745, EN55014 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE 2007 Tomoyasu Kato Director Responsible Manufacturer: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Representative in Europe: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 8: Spécifications

    19. Repère d’usure Interrupteur de lampe 13. Crochet 20. Bouchon de porte-charbon Douille 14. Boulon standard 21. Tournevis SPÉCIFICATIONS Modèle BTW450 Boulon standard M12 - M22 Capacités Boulon haute résistance M12 - M16 Carré conducteur 12,7 mm Vitesse à vide (min...
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à • N’appliquez aucune force excessive lors de l’insertion l’eau claire et consultez immédiatement un de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, médecin. Il y a risque de perte de la vue. c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
  • Page 10 être effectués par un Centre de service après- Le couple de serrage à appliquer peut varier suivant le vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. type ou le format de boulon, le matériau de la pièce à...
  • Page 11: Déclaration De Conformité Ce

    ) : 19 m/s Incertitude (K) : 1,5 m/s DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ENH102-7 Modèle : BTW450 Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN60745, EN55014 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC.
  • Page 12: Technische Angaben

    13. Einhängeclip 20. Bürstenhalterkappe Lampenschalter 14. Standard-Bolzen 21. Schraubendreher Steckeinsatz 15. Anzugsmoment Amboss 16. Anzugszeit (s) TECHNISCHE ANGABEN Modell BTW450 Standardbolzen M12 - M22 Kapazität Bolzen mit hohem M12 - M16 Abschermoment Vierkantaufsatz 12,7 mm Leerlaufgeschwindigkeit (min 1.600 Schläge pro Minute 2.200...
  • Page 13: Montage

    2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. • Zur Entfernung des Akkublocks müssen Sie diesen aus 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, dem Gerät herausziehen, während Sie die Taste auf beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls der Vorderseite des Blocks schieben. besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das •...
  • Page 14: Betrieb

    der falschen Größe führt zu falschem und unbeständigem HINWEIS: Anzugsdrehmoment und/oder zu Beschädigungen an • Halten Sie das Werkzeug gerade auf den Bolzen bzw. Bolzen und Muttern. die Mutter ausgerichtet. • Ein zu starkes Anzugsdrehmoment kann Bolzen, Montage und Demontage des Muttern und Steckeinsätze beschädigen.
  • Page 15: Eg-Konformitätserklärung

    Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an. (Abb. 11) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖR ACHTUNG: •...
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    Interruttore della lampada 13. Gancio 20. Coperchio portaspazzola Boccola 14. Bullone standard 21. Cacciavite CARATTERISTICHE TECNICHE Modello BTW450 Bullone standard M12 - M22 Capacità di foratura Bullone altamente tensile M12 - M16 Attacco quadrato 12,7 mm Velocità a vuoto (min 1.600...
  • Page 17: Descrizione Funzionale

    Azionamento dell'interruttore (Fig. 2) verificarsi danni permanenti alla funzionalità visiva. ATTENZIONE: 5. Non cortocircuitare la batteria. • Prima di inserire la batteria nell'utensile, controllare se Non toccare i terminali della batteria con l'interruttore funziona correttamente e ritorna alla materiale in grado di condurre elettricità. posizione "SPENTO"...
  • Page 18: Manutenzione

    • Si raccomanda di usare questi accessori per l'utensile 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo con una Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi nuova batteria. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. La coppia di serraggio è influenzata da vari fattori, tra cui Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso quelli indicati di seguito.
  • Page 19: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EN60745, EN55014 secondo le disposizioni delle direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE. CE 2007 Tomoyasu Kato Direttore Produttore responsabile: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, GIAPPONE Rappresentanti autorizzati in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGHILTERRA...
  • Page 20: Technische Gegevens

    Lamp 12. Schroef 19. Slijtgrensmarkering Lampschakelaar 13. Haak 20. Koolborsteldop 14. Standaardbout 21. Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model BTW450 Standaardbout M12 - M22 Vermogen Bout met grote treksterkte M12 - M16 Maat van aambeeld 12,7 mm Nullasttoerental (min 1.600 Slagen per minuut 2.200...
  • Page 21: Beschrijving Van De Functies

    4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit kan worden gestoken, wordt deze niet goed met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk aangebracht. een arts. Dit kan leiden tot verlies van Aan/uit-schakelaar (zie afb. 2) gezichtsvermogen. 5.
  • Page 22 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen uit om de juiste draaitijd voor de bout of moer te voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze bepalen. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van •...
  • Page 23: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    Makita-servicecentrum. • Doppen • Verlengstuk • Universele haakse overbrenging • Bitadapter • Originele Makita accu en lader Alleen voor Europese landen Geluid ENG102-1 Het standaard A-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform EN60745-2-2:...
  • Page 24: Especificaciones

    Interruptor de la lámpara 13. Gancho 20. Tapa del portaescobillas Vaso 14. Perno estándar 21. Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo BTW450 Perno estándar M12 - M22 Capacidades Perno de alta tensión M12 - M16 Adaptador cuadrado 12,7 mm Velocidad en vacío (mín 1.600...
  • Page 25: Descripción Del Funcionamiento

    sobrecalentamiento, quemaduras e incluso está completamente bloqueado. Insértelo explosión. completamente hasta que la parte roja quede oculta. 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, De lo contrario, el cartucho puede desprenderse enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al urgencia al médico.
  • Page 26: Mantenimiento

    • Sujete la herramienta apuntándola en línea recta al mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros perno o la tuerca. de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre • Un par de apriete excesivo puede dañar el perno/la repuestos Makita.
  • Page 27 Makita local. • Vasos • Barra de extensión • Junta universal • Adaptador de puntas • Batería y cargador originales de Makita Sólo para los países europeos Ruido ENG102-1 Nivel de ruido típico de ponderación A establecido según EN60745-2-2: Nivel de presión de sonido (L...
  • Page 28 Interruptor da lâmpada 13. Gancho 20. Tampa do porta-escovas Encaixe 14. Parafuso padrão 21. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo BTW450 Parafuso padrão M12 - M22 Capacidades Parafuso de elevada tracção M12 - M16 Chave quadrada 12,7 mm Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Page 29: Descrição Do Funcionamento

    O gatilho/interruptor (Fig. 2) 5. Não provoque um curto-circuito na bateria: Não deixe que quaisquer materiais PRECAUÇÃO: condutores entrem em contacto com os • Antes de inserir a bateria na ferramenta, verifique se o terminais da bateria. gatilho está a funcionar correctamente e se regressa à Evite guardar a bateria juntamente com posição "OFF"...
  • Page 30 NOTA: manutenção ou ajustes devem ser executados por • Segure a ferramenta apontada directamente ao centros de assistência Makita autorizados e, no caso de parafuso ou à porca. substituição de peças, estas devem ser igualmente • Uma força de aperto excessiva pode danificar o Makita.
  • Page 31 EN60745, EN55014 em conformidade com as Directivas do Conselho, 2004/108/CE, 98/37/CE. CE 2007 Tomoyasu Kato Administrador Fabricante responsável: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPÃO Representante autorizado na Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGLATERRA...
  • Page 32 Lampe 12. Skrue 19. Slidgrænse Lampekontakt 13. Krog 20. Kulholderdæksel Muffe 14. Standardbolt 21. Skruetrækker SPECIFIKATIONER Model BTW450 Standardbolt M12 - M22 Kapaciteter Spænd og vrid-bolt M12 - M16 Firkantdrev 12,7 mm Hastighed uden belastning (min 1.600 Slag pr. minut 2.200...
  • Page 33 5. Kortslut ikke batteripakken: Kontakten kan vendes, så værktøjet kan rotere både med Undgå at berøre terminalerne med ledende og mod uret. For at starte værktøjet skal De trykke på den materiale. nederste del (A) af kontaktgrebet for rotation med uret Undgå...
  • Page 34 Det korrekte fastspændingsmoment kan variere reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering afhængigt af boltens type eller størrelse, materialet af det udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal arbejdsemne, der skal fastgøres, osv. Forholdet mellem altid benyttes Makita-reservedele. fastspændingsmoment og fastspændingstid er vist i figurerne.
  • Page 35 EN60745, EN55014 i overensstemmelse med Rådets direktiver 2004/108/EF, 98/37/EF. CE 2007 Tomoyasu Kato Direktør Ansvarlig producent: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Autoriseret repræsentant i Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, 8JD, ENGLAND...
  • Page 36 Διακόπτης λάμπας 14. Τυπικό μπουλόνι 21. Κατσαβίδι Υποδοχή 15. Ροπή σύσφιξης Άκμονας 16. Χρόνος σύσφιξης (Δευτ.) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο BTW450 Τυπικό μπουλόνι M12 - M22 Χωρητικότητες Μπουλόνι υψηλής αντοχής M12 - M16 Τετράγωνος οδηγός 12.7 εκατοστά Ταχύτητα χωρίς φορτίο (min 1.600 Κρούσεις...
  • Page 37 αποτέλεσμα τον κίνδυνο υπερθέρμανσης, φαίνεται το κόκκινο τμήμα. Σε αντίθετη περίπτωση, πιθανών εγκαυμάτων και ακόμη έκρηξης. μπορεί να πέσει κατά λάθος από το εργαλείο και να 4. Αν μπει στα μάτια σας ηλεκτρολύτης, ξεπλύνετε με τραυματίσει εσάς ή κάποιον παρευρισκόμενο. καθαρό...
  • Page 38 βίδα. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα • Η υπερβολική ροπή σύσφιξης μπορεί να προκαλέσει εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ζημιά στο μπουλόνι/παξιμάδι ή στην υποδοχή. Πριν ανταλλακτικών της Makita. ξεκινήσετε την εργασία σας, πάντοτε να εκτελείτε μια...
  • Page 39 ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Συνιστάται η χρήση των παρακάτω αξεσουάρ και εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita μόνο όπως καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή εξαρτήματα μπορεί να παρουσιαστεί κίνδυνος για πρόκληση ατομικού τραυματισμού. Να χρησιμοποιείτε τα αξεσουάρ και τα εξαρτήματα μόνο...
  • Page 40 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884689-997 JJG9E...

Table of Contents