Page 1
Drywall Screwdriver Instruction Manual Schrauber Betriebsanleitung Wkrętarka do suchych tynków Instrukcja obsługi Отвертка для сухих стен Инструкция по эксплуатации 6823 6824 6825 6825R...
Page 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
Lock button Approximately 1 mm Magnetic bit holder Reversing switch lever Locator Switch trigger Hook SPECIFICATIONS Model 6823 6824 6825 / 6825R Capacities Self drilling screw .............. 6 mm 6 mm — Drywall screw ..............6 mm 5 mm 4 mm –1...
Power tool use and care OPERATING INSTRUCTIONS 16. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power Depth adjustment tool will do the job better and safer at the rate for The depth can be adjusted by turning the locking which it was designed.
Bucks MK15 8JD, ENGLAND able Cord Adapter How to install Responsible manufacturer: Makita Corporation Anjo Aichi Japan Insert the Removable Cord Adapter as far as it goes so that the marking on an end of the Removable Cord Adapter on the side of connecting to power sup-...
Feststellhülse Schraubendrehereinsatz Verriegelungsknopf ca. 1 mm Magnetischer Bit-Halter Drehrichtungsumschalter Führungshülse Elektronikschalter Haken TECHNISCHE DATEN Modell 6823 6824 6825 / 6825R Maße Selbstbohrschrauben ............6 mm 6 mm — Schnellbauschrauben............6 mm 5 mm 4 mm Leerlaufdrehzahl (min ) ............0 – 2 500 0 –...
Page 9
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. 22. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Einsatzwerkzeuge usw. gemäß diesen Aus-Stellung ist, bevor Sie den Netzstecker ein- Anweisungen und in der für das jeweilige Elek- stecken. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit trowerkzeug vorgesehenen Weise, und berück- dem Finger am Ein-Aus-Schalter oder das Anschlie- sichtigen Sie stets die Arbeitsbedingungen und...
Page 10
BEDIENUNGSHINWEISE Drehrichtungsumschalter (Abb. 7) VORSICHT: Tiefenbegrenzung • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit Die Tiefe kann durch Drehen der Feststellhülse ein- dem Schraubvorgang beginnen. gestellt werden. Durch Drehen in Richtung “A” wird • Wechseln Sie niemals die Drehrichtung, bevor der die Tiefe verringert und durch Drehen in Richtung “B”...
Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor- tes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, tung, daß dieses Produkt gemäß den Ratsdirektiven 73/ und Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisier- 23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/EG mit den folgenden ten Werkstätter oder Kundendienstzentren unter aus- Normen von Normendokumenten übereinstimmen:...
Dźwignia zmiany kierunku Około 1 mm końcówki Nasadka kierująca Język włącznika Końcówka Przycisk blokady DANE TECHNICZNE Model 6823 6824 6825 / 6825R Wydajność Śruba samowkrętna ............6 mm 6 mm — Śruba do suchych tynków ..........6 mm 5 mm 4 mm –1...
Page 13
11. Unikaj przypadkowego włączenia urządzenia. 22. Używaj wyposażenia, końcówek roboczych itp. Przed podłączeniem do zasilania upewnij się, urządzeń zasilanych prądem zgodnie z niniejszą włącznik znajduje się położeniu instrukcją obsługi i w sposób przeznaczony dla wyłączonym. Przenoszenie urządzenia z palcem na danego urządzenia, biorąc pod uwagę...
Page 14
Wyjmowanie lub wkładanie końcówki Wkręcanie (Rys. 4 i 5) Wpasuj śrubę w końcówkę i przyłóż ją do powierzchni elementu, którego być Ważne: wkręcona. Przyciśnij urządzenie i uruchom je. Zawsze upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i Wycofaj urządzenie jak tylko sprzęgło zacznie odłączone od zasilania, przed wyjmowaniem lub przeskakiwać.
Page 15
że niniejszy wyrób jest zgodny z następującymi standardami standardowych dokumentów: EN60745, EN55014, EN61000 zgodnie z Zaleceniami Rady: 73/23/EEC i 89/336/EEC, 98/37/EC. CE 2005 Yasuhiko Kanzaki Dyrektor MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Odpowiedzialny producent: Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japonia...
Приблизительно 1 мм сверла переключения Локатор Пусковой механизм Крюк Сверло Кнопка фиксации ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 6823 6824 6825 / 6825R Функциональные возможности Самосверлящий винт ............6 мм 6 мм — Винт для сухих стен ............6 мм 5 мм 4 мм...
Page 17
Правила личной безопасности 18. Отсоедините штепсельную вилку от Будьте внимательны, смотрите, что Вы источника питания и/или батарейный блок от делаете, и используйте здравый смысл при электрического инструмента перед эксплуатации электрического инструмента. выполнением любых регулировок, заменой Не используйте электрический инструмент, принадлежностей или...
Page 18
Держите руки подальше от вращающихся Действия при переключении (Рис. 6) частей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При завинчивании в стены, полы или в Перед подсоединением машины всегда любом месте, где могут встретиться проверяйте, чтобы видеть, что пусковой “работающие” электрически провода, НЕ механизм действует правильно и возвращается в ПРИКАСАЙТЕСЬ...
Page 19
Bucks MK15 8JD, ENGLAND Поверните съемный адаптер шнура против Ответственный производитель: часовой стрелки до тех пор, пока он не Корпорация Makita, Анжо, Айчи, Япония остановится во время нажатия на нижнюю часть кнопки фиксации. (Рис. 14) Затем вытащите съемный адаптер шнура в этом...
Page 20
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884237D207...