Bosch PST 10,8 LI Original Instructions Manual
Bosch PST 10,8 LI Original Instructions Manual

Bosch PST 10,8 LI Original Instructions Manual

Jigsaw and sabre saw
Hide thumbs Also See for PST 10,8 LI:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
OBJ_BUCH-1842-001.book Page 1 Friday, April 5, 2013 11:30 AM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 006 848 (2013.04) T / 80 WEU
WEU
PST 10,8 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr
Orijinal işletme talimatı

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PST 10,8 LI

  • Page 1 OBJ_BUCH-1842-001.book Page 1 Friday, April 5, 2013 11:30 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen PST 10,8 LI Germany www.bosch-pt.com 2 609 006 848 (2013.04) T / 80 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions sv Bruksanvisning i original...
  • Page 2: Table Of Contents

    Türkçe ......... Sayfa 2 609 006 848 | (5.4.13) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-1842-001.book Page 3 Friday, April 5, 2013 11:31 AM PST 10,8 LI Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 4 OBJ_BUCH-1842-001.book Page 4 Friday, April 5, 2013 11:31 AM 2 609 006 848 | (5.4.13) Bosch Power Tools...
  • Page 5: Deutsch

    Zubehörteile wechseln oder das Gerät für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 6 Stromleitungen treffen kann.  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr- auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu licher Überlastung geschützt.
  • Page 7 Head of Product Certification Leerlaufhubzahl n 0 –2200 Engineering PT/ETM9 Werkzeugaufnahme  Hubzahlsteuerung max. Schnitttiefe Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – in Holz D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 11.03.2013 – in Gipskarton – in Kunststoff – in Aluminium Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 8 Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgese- Akku einsetzen henen Schnitt notwendig.  Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit Verwenden Sie für das Sägen enger Kurven ein schmales der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange- Sägeblatt.
  • Page 9 Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung Schnittlinie ungenau verlaufen. Für präzise Schnitte wird in zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. diesem Fall die Verwendung einer Bosch-Kreissäge emp- Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. fohlen.
  • Page 10 Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: Entsorgung www.bosch-pt.com Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun- Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. zugeführt werden. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in Gartenfreunde.
  • Page 11: English

    Use of any other battery packs may create a non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used risk of injury and fire. for appropriate conditions will reduce personal injuries. Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 12: Specifications

    If liquid contacts eyes, addition- tate the respiratory system. ally seek medical help. Liquid ejected from the battery  Use the battery only in conjunction with your Bosch may cause irritation or burns. power tool. This measure alone protects the battery Service against dangerous overload.
  • Page 13 Engineering PT/ETM9 Article number 3 603 CB4 0.. Rated voltage 10.8 Stroke rate at no load n 0 –2200 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Tool holder D-70745 Leinfelden-Echterdingen  Stroke rate control Leinfelden, 11.03.2013 Stroke Assembly Max. cutting depth –...
  • Page 14 For long and straight cuts in thick wood, the cutting line can to engage and faces flush against the handle. become inaccurate. In this case, using a Bosch circular saw is Switching On and Off recommended to achieve accurate cuts.
  • Page 15: Maintenance And Service

    The saw blade can become www.bosch-pt.com wedged and lead to loss of control over the machine. Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. Check wood, press boards, building materials, etc. for foreign...
  • Page 16: Français

    Great Britain nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) choc électrique si votre corps est relié à la terre. P.O. Box 98  Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions Broadwater Park humides.
  • Page 17 électrique et provoquer un choc l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré- électrique sur l’opérateur. duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 18 Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur- – dans les plaques de plâtre charge dangereuse. – dans les plastiques  N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- – dans l’aluminium sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- Poids suivant troportatif.
  • Page 19 8 avec la denture orientée vers l’avant ; pour une utilisation en scie sabre, insérez la lame avec la denture orientée vers l’ar- rière. Enfoncez dans le sens voulu la lame dans le porte-lame Robert Bosch GmbH, Power Tools Division SDS 9 jusqu’à ce qu’elle s’encliquette de manière audible. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Note : Si vous ne parvenez pas à...
  • Page 20 33 –66 % Montage de l’accu Lumière rouge permanente ≤33 %  N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la Instructions d’utilisation plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra- tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-...
  • Page 21 Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre corps étrangers tels que clous ou vis etc., et, le cas échéant, re- disposition pour répondre à vos questions concernant nos tirez-les.
  • Page 22: Español

    No utilice la herramienta eléctrica nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, si estuviese cansado, ni tampoco después de haber un incendio y/o lesión grave. 2 609 006 848 | (5.4.13) Bosch Power Tools...
  • Page 23  Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si contra la pieza al serrar. Una hoja de sierra ladeada puede romperse o provocar un retroceso brusco del aparato. funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 24 Profundidad máx. de corte grosa. – en madera  Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la – en pladur – en plástico tensión indicada en la placa de características de su he- – en aluminio rramienta eléctrica.
  • Page 25 SDS de la hoja de sierra 9 esté abierto. Introduzca la hoja de sierra 8 en sentido de corte hacia delan- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division te si se desea utilizar la herramienta como sierra de calar; y en D-70745 Leinfelden-Echterdingen sentido de corte hacia atrás si se desea utilizar como sierra sa-...
  • Page 26 Luz permanente roja ≤33 %  Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi- nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac- Instrucciones para la operación terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti- po de acumuladores puede provocar daños e incluso un ...
  • Page 27: Mantenimiento Y Servicio

    Indicaciones para el trato óptimo del acumulador so en estas circunstancias, se recomienda el empleo de una Proteja el acumulador de la humedad y del agua. sierra circular de Bosch. Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen Serrado por inmersión (ver figura C) de temperatura de 0 °C a 50 °C.
  • Page 28: Português

    Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, res- México pectivamente. Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- Circuito G. Gonzáles Camarena 333 tamente a su distribuidor habitual de Bosch: Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel.
  • Page 29 Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta ações perigosas. eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 30  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do pu- eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro- nho. O contacto com um cabo sob tensão também pode tegido contra perigosa sobrecarga.
  • Page 31 0 –2200 Engineering PT/ETM9 Fixação da ferramenta  Comando do n° de cursos Curso Profundidade máx. de corte Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – em madeira D-70745 Leinfelden-Echterdingen – em pladur Leinfelden, 11.03.2013 – em plástico – em alumínio Montagem Peso conforme ...
  • Page 32 Colocar o acumulador em T). A lâmina de serra não deveria ser mais comprida do  Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a que necessário para o corte previsto. tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctri- Para serrar curvas apertadas devem ser utilizadas lâminas de...
  • Page 33 Neste ca- Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de 0 °C a so, é recomendável utilizar uma serra circular Bosch para exe- 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do auto- cutar cortes precisos.
  • Page 34: Italiano

    Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli- Sob reserva de alterações. cação e ajuste dos produtos e acessórios.
  • Page 35 Un eventuale corto circuito tra i tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. o ad incendi. Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 36 Il contatto con un cavo sotto tensione  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie- può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap- me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la batte- parecchio, causando una scossa elettrica. ria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
  • Page 37 PT/ETM9 Numero di corse a vuoto n 0 –2200 Mandrino portautensile  Controllo del numero di corse Corsa Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Profondità di taglio max. Leinfelden, 11.03.2013 – nel legno – nel cartongesso Montaggio – nella plastica –...
  • Page 38 (gambo a T). La lama non dovrebbe essere più lunga del ne- cessario per il taglio previsto. nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet- ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im- Per il taglio di curve strette utilizzare una lama stretta.
  • Page 39 7 aderisca sempre al pezzo in lavorazione. La lama di ta- tagli dalla parte inferiore oppure sovra testa in caso di mate- glio può incepparsi e comportare la perdita di controllo riali che producono molta polvere. dell’elettroutensile. Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 40: Nederlands

    Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu- Fax: +39 02 / 48 95 18 93 terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro Svizzera accessori.
  • Page 41 Een passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 42 De dampen kunnen de lucht- Veiligheidsvoorschriften voor decoupeer- en wegen irriteren. reciprozagen  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch  Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
  • Page 43 Senior Vice President Head of Product Certification Gereedschapopname Engineering PT/ETM9  Regeling aantal zaagbewegingen Zaagbeweging Max. zaagdiepte Robert Bosch GmbH, Power Tools Division – in hout D-70745 Leinfelden-Echterdingen – in gipskarton Leinfelden, 11.03.2013 – in kunststof – in aluminium Montage Gewicht volgens ...
  • Page 44 Gebruik alleen zaagbladen die voor het te bewerken materiaal Accu plaatsen geschikt zijn.  Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met Gebruik alleen zaagbladen met enkelnokkenschacht (T- de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap schacht). Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is aangegeven spanning.
  • Page 45 Voor precieze snedes wordt in dit geval Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop het gebruik van een Bosch-cirkelzaag aanbevolen. dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Invallend zagen (zie afbeelding C) Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
  • Page 46: Dansk

    Explosietekeningen en informatie over vervangingson- derdelen vindt u ook op: Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra- Læs alle sikkerhedsinstrukser og an- ADVARSEL gen over onze producten en toebehoren. visninger. I tilfælde af manglende over-...
  • Page 47 Anvendelse af el-værktøjet til  Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom- ordninger eller skruestik end med hånden. råde, kan føre til farlige situationer. Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 48 Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du Vægt svarer til føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. EPTA-Procedure 01/2003  Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el- værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig Støj-/vibrationsinformation overbelastning.
  • Page 49 Isætning/udskiftning af savklinge Isæt akku  Brug handsker, når savklingen monteres. Du kan blive  Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha- kvæstet, hvis savklingen berøres. ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty- Valg af savklinge peskilt.
  • Page 50 Tryk el-værktøjet fast mod emnet og lad sav- eller over hovedhøjde. klingen dykke langsomt ned i arbejdsemnet. Så snart fodpladen 7 ligger helt flad på emnet, saves videre langs med den ønskede snitlinje. 2 609 006 848 | (5.4.13) Bosch Power Tools...
  • Page 51: Svenska

    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- VARNING besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. ningar och instruktioner. Fel som uppstår El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid...
  • Page 52 är avsett för kan farliga situationer uppstå. sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.  Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk- rare än med handen. 2 609 006 848 | (5.4.13) Bosch Power Tools...
  • Page 53 åkommor. Ångorna kan – i aluminium leda till irritation i andningsvägarna. Vikt enligt  Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta EPTA-Procedure 01/2003 skyddar batteriet mot farlig överbelastning.  Använd endast originalbatterier från Bosch med den Buller-/vibrationsdata spänning som anges på...
  • Page 54 Borttagning av batteri Insättning av batteri Ta bort batterimodulen 2 genom att trycka på upplåsnings-  Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med knappen 1 och dra sedan batterimodulen ur elverktyget. den spänning som anges på elverktygets typskylt. Bruka inte våld.
  • Page 55 Tigersågar (se bild D) www.bosch-pt.com  Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmel- Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor serna och materialtillverkarens rekommendationer. som gäller våra produkter och tillbehör.  Kontrollera vid sågning att fotplattan 7 ligger stadigt Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det...
  • Page 56: Norsk

    OBJ_BUCH-1842-001.book Page 56 Friday, April 5, 2013 11:31 AM 56 | Norsk Svenska Sikkerhet på arbeidsplassen  Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- Bosch Service Center lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder Telegrafvej 3 uten lys kan føre til ulykker. 2750 Ballerup ...
  • Page 57 En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til  Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det forbrenninger eller brann. slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 58 Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå et. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. 85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.  Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning som Bruk hørselvern! er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Ved bruk...
  • Page 59 Innsetting/utskifting av sagblad Innsetting av batteriet  Bruk vernehansker ved montering av sagbladet. Ved  Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en berøring av sagbladet er det fare for skader. spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og Valg av sagblad brannfare.
  • Page 60  Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på Kuttelinjen kan bli unøyaktig hvis du sager lange, rette kutt i tykt tre. For nøyaktige kutt anbefales i slike tilfeller en Bosch elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy- sirkelsag.
  • Page 61: Suomi

     Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.  Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke- Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa- vat johtaa tapaturmiin. remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 62 Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-  Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes- kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va- kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel- 2 609 006 848 | (5.4.13) Bosch Power Tools...
  • Page 63 – muoviin si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi- – alumiiniin tukselta. Paino vastaa  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite EPTA-Procedure 01/2003 vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jänni- tettä. Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstet- Melu-/tärinätiedot tyjä akkuja tai vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
  • Page 64  Käytä suojakäsineitä sahanterää asentaessasi. Sahan- Käyttöönotto terää kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara. Akun asennus  Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden Sahanterän valinta jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa Käytä ainoastaan sahanteriä, jotka soveltuvat työstettävälle jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk- materiaalille.
  • Page 65 Ota huomioon hävitysohjeet. Paksun puumateriaalin pitkissä suorasahauksissa sahauslinja Hoito ja huolto voi mennä vinoon. Tarkkoja sahauksia varten suosittelemme tässä tapauksessa käyttämään Bosch-pyörösahaa. Huolto ja puhdistus Upposahaus (katso kuva C)  Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-  Ainoastaan materiaaleja, kuten pehmeää puuta, kipsi- seen kohdistuvia töitä...
  • Page 66: Ελληνικά

    λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη- Suomi γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και Robert Bosch Oy σοβαρούς τραυματισμούς. Bosch-keskushuolto Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες Pakkalantie 21 A για...
  • Page 67 στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι- πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί- κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη- ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. χανήματος. Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 68  Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με μές. Η επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμ- το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι μή μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επί- προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ- σης...
  • Page 69 Engineering PT/ETM9 – σε γυψοσανίδα – σε συνθετικό υλικό – σε αλουμίνιο Βάρος σύμφωνα με Robert Bosch GmbH, Power Tools Division EPTA-Procedure 01/2003 D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 11.03.2013 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης του θορύβου εξακριβώθηκαν κατά Συναρμολόγηση...
  • Page 70  Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί- από όσο χρειάζεται για την προβλεπόμενη κοπή. ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά- Χρησιμοποιείτε στενές πριονόλαμες για την κοπή καμπυλών. νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ- ...
  • Page 71 πής να είναι ανακριβής. Για κοπές ακριβείας συνίσταται σε αυτή για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο. την περίπτωση η χρήση ενός δισκοπρίονου Bosch. Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα- Πριόνισμα...
  • Page 72: Türkçe

    OBJ_BUCH-1842-001.book Page 72 Friday, April 5, 2013 11:31 AM 72 | Türkçe Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως Türkçe στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα- κτικά τους. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ- Güvenlik Talimatı...
  • Page 73 şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)
  • Page 74 Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. Ağırlığı EPTA-Procedure  Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 01/2003’e göre gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullanın. Başka akü- Gürültü/Titreşim bilgisi lerin, örneğin taklitlerin, onarım görmüş akülerin veya deği- şik marka akülerin kullanımı, akülerin patlaması sonucu ya- Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edil-...
  • Page 75 Not: Testere bıçağını 8 takamıyorsanız SDS testere bıçağı yu- vasının 9 açık olup olmadığını kontrol edin. Açmak için SDS testere bıçağı yuvasına 9 ok yönünde bastırın. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division  Testere bıçağının yerine sıkıca oturup oturmadığını D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 11.03.2013...
  • Page 76 Daha sonra açma/kapama şalterine 3 basın ve me hattı hassas olmayabilir. Bu gibi durumlarda hassas kesme şalteri basılı tutun. yapmak için bir Bosch daire testerenin kullanılması tavsiye olunur. Lamba 5 açma/kapama şalteri 3 hafifçe veya tam olarak basılı...
  • Page 77 çıkabilir. Bu nedenle çok toz çıkaran malzemeyi alttan veya Tel.: 0252 6145701 baş üzerinde kesmeyin. Değer İş Bobinaj Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey parçaları 7 yıl hazır tutar. Gaziantep Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı...
  • Page 78 ömrünü tamamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dos- tu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 78. Değişiklik haklarımız saklıdır. 2 609 006 848 | (5.4.13) Bosch Power Tools...
  • Page 79 1 600 Z00 03P (EU) 1 600 Z00 03R (UK) AL 1130 CV (10,8 V) 1 600 Z00 03L (EU) 1 600 Z00 03M (UK) 10,8 V 1 600 Z00 03K Bosch Power Tools 2 609 006 848 | (5.4.13)

This manual is also suitable for:

8-li professional

Table of Contents