Hitachi WH 14DCL Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WH 14DCL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Cordless Angle Impact Driver
Akku-Winkelschlagschrauber
°ˆÓÈ·ÎÔ ÎÚÔ˘ÛÙÈÎÔ Î·ÙÛ·‚È‰È Ì·Ù·ÚÈ·Û
Kątowa zakrętarka udarowa bateryjna
Akkus sarok-ütvecsavarozó
Akku úhlový rázový šroubovák
Akülü darbeli köße vidalama
Șurubelniţă cu impact unghiulară cu acumulator
Akumulatorski kotni udarni vijačnik
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ yÀapÌêÈ yÖÎoÇoÈ åypyÔoÇÕpÚ
WH 14DCL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi WH 14DCL

  • Page 1 Șurubelniţă cu impact unghiulară cu acumulator Akumulatorski kotni udarni vijačnik AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ yÀapÌêÈ yÖÎoÇoÈ åypyÔoÇÕpÚ WH 14DCL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Rechargeable battery Aufladbare batterie Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Akumulator Verriegelung Zapadka Latch Μάνδαλο Batterieabdeckung Pokrywa komory akumulatora Battery cover Κάλυµµα µπαταρίας Terminals Anschlüsse Styki Π λοι Belüftungslöcher Otwory wentylacyjne Ventilation holes Οπές εξαερισµού Herausziehen Pull out Wyciągnij Τραβήξτε...
  • Page 4 Slovenščina PyccÍËÈ AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Baterija, ki se polni Zapah îËÍcaÚop KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov ÄaÚapeË èoÎïca Sponke BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe oÚÇepcÚËÓ Ventilacijske odprtine BêÚaçËÚë Izvlecite BcÚaÇËÚë Vstavite PyÍoÓÚÍa Ročica Pritisnite HaÊaÚë Polnilnik ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo KoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa Krmilni indikator ÅeÎaÓ ÎËÌËÓ Trikotna označba HacaÀÍa åypyÔoÇepÚa Sveder èepeÏeçeÌËe...
  • Page 5 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese to symbole używane w alkalmazott jelölések σύµβολα που machine.
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    English c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 5) Battery tool use and care 10. Never disassemble the rechargeable battery and a) Recharge only with the charger specified by the charger. manufacturer. 11. Never short-circuit the rechargeable battery. Short- A charger that is suitable for one type of battery circuiting the battery will cause a great electric pack may create a risk of fire when used with current and overheat.
  • Page 8: Specifications

    English If the battery charging fails to complete even when If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well a specified recharging time has elapsed, with clean water such as tap water immediately. immediately stop further recharging. There is a possibility that this can cause skin irritation. Do not put or subject the battery to high If you find rust, foul odor, overheating, discolor, temperatures or high pressure such as into a...
  • Page 9 English 2. Battery installation 3. Charging Insert the battery while observing its polarities (see When inserting a battery in the charger, charging will Fig. 2). commence and the pilot lamp will light continuously in red. When the battery becomes fully recharged, the pilot CHARGING lamp will blink in red.
  • Page 10: Prior To Operation

    English When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second NOTE intervals), check for and take out any foreign objects A buzzing noise is produced when the motor is about in the charger’s battery installation hole. If there are to rotate. This is only a noise, not a machine failure. no foreign objects, it is probable that the battery or Do not use the angle impact driver with the lock charger is malfunctioning.
  • Page 11: Operational Cautions

    The appropriate torque for a screw differs according to Repair, modification and inspection of Hitachi Power the material and size of the screw, and the material Tools must be carried out by a Hitachi Authorized being screwed etc., so please use a tightening time Service Center.
  • Page 12 English NOTE: Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice. Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
  • Page 13 Deutsch Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 14 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen WINKELSCHLAGSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Dies ist ein tragbares Werkzeuggerät zum Anziehen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. und Lösen von Schrauben.
  • Page 15 Deutsch Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an. Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Verwenden Sie die Batterie nur für den verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum angegebenen Zweck.
  • Page 16 Deutsch LADEGERÄT HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Model UC18YRSL 1. Herausnehmen der Batterie Ladespannung 14,4 V, 18 V Handgriff festhalten Gewicht 0,6 kg Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). ACHTUNG STANDARDZUBEHÖR Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2.
  • Page 17: Vor Inbetriebnahme

    Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie VOR INBETRIEBNAHME Die Temperaturen für die aufladbare Batterie sind in Tabelle 2 angegeben. Lassen Sie eine Batterie, die 1. Aufstellung und überprüfung der Arbeitsumgebung heiß geworden ist, zuerst eine Zeit lang abkühlen, Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung obigen bevor Sie sie wieder aufladen.
  • Page 18 Deutsch Vergewissern Sie sich, dass der Sperrschalter nach jeder Tabelle 4 Benutzung wieder in die OFF-Position gebracht wird. Leuchtverhalten (Siehe Abb. 7) der Ladezustan Akkuladezustand HINWEIS d-Kontrollleuchte Wenn der Motor beginnt, zu rotieren, ist ein Summen zu bören. Dabei handelt es sich nicht um eine störung. Betätigen Sie den Winkelschlagschrauber nicht, wenn Die Akkuladung ist sich der Sperrschalter in einer Zwischenposition...
  • Page 19: Wartung Und Inspektion

    HINWEIS: 2. Nachprüfen der Befestigungsschrauben Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung Alle Befestigungsschrauben regelmäßig auf gute sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin Festschraubung nachprüfen. Falls irgendeine der gemachten technischen Angaben vorbehalten. Schrauben locker sein sollte, sofort anziehen. Vernachlässigung dieses Punktes kann zu erheblicher Gefahr führen.
  • Page 20 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ °ø¡π∞∫√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∫ƒ√À™∆π∫√ ∫∞∆™∞µπ¢π ª¶∞∆∞ƒπ∞™ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi 1.
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο Μην χρησιµοποιείτε τη µπαταρία για χρήση άλλη ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À πέραν της προβλεπ µενης. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της µπαταρίας η διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και ι...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ Μοντέλο UC18YRSL 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Τάση φ ρτισης 14,4 V, 18 V Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το µάνταλο της µπαταρίας για να αφαιρέσετε την Βάρος 0,6 kg µπαταρία (∆είτε ∂ÈÎ. 1 και 2). ¶ƒ√™√Ã∏: ∫∞¡√¡π∫∞...
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία της επαναφορτιζ µενης Η µπαταρία δεν επαναφορτίζεται. Στην περίπτωση µπαταρίας αυτή, αφήστε την µπαταρία να κρυώσει πριν την Οι θερµοκρασίες της επαναφορτιζ µενης µπαταρίας φορτίσετε. είναι αυτές που δείχνει ο ¶›Ó·Î·˜ 2, και η µπαταρία ταν...
  • Page 26 ∂ÏÏËÓÈο Μην µεταφέρετε το γωνιακ κρουστικ κατσαβίδι 7. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ˘fiÏÔÈÔ˘ ÊÔÚÙ›Ô˘ Ù˘ απ το µοχλ διακ πτη. Κάτι τέτοιο µπορεί να Ì·Ù·Ú›·˜ ταν πιέζετε το διακ πτη ένδειξης υπ λοιπου οδηγήσει σε δυσλειτουργία. φορτίου µπαταρίας, ανάβει η ενδεικτική λυχνία Προσέξτε...
  • Page 27 µπουλ νι. Η ροπή σφίξης αυξάνει αναλογικά του Η Επισκευή, τροποποίηση και ο έλεγχος των χρ νου λειτουργίας. Χρησιµοποιήστε τον κατάλληλο Ηλεκτρικών Εργαλείων της Hitachi πρέπει να γίνεται χρ νο λειτουργίας για το µπουλ νι. απ ένα Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Σέρβις της Hitachi.
  • Page 28 ∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και...
  • Page 29 Polski f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa. 3) Bezpieczeństwo osobiste Nieprzestrzeganie ostrzeżeń...
  • Page 30 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Płyn wyciekający z akumulatora może spowodować włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi podrażnienia lub poparzenia. zostać naprawione. 6) Serwis c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci a) Narzędzia elektryczne mogą być naprawiane zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do wyłącznie przez uprawnionych techników jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
  • Page 31 Polski 14. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, Nie poddawaj akumulatora działaniu wysokiej jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się temperatury lub wysokiego ciśnienia, np. poprzez zbyt krótki do praktycznego użytku. Nie wyrzucaj umieszczanie go w kuchence mikrofalowej, suszarce wyczerpanego akumulatora do odpadów domowych.
  • Page 32 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE ELEKTRONARZĘDZIE Model WH14DCL –1 Prędkość biegu jałowego 0 – 2100 min Zastosowanie M4 – M8 (Mała śruba) M4 – M10 (Śruba zwykła) M4 – M8 (Śruba o wysokim napięciu) Moment obrotowy (maksymalny) 50 N·m Akumulator BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 ogniw) Waga 1,6 kg...
  • Page 33: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Przed Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Lampka ładowaniem przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) zaświeci lub zacznie W trakcie migać na Pali się Pozostaje zapalona ładowania czerwono. Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Ładowanie przez 0,5 sek.
  • Page 34 Polski 4. Sprawdzanie kierunku obrotów 6. Wkręcanie i wykręcanie śrub Wiertło obraca się w kierunku zgodnym z ruchem Należy założyć wkrętak odpowiadający danej śrubie, wskazówek zegara (jeśli patrzysz z tyłu) gdy wciśniesz wyrównać położenie rowka w stosunku do łba śruby prawą...
  • Page 35 MODYFIKACJE próbnie wkręcić kilka śrub. Czynniki wpływające na Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i wartość momentu obrotowego są następujące: modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych (1) Napięcie osiągnięć nauki i techniki.
  • Page 36 Polski WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
  • Page 37 Magyar A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást. védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő...
  • Page 38 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 6. Ha a csavar behajtásakor a sarok-ütvecsavarozó gép szerszámot. egy bizonyos szögben áll a csavarhoz képest, a Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek csavarfej megrongálódhat, és nem lesz biztosított a okoznak. megfelelő erőátvitel a csavarra. Használatkor a sarok- f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 39: Műszaki Adatok

    Magyar 11. Azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből vagy Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen a töltőből, és hagyja abba annak használatát, ha fel az akkumulátoron. szivárgást, áporodott szagot, felforrósodást, Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por elszíneződést vagy deformációt észlel.
  • Page 40: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar ALKALMAZÁSOK TÖLTÉS Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- és A szerszámgép használata előtt az akkumulátort a kicsavarása. következők szerint töltse fel. 1. Csatlakoztassa az akkumulátortöltő tápkábelét a dugaszolóaljzathoz. AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE Amikor a tápkábel csatlakoztatva van, a töltő jelzőlámpája pirosan villog. (1 másodperces 1.
  • Page 41: A Készülék Használata

    Magyar 4. Ellenőrizze a forgási irányt Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább A választógomb „R” (JOBB) oldalának megnyomására tartsanak. a szerszámhegy az óramutató járásával megegyező irányban forog (hátulról nézve). A választógomb „L” (1) Az akkumulátorokat teljes lemerülésük előtt töltse fel. (BAL) állásának megnyomására a szerszámhegy az Amikor érzi, hogy a kéziszerszám teljesítménye gyengül, óramutató...
  • Page 42 Magyar FIGYELEM 2. A fordulatszám-szabályozó kapcsoló használatára Ha túl hosszú ideig szorítja a sarok-ütvecsavarozót a vonatkozó figyelmeztetések csavarhoz, túlságosan meghúzza azt, és a csavar eltörhet. Ez a kapcsoló beépített elektromos áramkörrel Ha a csavar behajtásakor az sarok-ütvecsavarozó gép rendelkezik, amellyel fokozatmentesen változtatható a egy bizonyos szögben áll a csavarhoz képest, a csavarfej készülék fordulatszáma.
  • Page 43 és cellák vagy más alkatrészek cseréje), nem garantálható vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
  • Page 44 Čeština Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 45 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 7. Nabíjejte akumulátor při teplotách 0-40˚C. Nabíjení Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými akumulátoru při teplotách mimo rozsah 0-40˚C může hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe způsobit nesprávné nabití a snížit životnost akumulátoru. se ovládají.
  • Page 46: Standardní Příslušenství

    Čeština Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k pokožkou či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu. je voda z vodovodu. Nepoužívejte baterii k jinému než specifikovanému účelu. Kapalina může způsobit podráždění...
  • Page 47 Čeština 2. Vložte akumulátor do nabíječky VYJMUTÍ/VÝMĚNA AKUMULÁTORU Baterii pevně vložte do nabíječky, dokud nebude čára viditelná, jak je zobrazeno na obr (Viz. Obr. 3, 4). 1. Vyjmutí akumulátoru 3. Nabíjení Pevně držte držadlo a zatlačte na zámek akumulátoru, Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní abyste mohli vyjmout akumulátor (Viz.
  • Page 48: Před Použitím

    Čeština POZOR Otáčky lze kontrolovat stlačením spínače. Otáčky jsou Při nepřetržitém používání se nabíječka baterií zahřeje, nízké, je-li spínač jenom lehce stlačen. Přitlačí-li se na což bude příčinou závad. Jakmile je nabíjení dokončeno, spínač více, otáčky se zvýší. nechte nabíječku 15 minut v klidu před dalším nabíjením. Po použití...
  • Page 49: Pokyny K Provozu

    ZÁRUKA dlouhou dobu. (3) Průměr šroubu Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ Utahovací moment se liší podle průměru šroubu. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Obecně lze říci, že šroub s větším průměrem vyžaduje nebo poškození...
  • Page 50 Čeština POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 103 dB (A) Změřená...
  • Page 51 Türkçe Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç kaynaåına ve/veya akü...
  • Page 52 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu Íarj ißlemi için en uygun sıcaklık 20˚C – 25˚C talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve aralıåındadır. yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. 8. Íarj ißlemi tamamlandıktan sonra, baßka bir ßarj ißlemine Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı baßlamadan önce ßarj cihazını...
  • Page 53 Türkçe Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayı Eåer sıvı cildinizle veya elbiselerinizle temas ederse, kullanmayın. derhal temiz suyla yıkayın. Bataryayı kutuplarını ters baålayarak kullanmayın. Sıvı, cilt tahrißine neden olabilir. Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine Eåer bataryayı ilk defa kullandıåınızda pas, kötü koku, baålamayın.
  • Page 54 Türkçe 2. Bataryayı ßarj makinasına takın BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI Çizgi görününceye kadar pili ßarj cihazına sertçe sokun, Íek. 3, 4’de gösterildiåi gibi. 1. Bataryanın çıkarılması 3. Íarj etme Bataryayı çıkarmak için, aletin kolunu sıkıca tutun ve Pili ßarj cihazına taktıåınızda, ßarj yüklenmeye baßlar batarya mandalını...
  • Page 55 Türkçe UYARI Makas, kilitleme düåmesi AÇIK (ON) konumuna Pil ßarj aleti sürekli kullanıldıåında ısınacak ve sorunlara getirildikten sonra makas kolu çekildiåinde açılır; makas neden olacaktır. Íarj etme ißlemi tamamlandıktan sonra kolu serbest bırakıldıåında kapanır. (Íekil 7’e bakın) bir sonraki ßarj için alete 15 dakikalık bir dinlenme Matkabın dönüß...
  • Page 56 Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım Özellikle, M8’den küçük vidalar için uzun bir sıkıßtırma amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile süresi kullanılırsa vidanın kırılma tehlikesi olduåundan, birlikte verilmesi faydalı...
  • Page 57 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 103 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 92 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
  • Page 58 Română 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 59 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII PRIVIND ȘURUBELNIŢA CU de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi IMPACT UNGHIULARĂ CU ACUMULATOR persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să 1. Acesta este un aparat portabil pentru strângerea și slăbirea folosească...
  • Page 60 Română În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate Nu expuneţi acumulatorul la temperaturi sau presiuni opri. În această situaţie, eliberaţi comutatorul și ridicate, de exemplu nu îl introduceţi într-un cuptor cu îndepărtaţi cauza suprasolicitării. După aceasta, puteţi microunde, într-un uscător sau într-un container presurizat. folosi din nou aparatul.
  • Page 61 Română ACCESORII STANDARD SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI 1. Scoaterea acumulatorului 1 Acumulator ..............2 Ţineţi bine mânerul și împingeţi elementul de blocare 2 Încărcător ..............1 a acumulatorului pentru a scoate acumulatorul (Vezi 3 Carcasă din plastic ............1 Fig. 1 și 2). 4 Apărătoarea acumulatorului ...........
  • Page 62: Înainte De Utilizare

    Română (2) Referitor la temperatura acumulatorului Atunci când lampa indicatoare pentru supraîncălzire Temperaturile pentru acumulatori sunt arătate în Tabelul luminează intermitent la intervale scurte cu culoarea 2, iar acumulatorii care s-au încăzit puternic trebuie roșu (la intervale de 0,2 secunde), verificaţi prezenţa lăsaţi o perioadă...
  • Page 63 Română Comutatorul este pus pe poziţia pornit la tragerea Tabelul 4 manetei de comutare, după ce aţi glisat butonul de Starea Nivel rămas acumulator blocare pe poziţia ON (PORNIT), și este pus pe poziţia indicatorului oprit la eliberarea manetei de comutare. (Vezi Fig. 7) Viteza de rotaţie a mandrinei poate fi controlată...
  • Page 64 împreună cu CERTIFICATUL DE ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE GARANŢIE care se găsește la finalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. 1. Verificarea vârfului de șurubelniţă Folosirea unui vârf rupt sau a unui vârf uzat este NOTĂ...
  • Page 65 Română AVERTISMENT Valoarea emisiei de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de modul de utilizate a sculei. Pentru identificarea măsurilor de siguranţă ce trebuie luate pentru protejarea operatorului și care sunt bazate pe estimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare...
  • Page 66: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 67 Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje 11. Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo za polnjenje. a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil Kratek stik na bateriji bo povzročil velik električni tok proizvajalec. in pregrevanje. Posledica tega bo zažgana ali Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko poškodovana baterija.
  • Page 68 Slovenščina Ko zaznate iztekanje ali neprijeten vonj se takoj Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, odmaknite od ognja. deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi 10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močna baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali statična elektrika.
  • Page 69: Pred Uporabo

    Slovenščina (1) Označba vodilne lučke 3. Polnjenje Označbe vodilne lučke bodo takšne kot je prikazano v Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali baterije za polnjenje. začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči barvi. Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna lučka utripa v rdeči barvi.
  • Page 70 Slovenščina 2. Odstranjevanje svedra POZOR Ukrepajte v nasprotnem vrstnem redu kot pri Predolga uporaba vijačnika pomeni premočno privitje nameščanju svedra. vijaka in s tem nevarnost zloma. 3. Prepričajte se, da je akumulator pravilno nameščen Privijanje vijaka s kotnim udarnim vijačnikom pod kotom, 4.
  • Page 71 GARANCIJA razreda in dolžine sornika, četudi uporabljate sornike z enako velikimi navoji. Navor zatesnitve se spreminja tudi Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ glede na pogoje površine delovnega predmeta skozi državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak katerega zatesnjujete sornike.
  • Page 72 Slovenščina OPOZORILO Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti - odvisno od načina uporabe orodja. Za identifikacijo varnostnih ukrepov za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (pri upoštevanju vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko orodje teče v prostem teku, poleg časa sproženja).
  • Page 73 PyccÍËÈ èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 74 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Page 75 PyccÍËÈ 6. ÂaÚÓÖËÇaÌËe åypyÔa c ÔoÏoçëï yÀapÌoÖo yÖÎoÇoÖo EcÎË ÄaÚapeÓ ÔepeÖpeÎacë ÔpË ÔepeÖpyÁÍe, åypyÔoÇÕpÚa ÔoÀ yÖÎoÏ ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚë ÖoÎoÇÍy ÄaÚapeÈÌoe ÔËÚaÌËe ÏoÊeÚ ÁaÍoÌäËÚëcÓ. åypyÔa, Ë oÔÚËÏaÎëÌaÓ cËÎa Í åypyÔy Ìe ÄyÀeÚ B ÚaÍoÏ cÎyäae, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÚë ÄaÚapeï ÔpËÎoÊeÌa. èpË ÁaÚÓÖËÇaÌËË åypyÔa c ÔoÏoçëï Ë...
  • Page 76 PyccÍËÈ EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, èPEÑìèPEÜÑEHàE ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ èpË ÔoÔaÀaÌËË ÔpoÇoÀÓçËx ËÌopoÀÌêx ÚeÎ Ìa ÔoÎïc ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. ÄaÚapeË ÇoÁÏoÊÌo ÍopoÚÍoe ÁaÏêÍaÌËe, äÚo ÏoÊeÚ CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ ÔpËÇecÚË Í ÔoÊapy. CÎeÀËÚe Áa íÚËÏ ÔpË xpaÌeÌËË ÄaÚapeË. Ìa ÍoÊe.
  • Page 77 PyccÍËÈ (1) àÌÀËÍaáËÓ ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê ÄyÀyÚ ÚaÍËÏË, ÍaÍ ÔoÍaÁaÌo Ç TaÄÎËáe 1, Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c cocÚoÓÌËeÏ ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa Ë aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË. TaÄÎËáe 1 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê CËÖÌaÎëÌêÈ èepeÀ MËÖaeÚ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀÍoÈ (ÇêÍÎïäaeÚcÓ...
  • Page 78 PyccÍËÈ KoÖÀa ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÌaäÌeÚ ÏËÖaÚë ÍpacÌêÏ He ÀepÊËÚe yÀapÌêÈ yÖÎoÇoÈ åypyÔoÇÕpÚ Áa áÇeÚoÏ (c 0,2-ceÍyÌÀÌêÏË ËÌÚepÇaÎaÏË), ÔpoÇepëÚe pyÄËÎëÌËÍoÏ ÔpË ÚpaÌcÔopÚËpoÇÍe. ùÚo ÏoÊeÚ ÌaÎËäËe ÔocÚopoÌÌËx ÔpeÀÏeÚoÇ Ç oÚÇepcÚËË ÀÎÓ ÔpËÇecÚË Í ÌeËcÔpaÇÌoÈ paÄoÚe ËÌcÚpyÏeÌÚa. ÔoÀÍÎïäeÌËÓ aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ ÄaÚapeË Ë yÀaÎËÚe ÅyÀëÚe ocÚopoÊÌê - Ìe ÔopaÌëÚe ÔaÎeá Ç ÏecÚe Ëx, ecÎË...
  • Page 79 PyccÍËÈ 7. àÌÙopÏaáËÓ oÄ ËÌÀËÍaÚope ÁapÓÀa ÄaÚapeË 3. àcÔoÎëÁyÈÚe ÌeoÄxoÀËÏoe ÇpeÏÓ ÀÎÓ ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ HaÊaÚËe ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ ËÌÀËÍaÚopa ÁapÓÀa ÇËÌÚa ÄaÚapeË aÍÚËÇËpyeÚ cÇeÚoÇoÈ ËÌÀËÍaÚop ÁapÓÀa CooÚÇeÚcÚÇyïçËÈ ÍpyÚÓçËÈ ÏoÏeÌÚ ÀÎÓ ÄaÚapeË, Ôo cocÚoÓÌËï ÍoÚopoÖo Çê ÏoÊeÚe ÁaÚÓÖËÇaÌËÓ ÇËÌÚa paÁÎËäaeÚcÓ Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ ÔpoÇepËÚë ocÚaÚoäÌêÈ ÁapÓÀ ÄaÚapeË. (PËc. 8) ÏaÚepËaÎa Ë...
  • Page 80 PeÖyÎÓpÌo ÇêÔoÎÌÓÈÚe ocÏoÚp Çcex ÍpeÔeÊÌêx Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë ÇËÌÚoÇ Ë ÔpoÇepÓÈÚe Ëx ÌaÀÎeÊaçyï ÁaÚÓÊÍy. paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa èpË ocÎaÄÎeÌËË ÍaÍËx-ÎËÄo ÇËÌÚoÇ, ÌeÏeÀÎeÌÌo ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÁaÚÓÌËÚe Ëx ÔoÇÚopÌo. HeÇêÔoÎÌeÌËe íÚoÖo ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Page 83 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 87 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 88 42/EC Direktifinin temel ßartlarına da uymaktadır. 2009 statt 98/37/CE in Kraft ist. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. hazırlama yetkisine sahiptir. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

Table of Contents