Bosch PHC2500 Operating Instructions Manual

Bosch PHC2500 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for PHC2500:
Table of Contents
  • Teile und Bedienelemente
  • Reinigung und Pflege
  • Consignes de Sécurité
  • Mise en Service
  • Garantie
  • Messa in Funzione
  • Pulizia E Cura
  • Garanzia
  • Onderdelen en Bedieningselementen
  • Reiniging en Verzorging
  • Dele Og Betjeningselementer
  • Rengøring Og Pleje
  • Deler Og Betjeningselementer
  • Slik Kommer du I Gang
  • Delar Och Reglage
  • Börja Använda Apparaten
  • Rengöring Och Skötsel
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Indicaciones de Seguridad
  • Puesta en Servicio
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Instruções de Segurança
  • Limpeza E Conservação
  • Eliminação Do Aparelho
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Καθαρισμός Και Περιποίηση
  • Όροι Εγγύησης
  • Güvenlik Uyarıları
  • Temizlik Ve BakıM
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Biztonsági Útmutató
  • Használatba Vétel
  • Tisztítás És Ápolás
  • Garanciális Feltételek
  • Початок Роботи
  • Указания По Безопасности
  • Детали И Элементы Управления
  • Включение Прибора
  • Чистка И Уход
  • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

PHC2500

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PHC2500

  • Page 1 PHC2500...
  • Page 4: Teile Und Bedienelemente

    – über scharfe Kanten ziehen – als Tragegriff benutzen. Das Heizelement wird heiß. Das Gerät nur an den Griffbereichen anfassen. Nicht an nassen Haaren oder Kunststoffhaaren anwenden. Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden. Nicht in der Nähe von Was­ ser benutzen, das in Bade­ wannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5 Das Gerät geht automatisch in die nicht wieder glattgezogen wird. Temperatureinstellung von 150°C und kann wie gewohnt bedient werden. Tipp: Das Haar vor dem Stylen gut auskühlen lassen. Durch Kämmen der Locken mit den Fingern bekommt die Frisur extra Volumen. PHC2500 12/2008...
  • Page 6: Reinigung Und Pflege

    über Elektro­ und Elektronik­Altgeräte (waste electrical and electronic equipment Änderungen vorbehalten. – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7: Safety Notes

    150°C Installing a ground fault circuit interrupter temperature setting and can be used as up to 30 mA in the house offers additional normal. protection. Please consult an electrician. PHC2500 12/2008...
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    Tip: Allow hair to cool completely before styling. Changes reserved. Give your hair extra volume by running your fingers through the curls. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Consignes De Sécurité

    – ne pas l‘utiliser comme poignée. Les éléments chauffants deviennent brûlants. Saisir l’appareil uniquement par la poignée. Ne pas l’utiliser sur des cheveux mouillés ou des cheveux synthétiques. Éviter tout contact avec la peau. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l‘eau. PHC2500 12/2008...
  • Page 10: Mise En Service

    L‘appareil se place automatiquement sur la température 150 °C et peut être utilisé Conseil : avant de mettre en place la normalement. coiffure, laisser les cheveux bien refroidir. Passer les doigts dans les boucles pour donner un volume supplémentaire. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Garantie

    Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artificiali. Sous réserve de modifications. Evitare qualunque contatto con la pelle. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. PHC2500 12/2008...
  • Page 12: Messa In Funzione

    30 minuti l’apparecchio passa automaticamente alla modalità di standby. Resta acceso solo il terzo LED. Per riaccendere nuovamente l‘apparecchio è necessario premere i tasti + o –. L‘apparecchio passa automaticamente all‘impostazione per i 150°C e può essere utilizzato normalmente. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Pulizia E Cura

    Avviso: fare attenzione a non lisciare il presentare il documento di acquisto. riccio che si è formato. Con riserva di modifica. Suggerimento: prima della messa in piega far raffreddare bene i capelli. Pettinando i ricci con le dita si dona un maggior volume all’acconciatura. PHC2500 12/2008...
  • Page 14: Onderdelen En Bedieningselementen

    De led van de ingestelde temperatuur blijft badkuipen, wastafels of knipperen, tot de temperatuur is bereikt. Als andere reservoirs bevindt. tijdens het gebruik de temperatuur daalt, warmt het apparaat automatisch weer op (de led knippert). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Reiniging En Verzorging

    Open daartoe de klem meermaals met aankoopbewijs nodig. kleine bewegingen en trek tegelijkertijd de krultang zijwaarts uit het haar. Wijzigingen voorbehouden. Opmerking: Let erop dat de haarlok hierbij niet weer wordt ontkruld. PHC2500 12/2008...
  • Page 16: Dele Og Betjeningselementer

    LED­dioder. LED´en for den indstillede der er hældt op i enten hånd­ temperatur blinker indtil temperaturen er vask, badekar eller andre nået. beholdere. Hvis temperaturen skulle falde midlertidigt under driften, varmes krølle­ og glattejernet automatisk op (LED­diode blinker). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Rengøring Og Pleje

    Reklamationsret ► Krøllejernet åbnes ved at trykke på klemmen. På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla­ ► Luk jernet om hårlokken og spænd mationsret. Købsnota skal altid vedlægges klemmen fast igen. fig. A ved indsendelse til reparation, hvis denne ►...
  • Page 18: Deler Og Betjeningselementer

    Temperaturen som er stilt inn, vises med av badekar, vaskeservant lysdiodene. Lysdioden for temperaturen eller lignende beholdere som som er stilt inn, blinker helt til temperaturen inneholder vann. er nådd. Om temperaturen synker mens apparatet er i bruk, vil apparatet ettervarme (lysdioden blinker). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19 Ved krav i forbindelse med Henvisning: Sørg for at krøllen ikke trekkes garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å slik at den jevnes ut igjen. legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. PHC2500 12/2008...
  • Page 20: Delar Och Reglage

    25 °C från ca. 100 ­ 200 °C. Får inte användas i närheten Den inställda temperaturen visas genom av vatten som finns i badkar, att lysdioderna lyser. Lysdioden för tvättfat eller andra kärl. den inställda temperaturen blinkar tills temperaturen har uppnåtts. Om temperaturen sjunker en kort stund under användningen, värmer apparaten upp (lysdiod blinkar). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21: Rengöring Och Skötsel

    åt sidan. Observera: Se till att inte locken dras ut och blir rak igen. Tips: Låt håret svalna ordentligt innan du gör färdigt frisyren. Kammar man lockarna med fingrarna får frisyren mer volym. PHC2500 12/2008...
  • Page 22 200 °C. Asetettu lämpötila näkyy palavista Vältä laitteen koskettamista ihoon. LED valoista. Asetetun lämpötilan LED valo vilkkuu kunnes lämpötila on saavutettu. Älä käytä kylpyammeessa tai Lämpötilan laskiessa lyhyeksi aikaa pesualtaassa olevan veden käytön aikana laitteen kuumennustoiminto läheisyydessä. käynnistyy itsestään (LED vilkkuu). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23: Puhdistus Ja Hoito

    Täydelliset ► Vapauta hiussuortuva avaamalla takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet vipua monta kertaa pienin liikkein ja ostanut laitteen. Takuutapauksessa on vetämällä samanaikaisesti kiharrinta näytettävä ostokuitti. sivusuuntaisesti poispäin. Oikeus muutoksiin pidätetään. Huomaa: Varo vetämästä kiharoita jälleen suoriksi. PHC2500 12/2008...
  • Page 24: Indicaciones De Seguridad

    El elemento de calentamiento se calienta. Manipular el aparato sólo por las partes previstas para ello. No aplicar sobre el cabello mojado o artificial. Evitar el contacto con la piel. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25: Puesta En Servicio

    Nota: Tener en cuenta que el rizo no vuelve de 150ºC y puede utilizarse de la forma a alisarse. habitual. Consejo: Dejar que se enfríe bien el cabello antes de empezar con el peinado. Para obtener más volumen, peinar los rizos con los dedos. PHC2500 12/2008...
  • Page 26: Limpieza Y Mantenimiento

    Servicio Técnico Autorizado por BOSCH, significa la pérdida de garantía. CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE de forma gratuita durante un período de COMPRA. Todos nuestros técnicos van pro­...
  • Page 27: Instruções De Segurança

    é indicada pela luz Não utilizar na proximidade dos LEDs. O LED da temperatura regulada de banheiras, lavatórios ou pisca até que a temperatura pretendida outros recipientes com água. seja atingida. Se a temperatura baixar temporariamente durante a operação, o aparelho retoma o aquecimento (LED pisca). PHC2500 12/2008...
  • Page 28: Limpeza E Conservação

    Para soltar a madeixa, abrir o clip do entanto, necessária a apresentação do ferro repetidamente com movimentos pequenos para deixar sair o caracol documento de compra do aparelho. lateralmente. Nota: Atenção de não voltar a alisar o Salvo alterações técnicas. caracol. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Υποδείξεις Ασφαλείας

    – να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές – να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή Οι κεραμικές πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο στις περιοχές που υπάρ­ χουν χειρολαβές. Μην την χρησιμοποιείτε σε βρεγμένα ή συν­ θετικά μαλλιά. Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα. PHC2500 12/2008...
  • Page 30: Θέση Σε Λειτουργία

    πάλι την μπούκλα. ρύθμιση θερμοκρασίας των 150°C και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το Συμβουλή: Αφήστε τα μαλλιά να συνηθισμένο τρόπο. κρυώσουν καλά πριν το στάιλινγκ. Περάστε τα δάχτυλά σας μέσα από τις μπούκλες για περισσότερο όγκο. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: Καθαρισμός Και Περιποίηση

    στιγμή που η κυριότητα της συσκευής παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. αγοραστή. 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή η επιδιόρθωσή της. PHC2500 12/2008...
  • Page 32: Güvenlik Uyarıları

    Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma durumunda prizden çekiniz. Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müşteri servisimiz tarafından yapılabilir. Cihazı veya elektrik kablosunu asla suya batırmayın. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33 Yalnızca üçüncü LED lamba yanar. önce saçların iyice soğumasını bekleyin. Buklelerin parmaklarla taranması sayesinde Cihazı tekrar açmak için + veya – tuşuna saç modeline ekstra hacim verilir. basılması şarttır. Cihaz, otomatik olarak 150°C‘lik sıcaklık ayarına geçer ve alışıldığı şekilde kullanılabilir. PHC2500 12/2008...
  • Page 34: Temizlik Ve Bakım

    çalıştırınız.. konudaki yönetmelik eski cihazların AB- Cihazınızı sadece kuru saçlara – normlarına göre imha edilmeleri konusunda uygulayınız. çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    – stosować jako uchwytu do przenoszenia – urządzenia. Element grzejny jest bardzo gorący. Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyt. Nie stosować na mokrych ani na sztucznych włosach. Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. PHC2500 12/2008...
  • Page 38 + lub –. Wówczas przywrócone zostaną ustawienia fabryczne Porada: Przed końcowym czesaniem włosy (temperatura 150°C) i możliwe będzie powinny dobrze wystygnąć. normalne korzystanie z urządzenia. Rozczesanie uformowanych loków palcami nadaje fryzurze wyjątkową objętość. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39: Czyszczenie I Konserwacja

    (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego Zmiany zastrzeżone. kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. PHC2500 12/2008...
  • Page 40: Biztonsági Útmutató

    éles széleken – ne használja hordozó fogantyúként. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléket csak a fogantyújánál fogja meg. Nedves vagy mesterséges (műanyag) ha­ jon ne használja. Kerülje el a készülék a bőrrel való érintke­ zését. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Használatba Vétel

    Kb. 30 perc után a készülék biztosít. önmagától készenléti módba kapcsol. Csak a harmadik jelzőlámpa ég. A készülék újbóli bekapcsolásához meg kell nyomni a + vagy a – gombot. A készülék automatikusan visszatér az alapértelmezett 150 °C-os hőmérséklethez, és a megszokott módon használható. PHC2500 12/2008...
  • Page 42: Tisztítás És Ápolás

    BkM­IpM számú rendelete alapján, mint для цього місця. forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a Не використовуйте прилад на вологому vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak або штучному волоссі. megfelel. Уникайте будь-якого контакту із шкірою. A változtatások jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43: Початок Роботи

    Щипці обладнані автоматичним вимикачем. Прибл. через 30 хвилин прилад автоматично перемикається на режим очікування. Світиться лише третій світлодіод. Щоб знову увімкнути прилад, необхідно натиснути кнопку + або –. Прилад автоматично повертається до стандартної температури 150°C і ним можна знову користуватись. PHC2500 12/2008...
  • Page 44 умови можна отримати у нашого дилера, у якого було придбано цей прилад. При Рекомендація: Перед вкладанням пред’явленні гарантійних претензій волосся дайте йому охолонути. необхідно додати купчу або квитанцію При прочісуванні кучерів пальцями про сплату. зачіска робиться більш пишною. Можливі зміни. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45: Указания По Безопасности

    6 Защелка Сетевой провод не должен 7 Жаростойкий футляр соприкасаться с горячими предметами – протягиваться через острые кромки – использоваться в качестве ручки для – ношения прибора. Нагревательный элемент сильно нагре­ вается. Беритесь за прибор только в зоне рукоятки. PHC2500 12/2008...
  • Page 46: Включение Прибора

    менно вытягивая локоны в стороны. Для того чтобы повторно включить Указание: Следите, чтобы при этом прибор, необходимо нажать клавишу снова не распрямить локоны. + или –. При этом автоматически устанавливается температура 150°C и прибор можно использовать как обычно. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47: Чистка И Уход

    электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment­ WEEE). Этой директивой определены действующие на всей территории ЕС правила приема и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. PHC2500 12/2008...
  • Page 48 .‫ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز‬ ‫يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من‬ ‫قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز. يرجى‬ ‫إحضار فاتورة أو إيصال الشراء في حال‬ .‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‬ ‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديالت‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49 ‫يتم تكرار فتح ذراع المكواة ببطء. وفي‬ ‫نفس الوقت يتم سحب ماسك الخصلة حتى‬ .‫األطراف‬ ‫مالحظة: يجب مراعاة عدم فرد الخصلة أكثر‬ .‫من مرة‬ ‫مالحظة: قومي بتبريد الشعر جيدا قبل‬ .‫التصفيف‬ ‫عن طريق تصفيف التموج بواسطة األصابع‬ ‫تحصل التسريحة على حجم إضافي وتسريحة‬ .‫رائعة‬ PHC2500 12/2008...
  • Page 50 .‫درجة مئوية‬ ‫عند درجة حرارة‬ .‫بالجهاز من المقبض فقط‬ ‫بمجرد الحصول على درجة الحرارة‬ ◄ ‫ال تستخدميه مع الشعر المبلل أو الشعر‬ ‫بصورة‬ ‫المضبوطة، سيضيء المؤشر‬ .‫المستعار‬ .‫ثابتة. يمكن اآلن تمويج الشعر‬ .‫تجنبي أي تالمس مع الجلد‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51 BG Bulgaria erreichbar): EXPO2000-service DK Danmark, Denmark Tel.: 01801 33 53 04 Ks. Ljulin, bl.549/B - patrer Bosch Hvidevareservice Fax: 01801 33 53 08 1359 Sofia BSH Hvidevarer A/S mailto:spareparts@bshg.com Tel.: 02 826 0148 Telegrafvej 4 *) 3,9 Ct./Min. aus dem Festnetz...
  • Page 52 93401 Saint-Ouen cedex 3 Sham Mong Road Numero verde 800 829120 Tai Kok Tsui, Kowloon mailto:mil-assistenza@bshg.com Service Dépannage à Domicile: Hongkong www.bosch-elettrodomestici.it 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Tel.: 2565 6151 KZ Kazakhstan, Service Consommateurs: Fax: 2565 6252 Kombitechnocenter 0 892 698 010 (0,34 €...
  • Page 53 Tel.: 02 2580 064 Tel.: 21 4250 700 Tel.: 02 6446 3643 Tel.: 02 2551 099 Fax: 21 4250 701 Fax: 02 6446 3643 mailto:goran@vudelgo.com.mk mailto:careline.portugal@ www.bosch-spotrebice.sk bshg.com MT Malta TR Türkiye, Turkey www.electrodomesticos.bosch.pt Oxford House Ltd. BSH Ev Aletleri Sanayi Notabile Road RO România, Romania...
  • Page 54 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo–Fr: 8.00–18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.com * 0,14 EUR/min aus dem Festnetz der T–Com; Mobilfunktarife können abweichen Mat. Nr. 9000341324 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...

Table of Contents