Page 1
Fúrókalapács Vrtací kladivo Kırıcı Delici KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 40MRY Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Page 4
English Tool shank Grease Tool Part of SDS max shank Front cap Grip Dial Button Selector lever Lever holder Stopper Side handle Taper shank adapter Drill bit (taper shank) Indicating groove shows standard depth matching the outside diameter of the anchor for drilling. Cotter Rest Drill chuck...
Page 5
Magyar Szerszámszár Zsír Szerszám SDS max szár része Elülső kupak Karmantyú Szabályzó Retesz Üzemmód váltó Üzemmódok Ütköző Oldalfogantyú Kónuszos szár adapter Fúróhegy (kónuszos szárú) A jelzőhorony a rögzítő horgonybetét külső átmérőjének megfelelő standard furatmélységet jelzi. Ék Alátámasztó blokk Fúrótokmány Tokmány adapter Magfúró...
English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
PRECAUTIONS ON USING ROTARY HAMMER Wear ear protections Exposure to noise can cause hearing loss. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns. Before starting to break, chip or drill into a wall, floor or ceiling, thoroughly confirm that such items as electric cables or conduits are not buried inside.
4. How to install tool NOTE: For tools such as a bull point and a cold chisel, use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube (Fig. 1). (2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into the hole until it contacts the innermost end of the hole as illustrated in Fig.
5. Regulating the number of rotations and hammering (Fig. 3) This Rotary Hammer is equipped with a built-in electronic control circuit that can adjust and regulate the number of rotations and times of hammering. This Rotary Hammer can be used by adjusting the dial, depending upon the contents of operation, such as boring holes into fragile materials, chipping, centering, etc.
(1) Remove the crank cover and wipe off the grease inside. (Fig. 21) (2) Supply 30 g of Hitachi Electric Hammer Grease A (Standard accessory, contained in tube) to the crank case. (3) After replenishing the grease, install the crank cover securely.
Page 11
6. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Page 12
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF 1) Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut...
Beschädigungen Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen. g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug...
Nennleistung zu verwenden. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden. 4. Anbringen des Werkzeugs ANMERKUNG: Immer Original-Hitachi Bohrer und Spitzmeißel sowie Werkzeug verwenden. (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe des mitgelieferten Fettes schmieren (in grüner Tube).
Page 16
Deutsch (2) Fixieren der Arbeitspositionen von Werkzeugen (z.B. Kaltmeißel etc.) (a) Den Knopf drücken, die Verriegelung aufheben und den Wählhebel drehen. ▲ des Wählhebels wie in Abb. 8 gezeigt auf des Hebelhalters ausrichten. (b) Den Knopf loslassen, um den Wählhebel zu verriegeln.
Schmierfett wieder sicher anbringen. ANMERKUNG: Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. WARTUNG UND INSPEKTION 1. Inspektion des Werkzeugs Da Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs die Leistung vermindert und ein mögliches Versagen des Motors...
OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie instrukcje Nieprzestrzeganie któregokolwiek z zamieszczonych poniżej zaleceń może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Występujące w poniższych ostrzeżeniach wyrażenie “urządzenie elektryczne” oznacza urządzenia zasilane z sieci elektrycznej (za pomocą przewodu) lub baterii (bezprzewodowo).
Polski Uszkodzone urządzenie powinno zostać natychmiast przekazane do naprawy. Wiele wypadków spowodowane jest niewłaściwą konserwacją urządzeń elektrycznych. f) Narzędzia tnące powinny być naostrzone i czyste. Odpowiednio naostrzone narzędzia nie będą się wyginać i są łatwiejsze w używaniu. g) Urządzenie elektryczne, akcesoria, wiertła itd. powinny być...
Page 27
2. Wiercenie otworów przy użyciu zaczepu (Obroty + Uderzenia) Wiertło (ze stożkowym uchwytem) (3) Klin do wybijania (1) Wiertło ze stożkowym (2) Uchwyt do wiertła ze uchwytem Średnica stożkiem Morsa zewnętrzna: (SDS max zakończenie) 11, 12,3, 12,7, 14,3, 14,5, 17,5 mm Adaptor ze stożkowatym Wiertło aplikacyjne zakończeniem...
4. Jak instalować narzędzie WSKAZÓWKA: Do narzędzi typu punktak i dłuto, używaj wyłącznie oryginalnych części Hitachi. (1) Oczyść a następnie posmaruj końcówkę narzędzia smarem z zielonej tuby (Rys 1). (2) By przymocować narzędzie (uchwyt SDS max), włóż do otworu aż dotknie dna (Rys. 2) Jeśli będziesz dalej przekręcał...
Page 29
Zmień smar według poniżej zamieszczonej instrukcji. 1. Okres wymiany smaru Po zakupie zmieniaj smar co każde 6 miesięcy użytkowania. Poproś o wymianę smaru w najbliższym Centrum Autoryzowanych Usług Hitachi. Dokonaj wymiany smaru. Polski...
Page 30
Hitachi (standardowe wyposażenie w tubce) do przekładni. (3) Po uzupełnieniu smaru załóż z powrotem pokrywę przekładni. WSKAZÓWKA: Smar A do Młotów Elektrycznych Hitachi jest smarem o niskiej lepkości. W razie potrzeby zakup go w Autoryzowanym Centrum Obsługi Hitachi. KONSERWACJA I INSPEKCJA 1.
Page 31
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGTECHNIKAI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM! Olvassa végig az utasításokat Az alábbi utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és súlyos sérülést okozhat. Az alábbi figyelmeztetésekben szereplő “elektromos szerszámgép” kifejezés az ön - hálózatról üzemeltetett (vezetékes) vagy akkumulátoros (vezeték nélküli) - elektromos szerszámgépére vonatkozik. ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT 1) A munkahely a) A munkahelyet tartsa tisztán, és megfelelően...
Magyar g) Használja a szerszámgépet és a fúrófejeket stb. az utasításoknak és az adott szerszámgép rendeltetésének megfelelően, mindig figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő munka jellegét. A szerszámgép rendeltetéstől eltérő használata veszélyt okozhat. 5) Javítás a) A szerszámot csak - eredeti cserealkatrészeket használó...
Page 34
4. A szerszámok beszerelése MEGJEGYZÉS: Bontóvésőként és fúrórúdként kizárólag csak valódi HITACHI alkatrészeket használjunk. (1) Tisztítsa meg a szerszám szárát, és kenje be a zöld színű tubusban szállított zsírral. (1. ábra) (2) A szerszám felszereléséhez (SDS max szár), illessze be azt a lyukba, és nyomja be mindaddig, míg az a...
Page 35
1. A zsírcsere gyakorisága A vásárlást követően minden hat hónap használat után cseréljük ki a zsírt. A zsír kicserélése a legközelebbi hivatalos Hitachi szervizközpontban végezhető el. 2. A zsír pótlása FIGYELEM! Zsírcsere előtt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a dugaszoló...
Magyar (1) Vegye le a hajtómű burkolatát, és törölje ki belőle a zsírt (21. ábra) (2) Adjon a hajtóműházba 30 gramm Hitachi “A” elektromos kalapácszsírt (normál tartozék, tubusban szállítva). (3) A zsír pótlása után szilárdan szerelje fel a forgattyúház fedelét.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY UPOZORNĚNÍ! Prostudujte si všechny pokyny Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné zranění. Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné nářadí připojené (pomocí přívodní šňůry) k elektrické síti nebo na elektrické...
Čeština g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní podmínky a druh prováděné práce. Použití elektrického nářadí pro práce odlišné od stanoveného účelu použití může způsobit nebezpečné...
Nástavec pro Vrtací korunka kuželovou stopku Morseův kužel Vrták (kuželová stopka) (Č. 1) 11, 12,3, 12,7, 14,3, 14,5, 17,5 mm Nástavec pro kuželovou stopku SDS-plus (1) Vrták (2) Nástavec pro (SDS plus stopka) 3. Vrtání otvorů o velkém průměru (rotace + údery) (Šablona) (1) Středový...
Page 40
4. Jak nainstalovat nástroj POZNÁMKA: Pro nástroje jako vrtací hrot nebo dláto pro dlabání za studena používejte jenom originální díly Hitachi. (1) Očistěte stopku nástroje a potřete ji vazelínou ze zelené tuby (Obr. 1). (2) Abyste nainstalovali nástroj (SDS max stopka), vložte jej do otvoru a dorazte jej až...
Page 41
(Standardní doplněk v tubě) do krytu převodovky. (3) Poté, co doplníte vazelínu, nainstalujte kryt. POZNÁMKA: Hitachi Electric Hammer Grease A je vazelína o nízké viskozitě. Pokud je to nutné, kupte vazelínu u nejbližšího autorizovaného servisního střediska firmy Hitachi. ÚDRŽBA A KONTROLA 1.
Page 42
Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Page 43
GENEL GÜVENLIK KURALLARI DÓKKAT! Bütün talimatları okuyun Aßaåıda belirtilen talimatların tümünün uygulamaması, elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Aßaåıdaki uyarılarda belirtilen “Elektrikli alet” terimi, ißletilen (kablolu) veya (kablosuz) ana elektrik aletlerini kapsar. BU TALÓMATLARI SAKLAYINIZ 1) Çalıßma ortamı a) Çalıßma ortamı temiz ve iyi ıßıklandırılmıß olmalıdır.
Page 44
Türkçe ÖNLEM Çocukları ve diåer yeterli güce sahip olmayan kißileri uzak tutun. Kullanılmadıåı zamanlarda aleti çocuk ve yeterli güce sahip olmayan kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklayın. KIRICI DELÓCÓ KULLANILIRKEN ALINACAK ÖNLEMLER 1. Kulak koruyucusu kullanın Gürültüye maruz kalma ißitme kaybına yol açabilir. 2.
Page 45
4. Takımın takılması NOT: Sivri keski ve yassı keski gibi takımlar için yalnızca orijinal Hitachi takımlarını kullanın. (1) Takım sapını temizleyip, ardından yeßil tüpte saålanan gres yaåıyla yaålayın (Íekil 1) (2) Takımı (SDS max sap) takmak için, Íekil 2’de gösterildiåi gibi takım sonuna kadar gidip iç...
Page 46
Türkçe devresine sahiptir. Yapılan ißin niteliåine baålı olarak (kırılgan yüzeyleri delme, çapak alma, ortalama gibi) bu Kırıcı Deliciyi kadranı ayarlayarak kullanabilirsiniz. Kadrandaki ‘1’ ölçeåi, dakikada 240 devir ve 1320 darbeyle en düßük hızı gösterir. ‘6’ ölçeåi en yüksek hız için tasarlanmıßtır ve dakikada 480 devir ve 2650 darbe hızına ulaßır.
Page 47
çekin. (1) Krank kapaåını çıkarın ve iç kısımdaki gres yaåını silin. (Íekil 21) (2) Krank kapaåına 30 gr Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A (Standart aksesuar, tüpte bulunur) sürün. (3) Gres yaåını yeniden doldurduktan sonra, krank kapaåını...
Page 48
Türkçe GARANTÓ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlıß veya kötü kullanım, normal aßınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Íikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiß bir ßekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTÓ...
Page 57
ITEM PART NAME FRONT CAP GRIP STOPPER RING NEEDLE HOLDER RETAINER SPRING SPRING HOLDER (A) SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M6×25 FRONT COVER O-RING (1AS-60) OIL SEAL RUBBER RING URETHANE RING HOLDER COAXIAL RETAINER D35 BALL BEARING 6007DDUAV2S BEARING WASHER NEEDLE ROLLER D8×20 RETAINER SLEEVE NEEDLE PIN D6×6...
Page 59
English GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch GARANTIESCHEIN 1 Modell-Nr. 2 Serien-Nr. 3 Kaufdaturn 4 Name und Anschrift des Kunden 5 Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)
Page 61
English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Page 62
37/EC. To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.