Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Cooker Hood
User Manual
BHCIW 31322 BBH
EN - PL - CS - SK
01M-9209023200-3723-02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko BHCIW 31322 BBH

  • Page 1 Cooker Hood User Manual BHCIW 31322 BBH EN - PL - CS - SK 01M-9209023200-3723-02...
  • Page 2 CONTENTS ENGLISH 03-17 POLSKI 18-35 ČESKY 36- 51 SLOVENSKÝ 52-67 Cooker Hood / User Manual 2 / EN...
  • Page 3 Please read this user manual first! Dear Valued Customer, Thank you for preferring this Beko appliance. We hope that you get the best results from your appliance which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. For this reason, please...
  • Page 4: Important Safety And Environmental Instructions

    Failure to follow described in this manual. these instructions shall void The manufacturer cannot any warranty. • be held liable for damages Beko products comply • resulting from improper with the applicable safety installation or misuse of standards; therefore, in the product.
  • Page 5 Important safety and environmental instructions WARNING: maintenance shall not be Do not connect made by children without the appliance to the mains supervision. until the installation is fully The minimum distance complete. • between the supporting Place the appliance in a •...
  • Page 6 Important safety and environmental instructions Pay attention to your cur- and never use water to ex- • tains and covers since tinguish. may catch fire while cook- Unplug the appliance be- • ing food such as fries. fore each cleaning and Grease filter must be cleaned when the appliance is not •...
  • Page 7: Package Information

    Important safety and environmental instructions als away from children. during use: overheated CAUTION: can burst into flames. Accessible parts may become hot when used 1.2 Compliance with the WEEE with cooking appliances. Directive and Disposing of the The product outlet must Waste Product: •...
  • Page 8: General Appearance

    2.1 Overview Top view Ø310 2.2 Technical data 1. Body 2. Control panel Model BHCIW 31322 BBH 3. Grease filter Supply voltage & frequency 220-240V ~ 50 Hz 4. Lighting Lamp power 2 x 3 W Motor power 115 W Air flow –...
  • Page 9: Using The Appliance

    Using the appliance 3.1 Controls panel Pressing the “a “ button turns on the light. Pressing the button again A : Light on/off switches off the lighting. B : 1. Speed button Pressing the “1” button activates the hood turbine at minimum speed C : 2.
  • Page 10: Operating The Hood

    Using the appliance 3.3 Operating the hood Lamp • Hood is equipped with a motor having various speed settings. Bulb power • For a better performance, we advise you to use low speeds in normal conditions, Holder/Socket GU10 and high speeds when smell and vapors Bulb voltage 230 V are intensified.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Using the appliance of the fan body. Tighten it by turning right or left. • Replace aluminium oil filter. Cleaning and maintenance The device should be cleaned and main- tained regularly. Failure to keep the devi- ce clean will adversely affect the service life of the device.
  • Page 12: Installation Of Appliance

    Cleaning and maintenance WARNING: • The carbon filter is never washed. • Replace carbon filters once every 3 months. • Carbon filter is available from Authorized Services. Symbol Filter mounting Symbol Removal of the filter Installation of appliance 5.1 Position of the appliance WARNING: Before starting the installation, read the safety information on user manual.
  • Page 13: Installation Accessories

    Installation of appliance 5.2 Installation accessories screwdriver, spirit level. 5.4 Mounting options The device can operate in two modes: 1. As an extractor: The fumes are dischar- Davlumbaz Kullanma Kılavuzu ged outside the room via an discharge pipe. The discharge pipe is not suppli- ed with the device and must be purcha- 01M-9202161600-3621-01 sed separately.
  • Page 14: Installation Steps

    Installation of appliance Installation dimensions Mounting options: extractor or absorber Mounting of outlet duct for extractor type hoods Ceiling Dia.Ø150 Power cable cord Mounting of outlet duct for absorber type hoods Ceiling Installation bracket for air deflector 2. Insert the rawlplugs into the drilled ho- Flexible Nuts aluminium...
  • Page 15 Installation of appliance Removing the hood mounting bracket Positioning the hood mounting bracket. 2 x Ø5 x 45mm 4 x M4x12 6. Fit the hood to the screwed-on mount 4. Hang the hood mounting bracket on so that the fixing is tucked into the the two undone screws.
  • Page 16: Handling And Transportation

    Installation of appliance 5.5 Turbine flaps NOTE! The flaps should remain in place only when the hood is in extraction mode, i.e. when it is connected to the ventilation. Symbol Mounting of flaps Symbol Removal of flaps 5.6 Storage • If you do not intend to use the appliance for a long time, please store it carefully. •...
  • Page 17: Troubleshooting

    Troubleshooting Troubleshooting Reason Help The product does not Check your fuse. Your fuse might be closed, make it work. work. The product does not Check the electrical con- The mains voltage should be betwe- work. nection. en 220-240 V. The product does not Check the electrical con- Check if the other products in your work.
  • Page 18 Proszę najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Szanowny Kliencie, dziękujemy za wybranie urządzenia marki Beko. Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie, wyprodukowane z zapewnieniem wysokiej jakości przy użyciu najnowszych technologii, okaże się w pełni zad- owalające. W tym celu przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać...
  • Page 19 Nieprzestrzeganie tych – do użytku przez klien- instrukcji spowoduje unie- tów hoteli i innych obiek- ważnienie gwarancji. tów noclegowych; Produkty firmy Beko speł- • – w pensjonatach. niają wszystkie wymogi Urządzenie należy stoso- stosownych norm bezpie- • wać tylko zgodnie z jego czeństwa.
  • Page 20: Ważne Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska

    Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Urządzenie może być ob- cji gazowej płyty kuchen- • sługiwane przez dzieci nej podano odległość w wieku 8 lat i starsze, większą, wówczas należy osoby o ograniczonych zastosować wskazaną możliwościach fizycz- wartość. nych, postrzegania lub Zasilanie z domowej sieci •...
  • Page 21 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska piero po całkowitym zakoń- grzanego oleju na płycie czeniu montażu. grzewczej. Garnki z gorą- Urządzenie ustaw tak, aby cym olejem mogą się za- • zawsze był możliwy do- palić samoczynnie. stęp do wtyczki. Należy uważać...
  • Page 22 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska Nie uruchamiać produktu lub gazem, jak np. ogrze- • bez zamontowanego filtra wacze pomieszczeń, to ani nie wyjmować filtrów z wylot spalin z takich urzą- pracującego okapu. dzeń musi być całkowi- cie odizolowany lub takie W razie pojawienia się...
  • Page 23 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i ochrony środowiska nad elektryczną płytą grzew- ten jest oznaczony symbolem klasyfika- cyjnym dla zużytego sprzetu elektrycz- czą oraz urządzeń zasilanych nego i elektronicznego (WEEE). gazem lub innymi paliwami Ten symbol oznacza, że sprzęt (niniejsze ostrzeżenie może nie może być...
  • Page 24: Dane Techniczne

    Ogólny wygląd 2.1 Przegląd Top view Ø310 2.2 Dane techniczne 1. Korpus 2. Panel sterowania Model BHCIW 31322 BBH 3. Filtr przeciwtłuszczowy Napięcie zasilające 220-240V ~ 50 Hz 4. Oświetlenie Moc lampy 2 x 3 W Moc silnika 115 W Przepływ powietrza –...
  • Page 25: Korzystanie Z Urządzenia

    Korzystanie z urządzenia 3.1 Panel sterowania Naciśnięcie przycisku „a” włącza światło. Ponowne naciśnięcie A : Włącz./Wyłącz.światła przycisku wyłącza światło. B : 1. Przycisk prędkości Naciśnięcie przycisku „1” uruchamia turbinę okapu na minimalnej prędkości C : 2. Przycisk prędkości Naciśnięcie przycisku „2” uruchamia turbinę okapu na średnie prędkości D : 3.
  • Page 26: Instrukcje Użytkowania

    Korzystanie z urządzenia • Pokrywy garnków powinny być za- Żarówka mknięte, aby ograniczyć powstawanie pary. 3.3 Instrukcje użytkowania Moc żarówki Uchwyt/gniazdo GU10 • Twoje urządzenie posiada silnik, który pracuje z różnymi prędkościami. Napięcie żarówki 230 V • Aby uzyskać lepszą wydajność, zale- Wymiary 53x50 mm camy stosowanie niskich prędkości w...
  • Page 27: Czyszczenie I Konserwacja

    Korzystanie z urządzenia filtr węglowy, dopasuj filtr do wypustek, wyśrodkowując go na plastikowym ele- mencie po obu stronach korpusu wen- tylatora. Dokręć, obracając w prawo lub w lewo. • Wymień aluminiowy filtr oleju. Czyszczenie i konserwacja 4.1 Czyszczenie aluminiowego Urządzenie należy regularnie czyścić i konserwować.
  • Page 28 Czyszczenie i konserwacja UWAGA: W przypadku normal- nego użytkowania wyczyść filtr raz na miesiąc. 4.2 Wymiana filtra węglowego (tryb cyrkulacji powietrza) Okap może być wyposażony w filtr z węglem aktywnym. Filtr węglowy jest stosowany tylko wtedy, gdy okap nie jest podłączony do kanału wentylacyjnego.
  • Page 29: Ustawienie Urządzenia

    Ustawienie urządzenia 5.2 Instalacja akcesoriów OSTRZEŻENIE: Przed ustawie- niem przeczytaj instrukcje bezpieczeństwa. O S T R Z E Ż E N I E : Davlumbaz Kullanma Kılavuzu Niezainstalowanie śrub lub elementu mocującego zgod- nie z niniejszą instrukcją 01M-9202161600-3621-01 może spowodować zagroże- nie elektryczne.
  • Page 30 Ustawienie urządzenia tryczne, hydrauliczne itp.). pochłaniacz Opcje montażu: wyciąg lub Mounting options: extractor or absorber • Wyposaż się w następujące narzędzia: Montaż kanału wylotowego do okapów typu Mounting of outlet duct for extractor type hoods miarka, ołówek, wiertarka, wiertło Ø10, wyciągowego Sufit Ceiling...
  • Page 31 Ustawienie urządzenia 3. Zdejmij z okapu część wspornika Wymiary instalacyjne Installation dimensions ściennego. W tym celu należy odkręcić cztery pokazane śruby M4x12. Demontaż wspornika montażowego Removing the hood mounting bracket okapu 4 x M4x12 2. Włóż kołki do wywierconych otworów. Włóż...
  • Page 32 Ustawienie urządzenia . 5 Przyłóż poziomicę do mocowania i 6. Powieś okap na przykręconym moco- ustaw element zgodnie ze wskazaniami waniu tak, aby mocowanie było scho- poziomicy; następnie dokręć dwie wane w okapie. Użyj czterech śrub śruby już częściowo wkręcone i wkręć M4x12 i przykręć...
  • Page 33: Przenoszenie I Transport

    Ustawienie urządzenia 5.6 Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy je starannie prze- chowywać. • Przed podniesieniem urządzenia odłącz je od zasilania i pozwól całkowicie ostygnąć. • Przechowuj urządzenie i jego akcesoria w ich oryginalnych opakowaniach. •...
  • Page 34 (%0/ #5 0,"/ 0 0,' #)0/ '(%,+&.8 )+*"/ '(0%##5 2 #)0 ,(00#  )!,2/ '(00 +8 2/ '(%,+ ("/ % )+ %+/ B; +#" %()" .(#8 (,# .(# % 8 ; <"! ,(00# )'&! /# 0 )0 . ()0. <@B;HAI=5 '(0/ , / ,!.) CFF5 .')# % ()+(, '(0)%(&.
  • Page 35 "%. . ',# E '%./25 "%2 ,  ./!,2#, #5 # . #2 % C@ # 0 %'%.#% % +/ 0!%)0# / # #% # 8 #%(" % )'%0.#/ +("# #'(. %)+'# ) # #% # '% #,"(" BBBE@ADAD8 % ,),#, /5 (00# 0%)+# %)+(0%# 2/+%.#%. # %)0+     ...
  • Page 36: Význam Symbolů

    Nejprve si přečtěte tento návod k použití! Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si vybrali tento produkt značky Beko. Doufáme, že s tímto spotřebičem, který byl vyroben s využitím vysoce kvalitní a moderní technologie, dosáhnete těch nejlepších výsledků. Z toho- to důvodu si před použitím spotřebiče pečlivě přečtěte celý návod k použití...
  • Page 37 – v prostředí typu Bed and Nedodržení těchto pokynů Breakfast. zruší platnost záruky. Spotřebič používejte • Výrobky značky Beko spl- • pouze k určenému účelu, ňují platné bezpečnostní jak je popsáno v tomto ná- normy; proto v případě ja- vodu.
  • Page 38 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí mentálními schopnostmi napájecí kabel nebo spo- anebo osoby bez přísluš- třebič. ných znalostí a zkušeností, Předejděte poškození na- • pokud jsou pod dozorem pájecího kabelu zabrá- nebo byly poučeny o bez- něním jeho zmáčknutí, pečném užívání...
  • Page 39 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí Spusťte spotřebič po umís- Namísto stávajícího filtru • • tění hrnce, pánve apod. na nepoužívejte filtrační ma- varnou desku. V opačném teriály neodolné proti ohni. případě může vysoká tep- Používejte pouze originální •...
  • Page 40 Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí V prostředí, kde je spo- plyn nebo jiná paliva (to ne- • třebič používán, musí být platí pro spotřebiče, které odvětrávání zařízení běží- vypouštějí vzduch zpět do cích na topném oleji nebo místnosti).
  • Page 41: Důležité Pokyny Z Hlediska Bezpečnosti A Životního Prostředí

    Důležité pokyny z hlediska bezpečnosti a životního prostředí dem. Použité zařízení musíte odnést do oficiální sběrny pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Obraťte se na místní úřady nebo na prodejce, u kterého jste si zařízení zakoupili, a informujte se o umístění sběrných zařízení. Každá do- mácnost hraje důležitou roli ve sběru a recyklaci starých zařízení.
  • Page 42: Technické Údaje

    Top view Ø310 1. Tělo 2. Kontrolní panel 3. Hliníkové olejové filtry . 4 Osvětlení 2.2 Technické údaje Modelka BHCIW 31322 BBH Napájecí napětí 220-240V ~ 50 Hz Výkon světla 2 x 3 W Výkon motoru 115 W Rychlost proudění –...
  • Page 43: Používání Spotřebiče

    Používání spotřebiče 3.1 Ovládání spotřebiče A: Zapnutí / vypnutí Stisknutím tlačítka „a“ zapnete světlo. Opakovaným stisknutím tlačítka světlo vypnete. světla B: 1. Tlačítko rychlosti Stisknutím tlačítka „1“ zapnete větrák digestoře s minimální rychlostí C : 2. Tlačítko rychlosti Stisknutím tlačítka „2“ zapnete větrák digestoře se střední rychlostí D : 3.
  • Page 44: Výměna Žárovky

    Používání spotřebiče 3.3 Pokyny k použití Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy energetické účinnosti “A”. • Váš spotřebič má motor, který pracuje • Před výměnou žárovek od- různými rychlostmi. pojte napájení odsavače par. • Pro dosažení lepší výkonnosti dopo- • Nedotýkejte se žárovek, ručujeme za normálních podmínek po- když...
  • Page 45: Čištění A Údržba

    Čištění a údržba Zařízení by se mělo pravidelně čis- tit a udržovat. Pokud nebudete zaří- zení udržovat v čistotě, bude to mít negativní vliv na životnost zařízení. Při čištění a údržbě postupujte podle po- kynů uvedených v příručce. Před čištěním a údržbou vý- robek odpojte nebo vypněte spínačem.
  • Page 46: Instalace Spotřebiče

    Instalace spotřebiče 5.2 Instalace příslušenství UPOZORNĚNÍ: Před zahájením instalace si přečtěte bezpeč- nostní informace v uživatel- ské příručce. Davlumbaz Kullanma Kılavuzu UPOZORNĚNÍ: Pokud nebude- te šrouby a stabilizátory in- 01M-9202161600-3621-01 stalovat podle těchto pokynů, může dojít k úrazu elektric- kým proudem. Chcete-li si nechat digestoř...
  • Page 47 Instalace spotřebiče 5.4 Možnosti uchycení Možnosti montáže: odsavač par nebo absorbér Mounting options: extractor or absorber Montáž odvodního potrubí pro digestoře typu odsavač par Spotřebič může fungovat ve dvou reži- Mounting of outlet duct for extractor type hoods Strop Ceiling mech: 1.
  • Page 48 Instalace spotřebiče 5.5 Kroky instalace 3. Odstraňte nástěnný držáku z digestoře odšroubováním čtyř šroubů M4x12 zo- 1. Určete osu topného tělesa a přeneste brazených na obrázku. jej na stěnu, kde bude digestoř instalována. Označte všechny Odstranění držáku digestoře Removing the hood mounting bracket charakteristické...
  • Page 49 Instalace spotřebiče 5. Umístěte vodováhu na držák a vyrov- nejte jej, poté utáhněte dva již částečně zašroubované šrouby a zašroubujte další dva. Umístění držáku digestoře Positioning the hood mounting bracket. 2 x Ø5 x 45mm 6. Připevněte digestoř k přišroubo- vanému držáku tak, aby upevnění...
  • Page 50 Instalace spotřebiče 5.5 Klapky větráku POZNÁMKA! Klapky mají zůstat na NOTE! The flaps should svém místě pouze tehdy, když je remain in place only when digestoř v režimu odsávání, tedy the hood is in extraction když je připojena k ventilaci. mode, i.e.
  • Page 51: Řešení Problémů

    Řešení problémů Řešení problémů Důvod Pomoc Produkt nefunguje. Zkontrolujte pojistky. Vaše pojistka může být vybitá, zprovozněte ji. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické Síťové napětí má být mezi přípojení. 220-240 V. Produkt nefunguje. Zkontrolujte elektrické Zkontrolujte, zda fungují přípojení. ostatní výrobky v kuchyni. Lampa osvětlení...
  • Page 52 Najskôr si prečítajte túto používateľskú príručku! Vážený zákazník, Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento spotrebič značky Beko. Dú- fame, že s týmto spotrebičom, ktorý bol vyrobený vo vysokej kvalite a s najmodernejšími technológiami, dosiahnete tie najlepšie výsledky. Z tohto dôvodu si pred použitím spotrebiča pozorne prečítajte celú...
  • Page 53 ďalších obytných pros- dom. Nedodržanie týchto trediach, pokynov zruší platnosť akej- – prostredia ubytovania koľvek záruky. typu Bed and Breakfast. Produkty Beko spĺňajú • Spotrebič používajte iba platné bezpečnostné štan- • na určený účel, ako je po- dardy. V prípade akéhokoľ- písané...
  • Page 54 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia nedostatkom skúseností a Zabráňte poškodeniu na- • vedomostí, pokiaľ sú počas pájacieho kábla tým, že prevádzky spotrebiča pod zabránite jeho pritlačeniu, náležitým dozorom alebo ohýbaniu alebo odieraniu sú im dané inštrukcie o sa o ostré...
  • Page 55 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia V opačnom prípade môže nie sú ohňovzdorné. teplo spôsobiť deformá- Používajte len originálne • ciu niektorých častí vášho časti odporúčané výrob- spotrebiča. com. Varnú dosku vypnite pred Spotrebič nespúšťajte bez • • tým, ako z nej zložíte hr- filtra a filtre nevyberajte niec, panvicu a pod.
  • Page 56 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia musia byť výfuky zariadení (toto sa nevzťahuje na za- fungujúcich na palivách, riadenia, ktoré vypúšťajú ako je olej alebo plyn, napr. vzduch späť do tej istej izbové vykurovacie telesá, miestnosti). úplne oddelené alebo tieto Predmety položené...
  • Page 57 Dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti a životného prostredia dom. Použité spotrebiče sa musia odovzdať na oficiálnych zberných miestach na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Obráťte sa na miestne úrady alebo na predajcu, u ktorého ste si výrobok zakúpili, a informujte sa o umiestnení...
  • Page 58 Top view Ø310 1. Telo 2. Kontrolný panel 3. Tukový filter 4. Osvetlenie 2.2 Technické údaje Model BHCIW 31322 BBH Privádzané napätie 220-240V ~ 50 Hz Výkon žiarivky 2x3 W Výkon motora 115 W Stopnja pretoka – 3. 300 m³/h...
  • Page 59 Prevádzka spotrebiča 3.1 Ovládanie zariadenia A: Zapnutie / Stlačením tlačidla "a " zapnete svetlo. Opätovným stlačením tlačidla sa osvetlenie vypne. vypnutie svetla B: 1. Tlačidlo Stlačením tlačidla "1" sa aktivuje turbína odsávača pár pri minimálnych otáčkach rýchlosti C : 2. Tlačidlo Stlačením tlačidla "2"...
  • Page 60: Výmena Žiariviek

    Prevádzka spotrebiča • Pokrievky riadu nechajte zakryté, aby Súvisiaca teplota 3000 K ste znížili vývin pary. farby Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj 3.3 Ovládanie Odsávača pár triedy energetickej účinnosti “A”. • Váš spotrebič obsahuje motor, ktorý • Pred výmenou žiaroviek od- má...
  • Page 61: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba Zariadenie malo pravidelne • Nakloňte kovový tukový filter dopredu a čistiť a udržiavať. Ak nebudete zaria- vyberte ho. Umyte a opláchnite olejové denie udržiavať v čistote, bude to mať filtre v tekutej čistiacej vode a vložte negatívny vplyv na životnosť zariadenia. olejový...
  • Page 62: Inštalácia Spotrebiča

    Inštalácia spotrebiča 5.2 Inštalačné príslušenstvo UPOZORNENIE: Pred začatím inštalácie prečítajte bezpečnostné pokyny používateľskej príručke. Davlumbaz Kullanma Kılavuzu UPOZORNENIE: Neinštalovanie skrutiek a stabilizátorov podľa týchto pokynov môže mať za 01M-9202161600-3621-01 následok úraz elektrickým prúdom. Ak chcete nainštalovať odsávač pár, kon- taktujte najbližšiu autorizovanú službu. Zákazník je zodpovedný...
  • Page 63: Možnosti Montáže

    Inštalácia spotrebiča meter, ceruzka, vŕtačka, Ø10 vrták, Možnosti montáže: extraktor alebo absorbér Mounting options: extractor or absorber skrutkovač. Montáž výstupného potrubia pre odsávače pár extraktorového typu Mounting of outlet duct for extractor type hoods Strop Ceiling 5.4 Možnosti montáže Priemer Ø 150 Zariadenie môže pracovať...
  • Page 64 Inštalácia spotrebiča 5.5 Kroky inštalácie 3. Odstráňte časť nástenného držiaka z odsávača pár. Za týmto účelom 1. Určite os vykurovacieho telesa a pre- odskrutkujte zobrazené štyri skrutky neste ju na stenu, kde bude odsávač M4x12. pár nainštalovaný. Označte všetky charakteristické upevňovacie body Demontáž...
  • Page 65 Inštalácia spotrebiča 5. Na držiak položte vodováhu a prvok vyrovnajte podľa vodováhy; potom utiahnite dve skrutky, ktoré sú už čiastočne zaskrutkované, a zaskrutkuj- te ďalšie dve. Umiestnenie montážnej konzoly odsávača Positioning the hood mounting bracket. 2 x Ø5 x 45mm 6.
  • Page 66 Inštalácia spotrebiča 5.5 Turbínové klapky POZNÁMKA! Klapky by mali zostať NOTE! The flaps should na mieste len vtedy, keď je odsávač remain in place only when pár v režime odťahu, t. j. keď je the hood is in extraction pripojený k ventilácii. mode, i.e.
  • Page 67: Odstraňovanie Problémov

    Odstraňovanie problémov Odstraňovanie problémov Príčina Pomoc Zariadenie nefunguje. Skontrolujte svoje poistky. Poistka môže byť vypálená, skont- rolujte a obnovte ju. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické Sieťové napätie musí byť medzi pripojenie. 220 a 240 V. Zariadenie nefunguje. Skontrolujte elektrické Skontrolujte, či vo vašej kuchyni pripojenie.
  • Page 68 Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No: 2-6, 34445, Sütlüce, İstanbul, Türkiye www.beko.com...

Table of Contents