Silvercrest 394516 2201 Operating Instructions Manual
Silvercrest 394516 2201 Operating Instructions Manual

Silvercrest 394516 2201 Operating Instructions Manual

2-in-1 cordless vacuum cleaner
Hide thumbs Also See for 394516 2201:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Gerät Aufladen
    • Montage/Demontage
    • Stiel Montieren
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Bedienen
    • Handteil mit Stiel Verbinden/Vom Stiel Lösen
    • Handteil mit Stiel Verwenden
    • 2-In-1 Fugen- und Bürstenaufsatz Verwenden
    • Handteil Verwenden
    • Reinigung und Pflege
    • Bürstenrolle Reinigen
    • Gerät Reinigen
    • Schmutzbehälter Leeren und Filter Reinigen
    • Fehlerbehebung
    • Lagerung
    • Entsorgung
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Gerät Entsorgen
    • Verpackung Entsorgen
    • Ersatzteile Bestellen
    • Importeur
    • Service
  • Français

    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Présentation de L'appareil
    • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
    • Caractéristiques Techniques
    • Avertissements de Sécurité
    • Avant la Première Utilisation
    • Charger L'appareil
    • Montage/Démontage
    • Monter le manche
    • Assembler la Partie Portable Avec le Manche/La Détacher du manche
    • Utilisation
    • Utilisation de la Partie Portable Avec le manche
    • Nettoyage et Entretien
    • Utilisation de la Partie Portable
    • Utiliser le Suceur Plat et Embout Brosse 2 en 1
    • Nettoyage de L'appareil
    • Nettoyage du Rouleau Brosse
    • Vider le Bac à Poussière et Nettoyer le Filtre
    • Dépannage
    • Entreposage
    • Recyclage
    • Recyclage de L'appareil
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la Belgique
    • Recyclage de L'emballage
    • Garantie pour Kompernass Handels Gmbh pour la France
    • Commander des Pièces de Rechange
    • Importateur
    • Service Après-Vente
  • Dutch

    • Apparaatbeschrijving
    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Apparaat Opladen
    • Montage/Demontage
    • Steel Monteren
    • Vóór Het Eerste Gebruik
    • Bediening
    • Handgedeelte Met Steel Gebruiken
    • Handgedeelte Op de Steel Plaatsen /Van de Steel Nemen
    • 2-In-1 Spleet- en Borstelopzetstuk Gebruiken
    • Handgedeelte Gebruiken
    • Reiniging en Onderhoud
    • Apparaat Reinigen
    • Borstelrol Reinigen
    • Vuilreservoir Leegmaken en Filter Reinigen
    • Afvoeren
    • Apparaat Afvoeren
    • Opbergen
    • Problemen Oplossen
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Verpakking Afvoeren
    • Importeur
    • Service
    • Vervangingsonderdelen Bestellen
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Montáž Násady
    • Montáž/Demontáž
    • Nabíjení Přístroje
    • Před PrvníM PoužitíM
    • Obsluha
    • Použití Ruční Části S Násadou
    • Spojení Ruční Části S Násadou/Její Uvolnění Z Násady
    • Použití Ruční Části
    • ČIštění a Údržba
    • Štěrbinový a Kartáčový Nástavec 2V1
    • Vyprázdnění Prachové Nádobky a VyčIštění Filtru
    • ČIštění Přístroje
    • ČIštění Rotačního Kartáče
    • Likvidace
    • Likvidace Přístroje
    • Odstranění Závad
    • Skladování
    • Likvidace Obalu
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • ObjednáVání Náhradních Dílů
    • Servis
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Montaż Trzonka
    • Montaż/Demontaż
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Ładowanie Urządzenia
    • Korzystanie Z RękojeśCI Z Trzonkiem
    • Obsługa
    • Łączenie RękojeśCI Z Trzonkiem/Odłączanie Je Od Trzonka
    • Czyszczenie I Pielęgnacja
    • Korzystanie Z Nasadki Szczelinowo- Szczotkowej 2-W-1
    • Używanie RękojeśCI
    • Czyszczenie Urządzenia
    • Czyszczenie Wałka Szczotkowego
    • Opróżnianie Pojemnika Na Zanieczyszczenia I Czyszczenie Filtra
    • Przechowywanie
    • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Utylizacja
    • Utylizacja Opakowania
    • Utylizacja Urządzenia
    • Importer
    • Serwis
    • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
  • Slovenčina

    • Opis Prístroja
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Montáž Tyčovej Rukoväte
    • Montáž/Demontáž
    • Nabíjanie Prístroja
    • Pred PrvýM PoužitíM
    • Obsluha
    • Použitie Ručného Dielu S Tyčovou Rukoväťou
    • Spojenie Ručného Dielu S Tyčovou Rukoväťou/Uvoľnenie Z Rukoväte
    • Použitie 2V1 Nadstavca Na Škáry a Kefového Nadstavca
    • Použitie Ručného Dielu
    • Čistenie a Údržba
    • Vyprázdnenie Nádoby Na Nečistoty a Vyčistenie Filtra
    • Čistenie Prístroja
    • Čistenie Rotačnej Kefy
    • Likvidácia
    • Likvidácia Prístroja
    • Odstraňovanie Porúch
    • Skladovanie
    • Likvidácia Obalu
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
    • Objednávanie Náhradných Dielov
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Características Técnicas
    • Indicaciones de Seguridad
    • Antes del Primer Uso
    • Carga del Aparato
    • Montaje de la Columna
    • Montaje/Desmontaje
    • Manejo
    • Montaje/Desmontaje de la Pieza Manual en la Columna de la Aspiradora
    • Uso de la Pieza Manual con la Columna de la Aspiradora
    • Limpieza y Mantenimiento
    • Uso de la Boquilla para Juntas y Boquilla con Cepillo 2 en 1
    • Uso de la Pieza Manual
    • Limpieza del Aparato
    • Limpieza del Rodillo de Cepillos
    • Vaciado del Depósito de Suciedad y Limpieza del Filtro
    • Almacenamiento
    • Solución de Fallos
    • Desecho
    • Desecho del Aparato
    • Desecho del Embalaje
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
    • Pedido de Recambios
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Tekniske Data
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Før Produktet Tages I Brug Første Gang
    • Montering Af Skaftet
    • Montering/Afmontering
    • Opladning Af Produktet
    • Anvendelse Af Motordelen Med Skaft
    • Betjening
    • Sådan Forbindes Motordelen Med Skaftet/Løsnes Motordelen Fra Skaftet
    • Anvendelse Af 2-I-1 Fuge- Og Børstemundstykke
    • Anvendelse Af Motordelen
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Rengøring Af Børsterullen
    • Rengøring Af Produktet
    • Tømning Af Støvbeholder Og Rengøring Af Filtre
    • Afhjælpning Af Fejl
    • Bortskaffelse
    • Bortskaffelse Af Produktet
    • Opbevaring
    • Bortskaffelse Af Emballage
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Bestilling Af Reservedele
    • Importør
    • Service
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Introduzione
    • Materiale in Dotazione
    • Uso Conforme
    • Dati Tecnici
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Caricamento Dell'apparecchio
    • Montaggio del Manico
    • Montaggio/Smontaggio
    • Prima del Primo Impiego
    • Collegamento Dell'aspiratore Portatile al Manico/Distacco del Dispositivo Portatile Dal Manico
    • Uso
    • Utilizzo Dell'aspiratore Portatile con Il Manico
    • Pulizia E Piccola Manutenzione
    • Utilizzo Dell'accessorio Spazzola E Per Fugature 2-In-1
    • Utilizzo Dell'aspiratore Portatile
    • Pulizia del Rullo a Spazzola
    • Pulizia Dell'apparecchio
    • Svuotamento del Contenitore DI Raccolta Dello Sporco E Pulizia del Filtro
    • Conservazione
    • Eliminazione Dei Guasti
    • Kompernass Handels Gmbh
    • Smaltimento
    • Smaltimento Dell'apparecchio
    • Smaltimento Dell'imballaggio
    • Assistenza
    • Importatore
    • Ordinazione DI Pezzi DI Ricambio
  • Magyar

    • A Csomag Tartalma
    • A Készülék Leírása
    • Bevezető
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Utasítások
    • A Készülék Feltöltése
    • Az Első Használat Előtt
    • Nyél Összeszerelése
    • Összeszerelés/Szétszerelés
    • Használat
    • Kézi Egység Csatlakoztatása a Nyélre/Levétele a Nyélről
    • Kézi Egység Használata Nyéllel
    • A 2 Az 1-Ben Réstisztító És Kefetartozék Használata
    • A Kézi Egység Használata
    • Tisztítás És Ápolás
    • A Készülék Tisztítása
    • Seprőhenger Tisztítása
    • Szennytartály Kiürítése És Szűrő
    • Tisztítása
    • A Készülék Ártalmatlanítása
    • Hibaelhárítás
    • Tárolás
    • Ártalmatlanítás
    • A Csomagolás Ártalmatlanítása
    • A Kompernass Handels Gmbh Garanciája
    • Gyártja
    • Pótalkatrészek Rendelése
    • Szerviz
    • Jótállási Tájékoztató

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
2-IN-1 AKKU-HAND- UND -BODENSTAUBSAUGER
ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT 2 EN 1 SHSS 28 A1
2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT
2 EN 1
Mode d'emploi
2 V 1 – AKU RUČNÍ A PODLAHOVÝ
VYSAVAČ
Návod k obsluze
AKU RUČNÝ A PODLAHOVÝ
VYSÁVAČ 2 V 1
Návod na obsluhu
2I1 HÅND- OG GULVSTØVSUGER
MED GENOPLADELIGT BATTERI
Betjeningsvejledning
2 AZ 1-BEN AKKUS KÉZI ÉS
PADLÓPORSZÍVÓ
Használati utasítás
IAN 394516_2201
2-IN-1 AKKU-HAND- UND
-BODENSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
2-IN-1 SNOERLOZE HAND- EN
VLOERSTOFZUIGER
Gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWY ODKURZACZ
RĘCZNY I PODŁOGOWY 2 W 1
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR ESCOBA Y DE MANO
2 EN 1 RECARGABLE
Instrucciones de uso
SCOPA ELETTRICA RICARICABILE
2 IN 1
Istruzioni per l'uso
2 V 1 AKUMULATORSKI ROČNI IN
TALNI SESALNIK
Navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest 394516 2201

  • Page 1 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER 2-IN-1 AKKU-HAND- UND -BODENSTAUBSAUGER ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT 2 EN 1 SHSS 28 A1 2-IN-1 CORDLESS VACUUM CLEANER 2-IN-1 AKKU-HAND- UND Operating instructions -BODENSTAUBSAUGER Bedienungsanleitung ASPIRATEUR SANS FIL POLYVALENT 2-IN-1 SNOERLOZE HAND- EN 2 EN 1 VLOERSTOFZUIGER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction ............2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new Figure A: appliance. Grip of the hand element You have selected a high-quality product. On/Off switch /Charge indicator lamp The operating instructions are part of this product. Hand element They contain important information about safety, usage and disposal.
  • Page 6: Technical Specifications

    Technical specifications Mains adapter KOMPERNASS H. GMBH Floor nozzle BURGSTRASSE 21 Rated power 44867 BOCHUM Manufacturers GERMANY Polarity Commercial register number: Hand element HRB 4598 Input voltage/ 30 V (DC)/0.4 A Model SHSS 28 A1-1 current Input voltage 100–240 V ~ (AC) Rated power 120 W Input AC...
  • Page 7: Safety Information

    Safety information DANGER! ELECTRIC SHOCK! Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug or casing ► are damaged. To prevent accidents, have defective plugs and/or mains cables ► replaced immediately by an authorised specialist, our customer service or a similarly qualified person. Have all repairs carried out by a specialist workshop.
  • Page 8 WARNING! RISK OF INJURY! Do not use the handheld vacuum for vacuuming up chemical ► products, stone dust, gypsum, cement or similar particles. This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive ► substances or chemical and aggressive liquids. Always store the appliance indoors.
  • Page 9 WARNING! RISK OF INJURY! Always make certain that the ventilation slits are not obstructed. ► A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance. Take special care when using the hand vacuum on stairs. Risk of ►...
  • Page 10: Before First Use

    Before first use Assembly/disassembly ■ Remove all packaging materials and protective Fitting the handle rod stickers from the appliance, especially the pro- 1) Loosen the screw at the back of the handle tective sticker on the contacts on the back of with a screwdriver in anticlockwise the hand element direction.
  • Page 11: Connecting/Removing The Hand Element To/From The Handle Rod

    Connecting/removing the hand Operation element to/from the handle rod ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► The suction opening must always be open and may not be blocked. Blockages lead to overheating and damage to the motor. ► Do not vacuum shag pile carpet with the floor nozzle.
  • Page 12: Using The 2-In-1 Crevice And Brush  Attachment

    Using the 2-in-1 crevice and Cleaning and maintenance brush  attachment WARNING! RISK OF INJURY! NOTE ► Always unplug the mains adapter from the ► Switch the appliance off before attaching mains power socket. Pull the barrel plug or removing the 2-in-1 crevice and brush out of the charging socket on the cradle attachment...
  • Page 13: Emptying The Dirt Container And Cleaning The Filter

    Emptying the dirt container and Cleaning the appliance cleaning the filter Wipe the appliance with a damp cloth. For stub- born dirt, add a little mild detergent to the cloth. En- NOTE sure that the appliance is completely dry before ►...
  • Page 14: Storage

    Storage NOTE ■ When you are not using the appliance, place ► The appliance is equipped with a tempera- it on the cradle ture monitor to protect the batteries. At high ambient temperatures (in rare cases) the ■ Store the 2-in-1 crevice and brush attachment charging process may be interrupted or the in the accessory compartment appliance may switch off...
  • Page 15: Disposal Of The Packaging

    Kompernass Handels GmbH NOTE warranty ► The appliance contains batteries that cannot be removed by the user. To prevent risks, the Dear Customer, removal or replacement of the batteries may This appliance has a 3-year warranty valid from the only be carried out by the manufacturer, the date of purchase.
  • Page 16: Service

    Scope of the warranty You can download these instructions This appliance has been manufactured in accord- along with many other manuals, ance with strict quality guidelines and inspected product videos and installation soft- meticulously prior to delivery. ware at www.lidl-service.com. The warranty covers material faults or production faults.
  • Page 17: Ordering Replacement Parts

    Ordering replacement parts You can order replacement parts for this product on the internet at www.kompernass.com. Scan this QR code with your smartphone or tablet. You can use this QR code to navigate directly to our website (www.kompernass.com) where you can view and order the available spare parts.
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............. 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 19: Einleitung

    Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Abbildung A: Gerätes. Griff Handteil Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt Ein-/Aus-Schalter /Ladekontrollleuchte entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand- Handteil teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Entriegelungstaste (Schmutzbehälter) Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen...
  • Page 20: Technische Daten

    Technische Daten Netzteil KOMPERNASS H. GMBH Bodendüse BURGSTRASSE 21 Nennleistung 44867 BOCHUM Hersteller GERMANY Polarität Handelsregisternummer: HRB 4598 Handteil Modell SHSS 28 A1-1 Eingangsspannung/ 30 V (Gleichstrom)/ -strom 0,4 A 100‒240 V ~ Eingangsspannung (Wechselstrom) Nennleistung 120 W Eingangswechsel- 50/60 Hz Polarität stromfrequenz Ausgangsspannung...
  • Page 21: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker ► oder Gehäuse beschädigt sind. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au- ► torisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen.
  • Page 22 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von ► chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln. Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder ► chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet. Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle ►...
  • Page 23 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein ► blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen. Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger ► auf Treppen benutzen. Sturzgefahr! Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie das ►...
  • Page 24: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Montage/Demontage ■ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Stiel montieren Schutzaufkleber vom Gerät, insbesonders den 1) Lösen Sie die Schraube hinten am Stiel Schutzaufkleber an den Kontakten auf der Rück- mit einem Schraubenzieher entgegen dem Uhr- seite des Handteils zeigersinn.
  • Page 25: Handteil Mit Stiel Verbinden/Vom Stiel Lösen

    Handteil mit Stiel verbinden/ Bedienen vom Stiel lösen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors. ► Saugen Sie keine hochflorigen Teppiche mit der Bodendüse. Die Bürstenrolle verfängt sich im Teppich und blockiert! HINWEIS ►...
  • Page 26: 2-In-1 Fugen- Und Bürstenaufsatz Verwenden

    2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz Handteil verwenden verwenden 1) Lösen Sie das Handteil aus der Handteil- mulde wie im Kapitel Montage/Demon- HINWEIS tage beschrieben. ► Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den 2) Stecken Sie bei Bedarf den 2-in-1 Fugen- und 2-in-1 Fugen- und Bürstenaufsatz aufste- Bürstenaufsatz...
  • Page 27: Schmutzbehälter Leeren Und Filter  Reinigen

    Schmutzbehälter leeren und Gerät reinigen Filter  reinigen Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie HINWEIS ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie ► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie darauf, dass das Gerät vor der erneuten Benutzung den Schmutzbehälter und reinigen Sie wieder vollständig trocken ist.
  • Page 28: Lagerung

    7) Setzen Sie die Abdeckplatte wieder auf, bis Das Gerät läuft, saugt aber kaum den die Abdeckplatte einrastet. Die Abdeckplatte Schmutz auf. verriegelt, indem sich die Verriegelung automa- ■ Der Akku ist nicht ausreichend geladen. tisch Richtung - Symbol schiebt (Abb. 5). Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel Gerät aufladen).
  • Page 29: Entsorgung

    Verpackung entsorgen Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- Gerät entsorgen freundlichen Materialien, die Sie über Das nebenstehende Symbol einer die örtlichen Recyclingstellen entsorgen durchgestrichenen Mülltonne auf können. Rädern zeigt an, dass dieses Gerät Entsorgen Sie die Verpackung umwelt- der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. gerecht.
  • Page 30 Garantiezeit und Abwicklung im Garantiefall gesetzliche  Mängelansprüche Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin- Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung weisen: nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re- parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande- ■...
  • Page 31: Service

    Service Ersatzteile bestellen Service Deutschland Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei im Internet unter www.kompernass.com dauer- aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz) haft nachbestellen. E-Mail: kompernass@lidl.de Scannen Sie diesen QR-Code mit Ihrem Smartphone oder Tablet. Service Österreich Mit dem QR-Code gelangen Tel.: 0820 201 222 Sie direkt auf unsere Webseite...
  • Page 32 Table des matières Introduction ............30 Utilisation conforme à...
  • Page 33: Introduction

    Introduction Présentation de l'appareil Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel Figure A : appareil. Poignée partie portable Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande Interrupteur marche/arrêt qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de voyant de contrôle de charge ce produit.
  • Page 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Bloc d'alimentation KOMPERNASS H. GMBH Buse de sol BURGSTRASSE 21 Puissance nominale 5 W 44867 BOCHUM Fabricant GERMANY Polarité Numéro RCS : HRB 4598 Partie portable Modèle SHSS 28 A1-1 Tension d'entrée/ 30 V (courant courant d'entrée continu)/0,4 A 100‒240 V ~ Tension d'entrée (courant alternatif) Puissance 120 W...
  • Page 35: Avertissements De Sécurité

    Avertissements de sécurité DANGER ! ÉLECTROCUTION ! Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la fiche ou le ► boîtier endommagé(e). Faites immédiatement remplacer une fiche secteur ou un cordon ► d'alimentation endommagé(e) par des spécialistes agréés, le service après-vente ou par une autre personne qualifiée pour éviter tous risques.
  • Page 36 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! N'utilisez pas l'aspirateur à main pour aspirer des produits chimiques, ► de la poussière de pierre, du plâtre, du ciment ou toute autre particule analogue. L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et explo- ► sives ou aux liquides chimiques et agressifs. Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés.
  • Page 37 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Veillez à ce que les fentes d'aération soient toujours dégagées. ► Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer et d'être endommagé. Soyez particulièrement prudent en utilisant l'aspirateur à main dans ► des escaliers. Risque de chuter ! Ce produit contient des batteries rechargeables.
  • Page 38: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Montage/démontage ■ Éliminez tous les matériaux d'emballage et les Monter le manche autocollants de protection de l'appareil, en 1) Dévissez la vis à l'arrière sur le manche particulier l'autocollant de protection sur les avec un tournevis dans le sens antihoraire. contacts au dos de la partie portable Sortez la vis de l'ouverture de vis sur le...
  • Page 39: Assembler La Partie Portable Avec Le Manche/La Détacher Du Manche

    Assembler la partie portable avec le Utilisation manche/la détacher du manche ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► L'ouverture d'aspiration doit être toujours dégagée et ne pas être bouchée. Les obstructions font surchauffer le moteur et l'endommagent. ► Ne passez pas la buse de sol sur des tapis à...
  • Page 40: Utiliser Le Suceur Plat Et Embout Brosse 2 En 1

    Utilisation de la partie portable 4) Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt lorsque vous voulez arrêter d'aspirer. Le rouleau 1) Sortez la partie portable de la cavité pour brosse s'arrête, le voyant de contrôle de partie portable comme décrit dans le cha- charge et l'éclairage LED s'éteignent.
  • Page 41: Vider Le Bac À Poussière Et Nettoyer Le Filtre

    Vider le bac à poussière et nettoyer Nettoyage de l'appareil le filtre Essuyez l'appareil avec un chiffon humide. En cas de taches tenaces, mettez du produit vaisselle doux REMARQUE sur votre chiffon. Assurez-vous que l'appareil soit ► Pour obtenir d'excellents résultats, videz le entièrement sec avant de le réutiliser.
  • Page 42: Entreposage

    Entreposage REMARQUE ■ Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, placez-le ► L’appareil est équipé d’une surveillance de sur le support température pour protéger la batterie. À des températures ambiantes élevées, dans de ■ Placez le suceur plat et embout brosse 2 en 1  rares cas, l’opération de chargement peut dans le compartiment pour accessoires être interrompu ou l’appareil peut s’éteindre...
  • Page 43: Recyclage De L'emballage

    Garantie pour REMARQUE Kompernass Hanels GmbH ► Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent pas être démontées. Pour éviter tout pour la Belgique risque, la dépose ou le remplacement des Chère cliente, cher client, batteries est une opération exclusivement ré- Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 44 Période de garantie et réclamation Procédure en cas de garantie légale pour vices cachés Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : L’exercice de la garantie ne prolonge pas la pé- riode de garantie. Cette disposition s’applique éga- ■...
  • Page 45: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Étendue de la garantie Garantie pour L’appareil a été fabriqué avec soin conformément Kompernass Handels GmbH à des directives de qualité strictes et consciencieu- pour la France sement contrôlé avant sa livraison. Chère cliente, cher client, La prestation de la garantie s’applique aux vices Cet appareil est garanti 3 ans à...
  • Page 46 Article L217-4 du Code de la Article 1648 1er alinéa du Code civil consommation L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ré- intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans pond des défauts de conformité...
  • Page 47: Service Après-Vente

    Service après-vente Commander des pièces de Service France rechange Tel.: 0800 919270 Sur Internet, vous pouvez commander confortable- E-Mail: kompernass@lidl.fr ment des pièces détachées pour ce produit sur www.kompernass.com. Service Belgique Tel.: 0800 12089 Scannez ce code QR avec E-Mail: kompernass@lidl.be votre smartphone ou tablette.
  • Page 48 Inhoud Inleiding ............. . 46 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 49: Inleiding

    Inleiding Apparaatbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw Afbeelding A: nieuwe apparaat. Handgreep handgedeelte U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig Aan-/uitknop /indicatielampje product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit voor opladen van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen Handgedeelte voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
  • Page 50: Technische Gegevens

    Technische gegevens Netvoedingsadapter KOMPERNASS H. GMBH Zuigmond voor vloeren BURGSTRASSE 21 Nominaal 44867 BOCHUM Fabrikant vermogen GERMANY Handelsregisternummer: Polariteit HRB 4598 Handgedeelte Model SHSS 28 A1-1 Ingangsspanning/ 30 V (gelijkstroom)/ 100‒240 V ~ Ingangsspanning -stroom 0,4 A (wisselstroom) Nominaal Frequentie in- 120 W 50/60 Hz vermogen...
  • Page 51: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of behuizing ► beschadigd is. Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervangen door ► geautoriseerd vakkundig personeel, de klantenservice of vergelijk- baar gekwalificeerde personen, om risico's te vermijden. Laat reparaties alleen uitvoeren door een gespecialiseerd bedrijf. ►...
  • Page 52 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Gebruik de handstofzuiger niet voor het opzuigen van chemische ► producten, steengruis, gips, cement of andere vergelijkbare deeltjes. Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve stoffen ► of chemische en agressieve vloeistoffen. Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte. Berg, om onge- ►...
  • Page 53 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn. Een geblokkeerde lucht- ► circulatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Wees vooral voorzichtig wanneer u de handstofzuiger op trappen ► gebruikt. Gevaar voor vallen! Dit product bevat oplaadbare accu's. Gooi het apparaat niet in het ►...
  • Page 54: Vóór Het Eerste Gebruik

    Vóór het eerste gebruik Montage/demontage ■ Verwijder alle verpakkingsmateriaal en bescher- Steel monteren mingsstickers van het apparaat, met name de 1) Draai de schroef achter op de steel beschermingssticker op de contacten aan de een schroevendraaier tegen de wijzers van de achterkant van het handgedeelte klok in los.
  • Page 55: Handgedeelte Op De Steel Plaatsen /Van De Steel Nemen

    Handgedeelte op de steel plaatsen / Bediening van de steel nemen LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► De zuigopening moet altijd vrij zijn en mag niet verstopt zijn. Verstoppingen leiden tot oververhitting en beschadiging van de motor. ► Zuig geen hoogpolig tapijt met de vloerzuig- mond.
  • Page 56: 2-In-1 Spleet- En Borstelopzetstuk Gebruiken

    2-in-1 spleet- en borstelopzetstuk Handgedeelte gebruiken gebruiken 1) Maak het handgedeelte los van de bevesti- gingsuitsparing voor het handgedeelte OPMERKING als beschreven in het hoofdstuk Montage/ ► Schakel het apparaat uit voordat u het 2-in-1 demontage. spleet- en borstelopzetstuk bevestigt of 2) Steek zo nodig het 2-in-1 spleet- en borstel- afneemt.
  • Page 57: Vuilreservoir Leegmaken En Filter Reinigen

    Vuilreservoir leegmaken en filter Apparaat reinigen reinigen Veeg het apparaat af met een vochtige doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de OPMERKING doek. Controleer voor het volgende gebruik of het ► Voor de beste resultaten leegt u het vuilre- apparaat volledig droog is.
  • Page 58: Opbergen

    Opbergen OPMERKING ■ Plaats het apparaat op de houder als u het ► Het apparaat is uitgerust met een tempe- niet gebruikt. ratuurbewaking ter bescherming van de accu’s. Bij hoge omgevingstemperaturen kan ■ Leg het 2-in-1 spleet- en borstelopzetstuk in zeldzame gevallen het opladen worden het accessoirevak onderbroken of het apparaat automatisch ■...
  • Page 59: Verpakking Afvoeren

    Garantie van OPMERKING Kompernaß Handels GmbH ► Dit apparaat bevat accu's die niet kunnen worden verwijderd. Het verwijderen of Geachte klant, vervangen van de accu's mag alleen worden U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de uitgevoerd door de fabrikant, de klantenser- aankoopdatum.
  • Page 60 Garantieperiode en wettelijke Afhandeling bij een garantiekwestie aanspraken bij gebreken Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het gerepareerde onderdelen.
  • Page 61: Service

    Service Vervangingsonderdelen Service Nederland bestellen Tel.: 0800 0249630 Vervangingsonderdelen voor dit product kunt E-Mail: kompernass@lidl.nl u altijd gemakkelijk op internet nabestellen op www.kompernass.com. Service België Tel.: 0800 12089 Scan deze QR-code met uw E-Mail: kompernass@lidl.be smartphone of tablet. Met de QR-code gaat u IAN 394516_2201 rechtstreeks naar onze website (www.kompernass.com) en...
  • Page 62 Obsah Úvod ..............60 Použití...
  • Page 63: Úvod

    Úvod Popis přístroje Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového Obrázek A: přístroje. rukojeť ruční části Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. vypínač /kontrolka nabíjení Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. ruční část Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se odjišťovací...
  • Page 64: Technické Údaje

    Technické údaje Síťový adaptér KOMPERNASS H. GMBH Podlahová hubice BURGSTRASSE 21 Jmenovitý výkon 44867 BOCHUM Výrobce NĚMECKO/GERMANY Polarita Číslo obchodního rejstříku: HRB 4598 Ruční část Model SHSS 28 A1-1 Vstupní napětí / 30 V (stejnosměrný vstupní proud proud)/0,4 A 100‒240 V ~ (střídavý Vstupní...
  • Page 65: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ! ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, zástrčka nebo ► kryt přístroje. Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte okamžitě vy- ► měnit autorizovaným odborným personálem, zákaznickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo nebez- pečí.
  • Page 66 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání chemických produktů, kamen- ► ného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic. Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných látek nebo ► chemických a agresivních kapalin. Přístroj uchovávejte vždy v uzavřených místnostech. Abyste zabránili ►...
  • Page 67 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zablokovaný oběh ► vzduchu může vést k přehřátí a poškození přístroje. Postupujte velmi opatrně, používáte-li ruční vysavač na schodech. ► Nebezpečí pádu! Tento výrobek obsahuje dobíjecí akumulátory. Nevhazujte přístroj do ►...
  • Page 68: Před Prvním Použitím

    Před prvním použitím Montáž/demontáž ■ Odstraňte všechny obalové materiály a ochranné Montáž násady nálepky z přístroje, zejména ochrannou nálepku 1) Šroub na zadní straně násady povolte na kontaktech na zadní straně ruční části šroubovákem proti směru hodinových ručiček. ■ Zastrčte držák do stojánku tak, aby držák Vytáhněte šroub z otvoru pro šroub na...
  • Page 69: Spojení Ruční Části S Násadou/Její Uvolnění Z Násady

    Spojení ruční části s násadou/její Obsluha uvolnění z násady POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ► Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vedou k přehřátí a poškození motoru. ► Nevysávejte podlahovou hubicí koberce s vy- sokým vlasem. Rotační kartáč se v koberci zachytí...
  • Page 70: Štěrbinový A Kartáčový Nástavec 2V1

    Štěrbinový a kartáčový nástavec 2v1 Použití ruční části 1) Vyjměte ruční část z prohlubně pro ruční UPOZORNĚNÍ část  tak, jak je popsáno v kapitole ► Před nasazením nebo sejmutím štěrbinového Montáž/demontáž. a kartáčového nástavce 2v1 přístroj 2) V případě potřeby štěrbinový a kartáčový vypněte.
  • Page 71: Vyprázdnění Prachové Nádobky A Vyčištění Filtru

    Vyprázdnění prachové nádobky Čištění přístroje a vyčištění filtru Otřete přístroj vlhkým hadříkem. V případě většího znečištění dejte na hadřík jemný mycí prostředek. UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, aby byl přístroj před dalším použitím ► Pro dosažení nejlepších výsledků vyprázd- úplně suchý. něte prachovou nádobku a pravidelně...
  • Page 72: Skladování

    Skladování UPOZORNĚNÍ ■ Pokud přístroj nepoužíváte, postavte jej do ► Tento přístroj je vybaven sledováním teploty k držáku ochraně akumulátorů. Při vysokých okolních teplotách může ve vzácných případech dojít ■ Vložte štěrbinový a kartáčový nástavec 2v1 k přerušení nabíjení nebo k automatickému do přihrádky na příslušenství...
  • Page 73: Likvidace Obalu

    Likvidace obalu Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Obal se skládá z ekologických materi- álů, které lze zlikvidovat v komunálních Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. sběrných dvorech. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Po- škození nebo vady vyskytující se případně již při Obal zlikvidujte ekologicky.
  • Page 74: Servis

    Vyřízení v případě záruky Servis Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle Servis Česko následujících pokynů: Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 394516_2201 jako IAN 394516_2201 doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na vý- Dovozce robku, rytině...
  • Page 75 │ ■ 72    SHSS 28 A1...
  • Page 76 Spis treści Wstęp..............74 Użytkowanie zgodne z ...
  • Page 77: Wstęp

    Wstęp WSKAZÓWKA Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. ► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką kompletności dostawy i występowania jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową widocznych uszkodzeń. produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat ► W przypadku niekompletnej dostawy bądź bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
  • Page 78: Dane Techniczne

    Dane techniczne Zasilacz sieciowy KOMPERNASS H. GMBH Dysza podłogowa BURGSTRASSE 21 Moc znamionowa 44867 BOCHUM Producent NIEMCY Biegunowość Numer rejestru handlowego: Rękojeść HRB 4598 Napięcie 30 V (prąd stały)/ Model SHSS 28 A1-1 wejściowe / 0,4 A prąd wejściowy Napięcie 100‒240 V ~ wejściowe (prąd przemienny)
  • Page 79: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nigdy nie używaj odkurzacza ręcznego, jeśli został uszkodzony ► przewód, wtyk lub obudowa. By uniknąć zagrożeń, zlecaj wymianę uszkodzonych wtyków siecio- ► wych lub kabli zasilających wyłącznie autoryzowanemu specjaliście, do serwisu lub innej podobnie wykwalifikowanej osobie. W razie potrzeby zleć...
  • Page 80 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nie używaj odkurzacza ręcznego do wciągania substancji chemicz- ► nych, pyłu kamiennego, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek. To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybucho- ► wych substancji, ani chemicznych i żrących płynów. Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszczeniach. By ►...
  • Page 81 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Zawsze zwracaj uwagę na to, aby otwory wentylacyjne nigdy nie ► były przysłonięte. Zablokowany obieg powietrza może być przyczy- ną przegrzania i uszkodzenia urządzenia. Zachowaj szczególną ostrożność przy używaniu odkurzacza ręcz- ► nego na schodach. Niebezpieczeństwo upadku! Ten produkt wyposażono w akumulatory z możliwością...
  • Page 82: Przed Pierwszym Użyciem

    Przed pierwszym użyciem Montaż/Demontaż ■ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe i na- Montaż trzonka klejki ochronne z urządzenia, w szczególności 1) Odkręć śrubę z tyłu na trzonku śru- naklejkę ochronną na stykach z tyłu rękojeści bokrętem, obracając go w lewo. Wyciągnij ■...
  • Page 83: Łączenie Rękojeści Z Trzonkiem/Odłączanie Je Od Trzonka

    Łączenie rękojeści z trzonkiem/odłą- Obsługa czanie je od trzonka UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatka- nie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkodzenia. ► Przy pomocy dyszy podłogowej nie należy odkurzać dywanów o długim włosiu. Wałek szczotkowy może się...
  • Page 84: Korzystanie Z Nasadki Szczelinowo- Szczotkowej 2-W-1

    Korzystanie z nasadki szczelinowo- Czyszczenie i pielęgnacja szczotkowej 2-w-1 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WSKAZÓWKA OBRAŻEŃ! ► Wyłącz urządzenie, zanim nie założysz lub ► Zawsze wyciągaj zasilacz sieciowy zdejmiesz nasadki szczelinowo-szczotkowej gniazda zasilania. Odłącz wtyk rurkowy 2-w-1 z gniazda ładowania na uchwycie zanim zaczniesz czyścić uchwyt Nasadka szczelinowo-szczotkowa 2-w-1 urzą- ►...
  • Page 85: Opróżnianie Pojemnika Na Zanieczyszczenia I Czyszczenie Filtra

    Opróżnianie pojemnika na zanie- Czyszczenie urządzenia czyszczenia i czyszczenie filtra Urządzenie czyść zwilżoną szmatką. Do oczysz- czenia przyschniętych zabrudzeń nanieś na szmat- WSKAZÓWKA kę delikatny środek do mycia naczyń. Upewnij się, ► Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, czy przed ponownym użyciem urządzenie jest regularnie opróżniaj pojemnik na zanieczysz- całkowicie suche.
  • Page 86: Przechowywanie

    ■ Filtr HEPA jest zapchany. Wyczyść filtr HEPA (patrz rozdział Czyszczenie i pielęgnacja). Urządzenie nie ładuje się. ■ Zasilacz sieciowy nie jest prawidłowo podłą- czony do gniazda ładowania lub gniazda zasilania. Sprawdź podłączenie zasilacza sieciowego ■ Zasilacz sieciowy jest uszkodzony. Skontaktuj się...
  • Page 87: Utylizacja

    Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami Utylizacja (a) i cyframi (b) w następujący sposób: Utylizacja urządzenia 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza, że urządzenie to Gwarancja podlega postanowieniom dyrektywy Kompernaß Handels GmbH 2012/19/EU.
  • Page 88 Okres gwarancji i ustawowe Realizacja zobowiązań roszczenia gwarancyjne gwarancyjnych Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra- okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio- wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i ■ W przypadku wszelkich pytań...
  • Page 89: Serwis

    Serwis Zamawianie części Serwis Polska zamiennych Tel.: 22 397 4996 Części zamienne dla tego produktu można E-Mail: kompernass@lidl.pl zamawiać przez cały czas w Internecie na stronie www.kompernass.com. IAN 394516_2201 Zeskanuj ten kod QR za pomocą swojego smartfonu Importer lub tabletu. Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Page 90 Obsah Úvod ..............88 Používanie v súlade s určením .
  • Page 91: Úvod

    Úvod Opis prístroja Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového Obrázok A: prístroja. Rukoväť ručného dielu Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej Spínač ZAP/VYP /Kontrolka nabíjania kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto vý- Ručný diel robku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie.
  • Page 92: Technické Údaje

    Technické údaje Sieťový adaptér KOMPERNASS H. GMBH Podlahová hubica BURGSTRASSE 21 Menovitý výkon 44867 BOCHUM Výrobca GERMANY/NEMECKO Polarita Obchodné registračné číslo: Ručný diel HRB 4598 Vstupné napätie/ 30 V (jednosmerný Model SHSS 28 A1-1 vstupný prúd prúd)/0,4 A 100‒240 V ~ Menovitý výkon 120 W Vstupné...
  • Page 93: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, zástrčka ► alebo kryt. Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel dajte ihneď vymeniť ► autorizovaným odborným personálom, v zákazníckom servise alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby ste predišli ohrozeniam. Opravy nechajte vykonať...
  • Page 94 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie chemických látok, kamen- ► ného prachu, sadry, cementu alebo iných podobných látok. Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných látok ► ani chemických alebo agresívnych tekutín. Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch. Aby sa zabránilo ►...
  • Page 95 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. Blokovaná ► cirkulácia vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja. Buďte obzvlášť opatrní, keď používate ručný vysávač na schodoch. ► Nebezpečenstvo pádu! Tento výrobok obsahuje nabíjateľné akumulátory. Prístroj nehádžte ►...
  • Page 96: Pred Prvým Použitím

    Pred prvým použitím Montáž/demontáž ■ Odstráňte všetky obalové materiály a ochranné Montáž tyčovej rukoväte nálepky z prístroja, zvlášť ochrannú nálepku na 1) Uvoľnite skrutku vzadu na tyčovej rukoväti kontaktoch na zadnej strane ručného dielu pomocou skrutkovača proti smeru hodinových ■ Nasaďte držiak na stojan tak, aby držiak ručičiek.
  • Page 97: Spojenie Ručného Dielu S Tyčovou Rukoväťou/Uvoľnenie Z Rukoväte

    Spojenie ručného dielu s tyčovou Obsluha rukoväťou/uvoľnenie z rukoväte POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť upchatý. Upchatia vedú k prehriatiu a poškodeniu motora. ► Podlahovou hubicou nevysávajte koberce s vysokým vlasom. Rotačná kefa sa zapletie do koberca a zablokuje! UPOZORNENIE...
  • Page 98: Použitie 2V1 Nadstavca Na Škáry A Kefového Nadstavca

    Použitie 2v1 nadstavca na škáry Čistenie a údržba a kefového nadstavca VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO UPOZORNENIE PORANENIA! ► Pred nasadením alebo odobratím 2v1 ► Vždy vytiahnite sieťový adaptér zo sieťovej nadstavca na škáry a kefového nadstavca zásuvky. Uvoľnite nástrčkový konektor vypnite prístroj. z nabíjacej zásuvky na držiaku , skôr ako držiak...
  • Page 99: Vyprázdnenie Nádoby Na Nečistoty A Vyčistenie Filtra

    Vyprázdnenie nádoby na nečistoty Čistenie prístroja a vyčistenie filtra Prístroj utrite vlhkou utierkou. Pri odolných nečisto- tách dajte na vlhkú utierku trochu jemného čistiace- UPOZORNENIE ho prostriedku. Dbajte nato, aby bol prístroj pred ► Na dosiahnutie lepších výsledkov vysávania opätovným použitím znovu úplne suchý. pravidelne vyprázdňujte nádobu na nečisto- Čistenie rotačnej kefy ty ...
  • Page 100: Skladovanie

    Skladovanie UPOZORNENIE ■ Keď prístroj nepoužívate, postavte ho na ► Prístroj je vybavený sledovaním teploty na držiak ochranu akumulátora. Pri vysokých okolitých teplotách môže v ojedinelých prípadoch ■ 2v1 nadstavec na škáry a kefový nadstavec dôjsť k prerušeniu procesu nabíjania, resp. k položte do priehradky na príslušenstvo automatickému vypnutiu prístroja: ■...
  • Page 101: Likvidácia Obalu

    Záruka spoločnosti UPOZORNENIE Kompernass Handels GmbH ► Tento prístroj obsahuje akumulátory, ktoré sa nemôžu demontovať. Demontáž alebo výme- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, nu akumulátorov smie vykonať iba výrobca, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu za- jeho zákaznícky servis alebo podobne kvali- kúpenia.
  • Page 102: Servis

    Rozsah záruky Na webovej stránke www.lidl-servi- Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi ce.com si môžete stiahnuť tieto a smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito mnoho ďalších príručiek, videá o vý- preskúšaný. robkoch a inštalačný softvér. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu ale- bo výrobné...
  • Page 103: Objednávanie Náhradných Dielov

    Objednávanie náhradných dielov Náhradné diely pre tento výrobok si môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na stránke www.kompernass.com. Naskenujte si tento QR kód po- mocou smartfónu alebo tabletu. Pomocou QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku www.kompernass.com a môžete si prezrieť...
  • Page 104 Índice Introducción ............102 Uso previsto .
  • Page 105: Introducción

    Introducción Descripción del aparato Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Figura A: Ha adquirido un producto de alta calidad. Las Mango de la pieza manual instrucciones de uso forman parte del producto Interruptor de encendido/apagado y contienen indicaciones importantes acerca de piloto de control de carga su seguridad, uso y desecho.
  • Page 106: Características Técnicas

    Características técnicas Fuente de alimentación KOMPERNASS H. GMBH Boquilla para suelos BURGSTRASSE 21 Potencia nominal 5 W 44867 BOCHUM Fabricante ALEMANIA Polaridad Número de registro mercantil: Pieza manual HRB 4598 Tensión/corriente 30 V (corriente Modelo SHSS 28 A1-1 de entrada continua)/0,4 A 100‒240 V ~ Potencia nominal 120 W Tensión de entrada...
  • Page 107: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! ¡DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice el aspirador de mano si el cable, el enchufe o la carcasa ► están dañados. Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable de red ► dañado al personal especializado autorizado, al servicio de asisten- cia técnica o a una persona con una cualificación similar para evitar riesgos.
  • Page 108 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! No utilice el aspirador de mano para aspirar productos químicos, ► polvo de piedra, yeso, cemento u otras partículas similares. El aparato no es apto para su uso con sustancias inflamables y ► explosivas ni para líquidos químicos y agresivos. Guarde siempre el aparato en estancias cerradas.
  • Page 109 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Procure que las ranuras de ventilación estén siempre libres. Si el ► circuito de aire está bloqueado, puede provocarse un sobrecalenta- miento y daños en el aparato. Tenga especial cuidado al utilizar el aspirador de mano sobre una ►...
  • Page 110: Antes Del Primer Uso

    Antes del primer uso Montaje/desmontaje ■ Retire todos los materiales de embalaje y los Montaje de la columna adhesivos protectores del aparato, especialmente 1) Desatornille el tornillo  de la parte posterior los adhesivos protectores de los contactos de la de la columna  con un destornillador en parte trasera de la pieza manual ...
  • Page 111: Montaje/Desmontaje De La Pieza Manual En La Columna De La Aspiradora

    Montaje/desmontaje de la pieza ma- Manejo nual en la columna de la aspiradora ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! ► El orificio de aspiración debe estar siempre libre y no puede quedar obstruido. Las obs- trucciones provocan el sobrecalentamiento del motor, lo que puede ocasionar daños. ►...
  • Page 112: Uso De La Boquilla Para Juntas Y  Boquilla Con Cepillo 2 En 1

    4) Pulse el interruptor de encendido/apagado  Uso de la pieza manual  8 para finalizar la aspiración. Tras esto, 1) Extraiga la pieza manual  del alojamiento el rodillo de cepillos  se para y el piloto de para la pieza manual  de la manera descrita control de carga ...
  • Page 113: Vaciado Del Depósito De Suciedad Y Limpieza Del Filtro

    Vaciado del depósito de suciedad Limpieza del aparato y limpieza del filtro Limpie el aparato con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente, añada un poco de jabón INDICACIÓN lavavajillas suave al paño. Asegúrese de que el ► Para conseguir los mejores resultados, vacíe aparato esté...
  • Page 114: Almacenamiento

    ■ El depósito de suciedad  está lleno. Vacíe el depósito de suciedad  (consulte el capítulo Limpieza y mantenimiento). ■ El filtro HEPA  está atascado. Limpie el filtro HEPA  (consulte el capítulo Limpieza y mantenimiento). El aparato no se carga. ■ La fuente de alimentación ...
  • Page 115: Desecho

    Desecho Garantía de Kompernass Handels GmbH Desecho del aparato Estimado cliente: El símbolo adyacente de un contene- dor tachado sobre unas ruedas indica Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a que este aparato está sujeto a la partir de la fecha de compra.
  • Page 116: Asistencia Técnica

    ■ Podrá enviar el producto calificado como defec- Alcance de la garantía tuoso junto con el justificante de compra (com- El aparato se ha fabricado cuidadosamente según probante de caja) y la descripción del defecto y estándares elevados de calidad y se ha examina- de las circunstancias en las que se haya produ- do en profundidad antes de su entrega.
  • Page 117: Pedido De Recambios

    Pedido de recambios Puede pedir recambios para este producto cómo- damente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente. Escanee este código QR con su smartphone o tableta. Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web (www.kompernass.com), ver los recambios disponibles y solicitarlos.
  • Page 118 Indholdsfortegnelse Indledning ............116 Anvendelsesområde .
  • Page 119: Indledning

    Indledning Beskrivelse af produktet Tillykke med købet af dit nye produkt. Figur A: Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings- Håndtag til motordel vejledningen er en del af dette produkt. Den inde- Tænd-/sluk-knap /ladeindikator holder vigtige informationer om sikkerhed, anven- Motordel delse og bortskaffelse.
  • Page 120: Tekniske Data

    Tekniske data Strømforsyning KOMPERNASS H. GMBH Gulvmundstykke BURGSTRASSE 21 Mærkeeffekt 44867-BOCHUM Producent TYSKLAND Polaritet Handelsregistrerings- nummer: Motordel HRB 4598 Indgangsspæn- 30 V (jævnstrøm)/ Model SHSS 28 A1-1 ding/ -strøm 0,4 A Indgangs- 100‒240 V ~ Mærkeeffekt 120 W spænding (vekselstrøm) Polaritet Indgangsveksel- 50/60 Hz...
  • Page 121: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger FARE! ELEKTRISK STØD! Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledningen, stikket eller kabinettet ► er beskadiget. Hvis strømstikket eller ledningen er beskadiget, skal det/den straks ► udskiftes af en autoriseret reparatør, kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situationer undgås. Lad kun reparationer udføre af et specialværksted.
  • Page 122 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Brug ikke håndstøvsugeren til opsugning af kemiske produkter, ► stenstøv, gips, cement eller andre lignende partikler. Produktet er ikke egnet til brændbare og eksplosive stoffer eller ► kemiske og aggressive væsker. Opbevar altid produktet i lukkede rum. Opbevar produktet et tørt ►...
  • Page 123 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Sørg altid for, at udluftningsåbningerne ikke er blokerede. En blokeret ► luftcirkulation kan medføre overophedning og skader på produktet. Vær meget forsigtig, når du bruger håndstøvsugeren på trapper. Fare ► for at falde! Dette produkt indeholder genopladelige batterier. Kast ikke produktet ►...
  • Page 124: Før Produktet Tages I Brug Første Gang

    Før produktet tages i brug Montering/afmontering første gang Montering af skaftet ■ Fjern alle emballeringsmaterialer og beskyttel- 1) Løsn skruen bag på skaftet med en skrue- sesmærkater på produktet - især beskyttelses- trækker mod urets retning. Stram skruen  mærkaterne på kontakterne på bagsiden af skrueåbningen på...
  • Page 125: Sådan Forbindes Motordelen Med Skaftet/Løsnes Motordelen Fra Skaftet

    Sådan forbindes motordelen med Betjening skaftet/løsnes motordelen fra skaftet OBS! MATERIELLE SKADER! ► Sugeåbningen skal altid være fri og må ikke være blokeret. Blokeringer medfører overop- hedning og skader på motoren. ► Lad være med at støvsuge tæpper med kraftig luv med gulvmundstykket.
  • Page 126: Anvendelse Af 2-I-1 Fuge- Og Børstemundstykke

    Anvendelse af 2-i-1 fuge- og Anvendelse af motordelen børstemundstykke 1) Løsn motordelen fra fordybningen som be- skrevet i kapitlet Montering/afmontering. BEMÆRK 2) Sæt 2-i-1 fuge- og børstemundstykket på ► Sluk for produktet, før du sætter 2-i-1 fuge- og motordelen ved behov. Som alternativ børstemundstykket på...
  • Page 127: Tømning Af Støvbeholder Og Rengøring Af Filtre

    Tømning af støvbeholder og rengø- Rengøring af produktet ring af filtre Tør produktet af med en fugtig klud. Brug et mildt opvaskemiddel på kluden, hvis snavset sidder me- BEMÆRK get fast. Sørg for, at produktet er helt tørt, før det ►...
  • Page 128: Opbevaring

    Opbevaring BEMÆRK ■ Stil produktet på holderen , når det ikke skal ► Produktet er udstyret med en temperaturover- bruges. vågning til beskyttelse af batteriet. Ved høje omgivende temperaturer kan opladningen i ■ Læg 2-i-1 fuge- og børstemundstykket i tilbe- sjældne tilfælde blive afbrudt, eller produktet hørsrummet kan automatisk slukke:...
  • Page 129: Bortskaffelse Af Emballage

    Bortskaffelse af emballage Garantiperiode og juridiske mangelkrav Emballagen består af miljøvenlige ma- terialer, som kan bortskaffes på de lo- Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug kale genbrugspladser. af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt Bortskaf emballagen miljøvenligt.
  • Page 130: Service

    Afvikling af garantisager Importør For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en bør du følge nedenstående anvisninger: serviceadresse. Kontakt først det nævnte service- sted. ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin- gen og artikelnummeret (IAN) 394516_2201 KOMPERNASS HANDELS GMBH klar som dokumentation for købet.
  • Page 131 │ ■ 128    SHSS 28 A1...
  • Page 132 Indice Introduzione ............130 Uso conforme .
  • Page 133: Introduzione

    Introduzione Descrizione dell'apparecchio Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Figura A: recchio. Impugnatura aspiratore portatile È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale Interruttore ON/OFF /spia di controllo di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. della carica Esso contiene importanti note sulla sicurezza, sull'uso Aspiratore portatile e sullo smaltimento.
  • Page 134: Dati Tecnici

    Dati tecnici Alimentatore KOMPERNASS H. GMBH Bocchetta per pavimenti BURGSTRASSE 21 Potenza nominale 44867 BOCHUM Produttore GERMANY Polarità Numero di iscrizione alla camera di commercio: Aspiratore portatile HRB 4598 Tensione/corrente 30 V (corrente Modello SHSS 28 A1-1 d'ingresso continua), 0,4 A Tensione 100‒240 V ~ Potenza nominale...
  • Page 135: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza PERICOLO! RISCHIO DI FOLGORAZIONE! Non utilizzare mai l'apparecchio in presenza di danni al cavo, alla ► spina o all'alloggiamento. Per evitare rischi, fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di ► alimentazione danneggiati da personale specializzato autorizzato, dal centro di assistenza clienti o da persone con qualifiche analoghe.
  • Page 136 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Non usare l'aspirapolvere per aspirare prodotti chimici, polvere di ► pietra, gesso, cemento o sostanze analoghe. L'apparecchio non è indicato per materiali infiammabili ed esplosivi ► o liquidi chimici e aggressivi. Riporre l'apparecchio sempre in luoghi chiusi. Per evitare infortuni, ►...
  • Page 137 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Verificare sempre che le aperture di ventilazione non siano ostruite. ► L'ostruzione alla circolazione dell'aria può dare luogo al surriscalda- mento dell'apparecchio e provocare danni. Adottare la massima cautela quando si utilizza l'aspirapolvere sulle ► scale. Pericolo di caduta! Questo prodotto contiene batterie ricaricabili.
  • Page 138: Prima Del Primo Impiego

    Prima del primo impiego Montaggio/smontaggio ■ Rimuovere dall'apparecchio tutti i materiali del- Montaggio del manico l'imballaggio e gli adesivi di protezione, special- 1) Allentare la vite posta sul lato posteriore mente quello che si trova sui contatti presenti sul del manico girandola in senso antiorario lato posteriore dell'aspiratore portatile con un cacciavite.
  • Page 139: Collegamento Dell'aspiratore Portatile Al Manico/Distacco Del Dispositivo Portatile Dal Manico

    Collegamento dell'aspiratore portatile al manico/distacco del ATTENZIONE! DANNI MATERIALI! dispositivo portatile dal manico ► L'apertura di aspirazione deve essere sempre libera e non intasata. Gli intasamenti provo- cano surriscaldamento e danni al motore. ► Non aspirare tappeti a pelo lungo con la bocchetta per pavimenti.
  • Page 140: Utilizzo Dell'accessorio Spazzola E Per Fugature 2-In-1

    3) Passare con la bocchetta per pavimenti sopra i Utilizzo dell'aspiratore portatile punti da aspirare. Sostenere il manico 1) Staccare il dispositivo portatile dall'incavo modo tale che la bocchetta per pavimenti dell'aspiratore portatile come descritto al scivoli uniformemente lungo il pavimento. capitolo Montaggio/smontaggio.
  • Page 141: Svuotamento Del Contenitore Di Raccolta Dello Sporco E Pulizia Del  Filtro

    6) Riapplicare il contenitore di raccolta dello spor- Svuotamento del contenitore di all'aspiratore portatile spingendo raccolta dello sporco e pulizia dapprima il blocco inferiore dell'aspiratore del  filtro portatile nell'incavo del contenitore di rac- colta dello sporco . Infilare poi la parte su- NOTA periore del contenitore di raccolta dello sporco ►...
  • Page 142: Conservazione

    7) Ricollocare la piastra di copertura finché non L'apparecchio è in funzione, ma non si innesta in posizione. La piastra di copertura aspira quasi lo sporco. si blocca con lo scivolamento automatico del ■ La batteria non è sufficientemente carica. dispositivo di blocco verso il simbolo (fig.
  • Page 143: Smaltimento

    Smaltimento dell'imballaggio Smaltimento I materiali di imballaggio sono stati Smaltimento dell'apparecchio selezionati in relazione alla loro eco- Il simbolo del bidone della spazzatura compatibilità e alle caratteristiche di barrato indica che l’apparecchio è smaltimento, pertanto sono riciclabili. soggetto alla direttiva 2012/19/EU. Smaltire il materiale di imballaggio Questa direttiva prescrive che inutilizzato in conformità...
  • Page 144 Periodo di garanzia e diritti legali di Trattamento dei casi di garanzia rivendicazione di vizi Per garantire una rapida evasione della Sua richie- sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti ■...
  • Page 145: Assistenza

    Assistenza Ordinazione di pezzi di Assistenza Italia ricambio Tel.: 800781188 È sempre possibile ordinare pezzi di ricambio E-Mail: kompernass@lidl.it per questo prodotto comodamente su Internet, all'indirizzo www.kompernass.com. IAN 394516_2201 Scansionare questo codice QR con lo smartphone o il tablet. Importatore Con il codice QR si giunge Badi che il seguente indirizzo non è...
  • Page 146 Tartalomjegyzék Bevezető ............144 Rendeltetésszerű...
  • Page 147: Bevezető

    Bevezető A készülék leírása Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. A ábra: Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön- kézi egység markolata tött. A használati útmutató a termék része. Fontos be-, kikapcsoló /töltésjelző lámpa tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra kézi egység és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz- nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati kireteszelő...
  • Page 148: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Hálózati adapter KOMPERNASS H. GMBH Padlótisztító szívófej BURGSTRASSE 21 Névleges teljesít- 44867 BOCHUM Gyártó mény NÉMETORSZÁG Cégjegyzékszám: Polaritás HRB 4598 Kézi egység Modell SHSS 28 A1-1 Bemeneti feszült- 30 V (egyenáram)/ Bemeneti 100‒240 V ~ ség/ áram 0,4 A feszültség (váltóáram) Névleges...
  • Page 149: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások VESZÉLY! ÁRAMÜTÉS! Soha ne használja a kézi porszívót, ha a kábel, a csatlakozódugó ► vagy a készülékház sérült. A veszélyek megelőzése érdekében a sérült hálózati csatlakozódugót ► vagy hálózati kábelt azonnal cseréltesse ki erre felhatalmazott szak- emberrel, az ügyfélszolgálattal vagy hasonlóan képzett személlyel. Csak szakemberrel javíttassa a készüléket.
  • Page 150 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne használja a kézi porszívót vegyipari termékek, kőpor, gipsz, ► cement vagy hasonló részecskék felszívására. A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbanékony anyagok vagy ► vegyszerek és agresszív folyadékok felszívására. Mindig zárt helyiségekben tárolja a készüléket. A balesetek megelő- ►...
  • Page 151 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Mindig ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások szabadok legyenek. ► A levegőmozgás akadályoztatása esetén a készülék túlhevülhet és kár keletkezhet benne. Különösen legyen figyelmes, ha a kézi porszívót lépcsőn használja. ► Zuhanásveszély! Ez a készülék újratölthető akkumulátorokat tartalmaz. Ne dobja ►...
  • Page 152: Az Első Használat Előtt

    Az első használat előtt Összeszerelés/szétszerelés ■ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot és Nyél összeszerelése védőmatricát a készülékről, különösen a kézi- 1) Csavarja ki a csavart a nyél hátulján egység hátoldalán található érintkezőkön egy csavarhúzóval az óramutató járásával lévő védőmatricát. ellentétes irányba. Húzza ki a csavart ■...
  • Page 153: Kézi Egység Csatlakoztatása A Nyélre/Levétele A Nyélről

    Kézi egység csatlakoztatása a Használat nyélre/levétele a nyélről FIGYELEM! ANYAGI KÁROK! ► A szívónyílást mindig szabadon kell hagyni és nem lehet eltömődve. Eltömődés esetén a motor túlhevülhet és kár keletkezhet benne. ► Ne porszívózzon hosszú szálú szőnyeget a padlótisztító szívófejjel. A seprőhenger beleakad a szőnyegbe és beszorul! TUDNIVALÓ...
  • Page 154: A 2 Az 1-Ben Réstisztító És Kefetartozék Használata

    A 2 az 1-ben réstisztító és kefetarto- Tisztítás és ápolás zék használata FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! TUDNIVALÓ ► Mindig húzza ki a hálózati adaptert ► Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a 2 az 1-ben a hálózati csatlakozóaljzatból. Húzza ki a réstisztító és kefetartozékot felszereli vagy tápcsatlakozódugót a töltőaljzatból...
  • Page 155: Szennytartály Kiürítése És Szűrő

    Szennytartály kiürítése és szűrő A készülék tisztítása tisztítása A készüléket nedves törlőkendővel törölje át. Ma- kacs szennyeződések esetén tegyen enyhe hatású TUDNIVALÓ mosogatószert a törlőkendőre. Ügyeljen arra, hogy ► A legjobb eredmény elérése érdekében a készülék az ismételt használat előtt ismét teljesen rendszeresen ürítse ki a szennytartályt száraz legyen.
  • Page 156: Tárolás

    Tárolás TUDNIVALÓ ■ Ha nem használja a készüléket, akkor tegye a ► A készülék hőmérséklet-figyelővel van felsze- tartóra relve az akkumulátorok védelmére. Magas környezeti hőmérsékleten ritka esetekben a ■ Tegye a 2 az 1-ben réstisztító és kefetartozé- töltési folyamat megszakadhat, vagy a készü- kot ...
  • Page 157: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    A csomagolás ártalmatlanítása Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények A csomagolás környezetbarát anya- gokból készült, amit a helyi hulladék- A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótál- hasznosítónál adhat le ártalmatlanításra. lással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonat- kozik.
  • Page 158: Szerviz

    A garancia érvényesítése Szerviz Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a Szerviz Magyarország következő utasításokat: Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blok- IAN 394516_2201 kot és a cikkszámot (IAN) 394516_2201. ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre Gyártja gravírozva, a használati útmutató...
  • Page 159: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: 2 az 1-ben akkus kézi és padlóporszívó 394516_2201 A termék típusa: SHSS 28 A1 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Page 160 8. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 9.
  • Page 161 │ ■     SHSS 28 A1...
  • Page 162 Kazalo Uvod ............. . . 160 Predvidena uporaba .
  • Page 163: Uvod

    Uvod Opis naprave Zahvaljujemo se vam za nakup nove naprave. Slika A: Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila ročaj ročnega sesalnika za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo stikalo za vklop/izklop /kontrolna lučka pomembna navodila za varnost, uporabo in od- polnjenja stranjevanje med odpadke.
  • Page 164: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Napajalnik KOMPERNASS H. GMBH Šoba za tla BURGSTRASSE 21 Nazivna moč 44867 BOCHUM Proizvajalec NEMČIJA Polarnost Matična številka podjetja: HRB 4598 Ročni sesalnik Model SHSS 28 A1-1 Vhodna napetost/ 30 V (enosmerni tok)/ 0,4 A 100‒240 V ~ Vhodna napetost (izmenični tok) Nazivna moč...
  • Page 165: Varnostna Navodila

    Varnostna navodila NEVARNOST! ELEKTRIČNI UDAR! Sesalnika za prah nikoli ne uporabljajte, če je kabel, vtič ali ohišje ► poškodovano. Da se izognete nevarnosti, naj vam poškodovane električne vtiče ali ► električne kable takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje, servisna služba ali podobno usposobljena oseba. Izdelek dajte v popravilo samo ustreznemu strokovnemu servisu.
  • Page 166 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Sesalnika za prah ne uporabljajte za sesanje kemičnih izdelkov, ► kamnitega praha, mavca, cementa ali drugih podobnih delcev. Naprava ni primerna za vnetljive in eksplozivne snovi ali kemične ► ter agresivne tekočine. Napravo zmeraj hranite v zaprtih prostorih. Za preprečevanje ►...
  • Page 167 OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! Zmeraj preverite, ali so prezračevalne reže proste. Blokiran krogotok ► zraka lahko privede do pregretja in poškodbe naprave. Bodite še posebej pozorni, ko sesalnik za prah uporabljate na stopni- ► cah. Nevarnost padca! Ta izdelek vsebuje akumulatorje za polnjenje. Naprave ne vrzite v ►...
  • Page 168: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Sestavljanje/razstavljanje ■ Odstranite ves embalažni material in zaščitne na- Namestitev ročaja lepke z naprave, še posebej zaščitno nalepko na 1) Z izvijačem odvijte vijak zadaj na ročaju  kontaktih na zadnji strani ročnega sesal nika  v nasprotni smeri urnega kazalca. Vijak ■...
  • Page 169: Pritrditev Ročnega Sesalnika Na Ročaj In Njegova Odstranitev

    Pritrditev ročnega sesalnika na ročaj Uporaba in njegova odstranitev POZOR! MATERIALNA ŠKODA! ► Sesalna odprtina mora biti ves čas prosta in ne sme biti zamašena. Zamašitve privedejo do pregretja in poškodbe motorja. ► S šobo za tla ne sesajte debelih preprog. Valjček s krtačo bi se zataknil v preprogi in zablokiral!
  • Page 170: Nastavek Za Reže S Krtačo 2 V 1

    Nastavek za reže s krtačo 2 v 1 Čiščenje in vzdrževanje NAPOTEK OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB! ► Preden začnete nastavek za reže s krtačo 2 v 1 natikati ali odstranjevati, napravo ► Vedno izvlecite napajalnik iz električne izklopite. vtičnice. Odstranite votli vtič iz vtičnice za polnjenje na držalu , preden začnete...
  • Page 171: Praznjenje Posode Za Umazanijo In Čiščenje Filtra

    Praznjenje posode za umazanijo in Čiščenje naprave čiščenje filtra Napravo obrišite z vlažno krpo. Pri trdovratni uma- zaniji dodajte na krpo blago sredstvo za pomivanje. NAPOTEK Poskrbite, da bo naprava pred naslednjo uporabo ► Za najboljše rezultate zbiralnik umazanije popolnoma suha. izpraznite in redno očistite filter HEPA Čiščenje valjčka s krtačo ►...
  • Page 172: Shranjevanje

    Shranjevanje NAPOTEK ■ Ko naprave ne uporabljate, jo odložite na ► Naprava je opremljena z nadzorom tempera- držalo ture za zaščito akumulatorja. Pri visokih tem- peraturah okolice se lahko v redkih primerih ■ Položite nastavek za reže s krtačo 2 v 1 postopek polnjenja prekine ali pa se naprava v predal za pribor samodejno izklopi:...
  • Page 173: Odstranitev Embalaže

    Garancijski list NAPOTEK S tem garancijskim listom Kompernass Han- ► Ta izdelek obsega akumulatorje, ki jih ni dels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- mogoče odstraniti. Da ne pride do nevarnosti, cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi sme odstranitev ali zamenjavo akumulatorjev brezhibno deloval in se zavezujemo, da izvesti samo proizvajalec, njegova servisna bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogo-...
  • Page 174: Naročanje Nadomestnih Delov

    Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda Naročanje nadomestnih delov Nadomestne dele za ta izdelek lahko vedno udob- no naročite na spletu na www.kompernass.com. Preberite kodo QR s svojim pametnim telefonom ali tabličnim računalnikom. S to kodo QR pridete neposred- no na naše spletno mesto (www.kompernass.com), kjer si lahko ogledate in naročite razpoložljive nadomestne dele...
  • Page 175 │ ■ 172    SHSS 28 A1...
  • Page 176 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

This manual is also suitable for:

Shss 28 a1

Table of Contents