Whirlpool AMD 018 Instructions For Use Manual

Whirlpool AMD 018 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for AMD 018:
Table of Contents
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Utylizacja Opakowania
  • Utylizacja Urządzenia
  • Opis Urządzenia
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Środki OstrożnośCI
  • Serwis Techniczny
  • Bezpečnostní Opatření
  • Likvidace Obalu
  • Popis Spotřebiče
  • Jak Odstranit Závadu
  • Pokyny K Instalaci
  • Bezpečnostní Zásady
  • Instalace Vnitřní Jednotky
  • Důležité Upozornění
  • Schéma Zapojení
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Likvidácia Obalu
  • Opis Výrobku
  • Odstraňovanie Problémov
  • Pokyny Na Inštaláciu
  • Schéma Elektrického Zapojenia
  • A Készülék Használata Előtt
  • Biztonsági Óvintézkedések
  • A Készülék Bemutatása
  • Beszerelési Útmutató
  • Kapcsolási Rajz
  • Мерки За Безопасност
  • Опазване На Околната Среда
  • Описание На Уреда
  • Отстраняване На Неизправности
  • Инструкции За Инсталиране
  • PrecauţII de Siguranţă
  • Protejarea Mediului Înconjurător
  • Aruncarea Ambalajului
  • Aruncarea Aparatului
  • Descrierea Produsului
  • Descrierea Modului de Funcţionare
  • Remedierea Defecţiunilor

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Instructions for use
Bruksanvisning
Mode d'emploi
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Návod k použití
Návod na použitie
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкци
за употреба
Инструкции по эксплуатации
Я

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Whirlpool AMD 018

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Brugsanvisning Instructions for use Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Návod k použití Návod na použitie Instrukcje użytkowania Használati utasítás Instruc∑iuni de utilizare Инструкци за употреба Инструкции по эксплуатации Я...
  • Page 3 AMD 018 - 019 ENGLISH Instructions for use Page 4 POLSKI Instrukcje użytkowania Strona 28 ČESKY Návod k použití Strana 52 SLOVENSKY Návod na použitie Strana 76 MAGYAR Használati utasítás Oldal 100 РУCCКИЙ Инcтpyкции по экcплyaтaции Cтpaницa 124 БЪЛГAРCКИ Инcтpyкция зa yпoтpeбa Cтpaницa 148...
  • Page 4 BEFORE USING THE APPLIANCE To make the most out of your new appliance, please read the user instructions carefully and keep them handy for future consultation. SAFETY PRECAUTIONS • The Installation and service/repair must be • Never block the air inlet or outlet of indoor and performed by a qualified technician, in outdoor unit.
  • Page 5 SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT • This appliance has been made of recyclable or SCRAPPING OF APPLIANCE re-usable material. Scrapping must be carried • This appliance is marked according to the out in compliance with local waste disposal European Directive 2002/96/EC, Waste regulations.
  • Page 6 PRODUCT DESCRIPTION Indoor unit Outdoor unit Air Intake 11. Air Intake Front Panel 12. Pipes and Power Connection Cord Display panel 13. Drain Hose Electrical box Note: Condensate water drains at Air Outlet COOLING or DRY operation. Filter monitor reset button 14.
  • Page 7 CONTROL PANEL DISPLAY INDICATORS DESCRIPTION Temperature indicator (1) Displays set temperature. Running indicator (2) It lights up during operation. It flashes during outside unit defrosting. Timer indicator (3) It lights up during the set time. It goes off when timer operation ends. Sleep indicator (4) It lights up during sleep mode.
  • Page 8 REMOTE CONTROL FUNCTIONS AND INDICATORS ON/OFF BUTTON Starts and/or Stops the appliance by pressing this button. MODE BUTTON Used to select the operation mode. FAN BUTTON Used to select fan speed in sequence auto, high, medium or low. 4-5. TEMPERATURE BUTTON Used to select the room temperature.
  • Page 9 STORAGE AND TIPS FOR USING THE REMOTE CONTROL How to insert the batteries 1. Insert a pin and gently press down on the battery cover and push in the direction of the arrow to remove, as shown. 2. Insert 2 AAA batteries (1.5V) into the compartment.
  • Page 10 OPERATING MODE DESCRIPTION Operation Modes: 1. Selecting mode Each time MODE button is pressed, the operation mode is changed in sequence: COOLING → DRY → FAN ONLY → HEATING ↑ Heating mode is not available for cooling only air conditioners. 2.
  • Page 11 AIRFLOW DIRECTION CONTROL 5. Airflow direction control Vertical airflow is automatically adjusted to a certain angle in accordance with the operation mode after turning on the unit. The direction of airflow can be also adjusted to your own requirement by pressing the "SWING" button of the remote control.
  • Page 12 MODE AND FUNCTION DESCRIPTIONS 6th SENSE MODE Press the button, the unit enters 6th sense mode directly regardless of the unit is on or off. In this mode, temperature and fan speed are automatically set based on the actual room temperature.
  • Page 13 Clock function You can adjust the real time by pressing TIMER ON/CLOCK button, then using buttons to get the correct time, press this button again, the real time is set. SLEEP mode SLEEP mode can be set in COOLING, HEATING or DRY operation mode. This function gives you a more comfortable environment for sleep.
  • Page 14 Timer function It is convenient to set the timer on by pressing the TIMER ON/CLOCK button to achieve a comfortable room temperature at the time you get home. You can also set timer off by pressing the TIMER OFF button to enjoy a good sleep at night. How to set TIMER ON TIMER ON/CLOCK button can be used to set the timer programming as wished in order to switch on...
  • Page 15 Around U function When you press this button, will display, remote control transmits the actual room temperature around it to the indoor unit, and the appliance will operate according to this temperature to let you feel more comfortable. Please keep the remote control in a location where it can transmit the signal to the indoor unit properly.
  • Page 16 EMERGENCY OPERATION Under emergency situation or when remote control is missing, you can control the unit by pressing the on/off swith located on the indoor unit. • Turn on the appliance: when the unit is off, press this button, it will start up and operate in 6th SENSE mode.
  • Page 17 MAINTENANCE Clean front panel of Indoor Unit 1. Disconnect from the power supply Turn off the appliance first before disconnecting from power supply. 2. Remove the front panel Open the front panel as shown by the arrow (Fig. A). Pull the slots at the side of the front panel with force to take out the front panel (Fig.
  • Page 18 Note: If the problems still have, turn off the appliance and disconnect from power supply, then contact the nearest Whirlpool Authorized Service Center. Do not attempt to move, repair, disassemble, or modify the appliance by yourself.
  • Page 19 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation diagram Distance from ceiling should be over 200mm Distance from wall should be over 50mm Distance from the wall Indoor unit should be over 50mm Distance from floor should be over 2500mm Outdoor unit Air intake distance from the wall should be over Air intake distance from 250mm...
  • Page 20 Select the best location Indoor unit Location for Installing Indoor Unit • Where there is no obstacle near the air outlet and air can be easily blown to every corner of room. Pipe length is • Where piping and wall hole can be easily 3~15 meters arranged.
  • Page 21 INSTALLATION SERVICE Before installation 4. Check the product to verify that it has not been 1. Please read this manual carefully before damaged before installation. installation. 5. Mount with the lowest moving parts of indoor 2. The appliance must be installed according to unit at least 2.5m above floor or grade Level.
  • Page 22 INDOOR UNIT INSTALLATION 1. Installing the Mounting Plate • Select a location to install the mounting plate according to the indoor unit location and piping direction. Tapping screw • Adjust the mounting plate horizontally with a gradienter or plumb line. •...
  • Page 23 IMPORTANT: Piping Joints Thermal Insulation: Wrap the piping joints with thermal insulating materials and then wrap with a vinyl tape. Wrapped with vinyl type Thermal insulation Thermal Insulation piping: a. Place the drain hose under the piping. b. Insulation material: polythene foam over 6mm in thickness. NOTE: Drain hose is prepared by user.
  • Page 24 4. Connecting the Cable • Indoor Unit Covering plate 1) Open the front panel, remove the covering plate by loosening the screw. 2) Connect the power connecting cord to the indoor Power Connection unit by connecting the wires to the terminals on the Cable control board individually as follows.
  • Page 25 WIRING DIAGRAM • 9K/12K Models • 18K/24K Models Outdoor unit Indoor unit Terminal Indoor unit Outdoor unit Terminal Terminal Terminal Yellow/Green Yellow/Green 1(N) Blue (Gray) Yellow/Green Yellow/Green Blue (Gray) 2(L) Blue (Gray) Blue (Gray) Brown 1(N) Brown Power connecting cord Power connecting Black Brown...
  • Page 26 AIR PURGING Air containing moisture remaining in the refrigeration cycle may cause a malfunction on the compressor. After connecting the indoor and outdoor units, evacuate air and moisture from refrigerant cycle using a vacuum pump, as shown below. Note: Because the system pressure is high and also to protect the environment, be sure not to discharge the refrigerant to the air directly.
  • Page 27 AFTER SALES SERVICE Before contacting the Customer Care Centre: If repair work has to be carried out, contact the Customer Care Centre (Use of original spare 1. Try to solve the problem yourself based on the parts and a proper repair is guarenteed). descriptions given in the "Troubleshooting".
  • Page 28: Środki Bezpieczeństwa

    PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA Aby w pełni cieszyć się nowym urządzeniem, należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi oraz zachować ją na przyszłość. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA • Instalację, serwisowanie oraz naprawy należy • Nie blokować wlotu i wylotu powietrza w module zlecać wykwalifikowanemu technikowi i zadbać, wewnętrznym i zewnętrznym.
  • Page 29: Ochrona Środowiska

    OCHRONA ŚRODOWISKA • Niniejsze urządzenie zostało wykonane z UTYLIZACJA URZĄDZENIA materiałów nadających się do ponownego • Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z przetworzenia. Utylizacja musi być Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi zużytego sprzętu elektrotechnicznego i przepisami dotyczącymi gospodarki odpadami. elektronicznego (WEEE).
  • Page 30: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Moduł wewnętrzny Moduł zewnętrzny 1. Wlot powietrza 11. Wlot powietrza 2. Panel przedni 12. Rury oraz przewód zasilający 3. Panel wyświetlacza 13. Wąż spustowy 4. Skrzynka elektryczna Uwaga: Skroplona woda jest spływa w 5. Wylot powietrza przypadku pracy w trybie COOLING 6.
  • Page 31 OPIS WSKAŹNIKÓW NA WYŚWIETLACZU PANELU STEROWANIA Wskaźnik temperatury (1) Wskazuje nastawioną temperaturę. Wskaźnik pracy (2) Świeci się podczas pracy urządzenia. Miga podczas odmrażania modułu zewnętrznego. Wskaźnik timera (3) Jest zapalony w czasie trwania ustawionego czasu. Gaśnie po zakończeniu czasu ustawionego na zegarze. Wskaźnik trybu uśpienia (4) Świeci się...
  • Page 32 FUNKCJE I WSKAŹNIKI PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA PRZYCISK ON/OFF (WŁ./WYŁ.) Naciśnięcie tego przycisku włącza lub wyłącza urządzenie. PRZYCISK MODE (TRYB) Służy do wybierania trybu działania. PRZYCISK FAN (WENTYLATOR) Służy do ustawiania prędkości wentylatora według następującej kolejności: auto (automatyczna), high (wysoka), medium (średnia) lub low (niska). 4-5.
  • Page 33 PRZECHOWYWANIE I OBSŁUGA PILOTA Sposób wkładania baterii 1. Włożyć szpilkę i delikatnie nacisnąć pokrywę komory baterii i przesunąć ja w kierunku wskazywanym przez strzałkę (tak jak pokazano na rysunku). 2. Włożyć 2 baterie AAA (1.5V) do przegródki. Należy zwrócić uwagę na prawidłowe włożenie baterii tak, aby bieguny „+”...
  • Page 34 OPIS TRYBÓW PRACY Tryb pracy: 1. Wybór trybu Każdorazowe naciśnięcie przycisku MODE (TRYB) powoduje zmianę trybu pracy wg następującej kolejności: → → COOLING (CHŁODZENIE) DRY (OSUSZANIE) FAN ONLY → (TYLKO WENTYLATOR) HEATING (OGRZEWANIE) ↑ Tryb ogrzewania nie jest dostępny w klimatyzatorach stosowanych wyłącznie do chłodzenia.
  • Page 35 AIRFLOW DIRECTION CONTROL (STEROWANIE KIERUNKIEM PRZEPŁYWU POWIETRZA) 5. Sterowanie kierunkiem przepływu powietrza Przepływ powietrza w pionie jest automatycznie dostosowywany do pewnego kąta zgodnie z trybem działania po włączeniu urządzenia. Kierunek przepływu powietrza można również regulować przy pomocy przycisku SWING (NADMUCH ZMIENNY) na pilocie. Tryb pracy Kierunek nadmuchu COOLING (CHŁODZENIE),...
  • Page 36 OPIS TRYBÓW I FUNKCJI TRYB6th SENSE (6. zmysł) Nacisnąć przycisk . Urządzenie przejdzie do trybu 6th sense (6. zmysł) bez względu na to, czy jest włączone czy też nie. W tym trybie temperatura oraz prędkość wentylatora są ustawiane automatycznie odpowiednio do rzeczywistej temperatury w pomieszczeniu.
  • Page 37 Funkcja zegara Aktualny czas można ustawić za pomocą przycisku TIMER ON/CLOCK (TIMER WŁ./ZEGAR). Następnie za pomocą przycisków oraz należy ustawić prawidłowy czas, a później potwierdzić wybór ponownie naciskając przycisk TIMER ON/CLOCK (TIMER WŁ./ZEGAR). Tryb SLEEP (SEN) Tryb SLEEP (SEN) można ustawić w następujących trybach pracy: COOLING (CHŁODZENIE), HEATING (OGRZEWANIE) lub DRY (OSUSZANIE).
  • Page 38 Funkcja timera Wygodnym rozwiązaniem jest możliwość ustawienia timera poprzez naciśnięcie przycisku TIMER ON/CLOCK (TIMER WŁ./ZEGAR). W ten sposób można zapewnić uzyskanie komfortowej temperatury w pomieszczeniu do momentu powrotu mieszkańców do domu. Timer można wyłączyć naciskając przycisk TIMER OFF (TIMER WYŁ.), co umożliwia komfortowy sen w nocy.
  • Page 39 Funkcja Around U (Wokół ciebie) Po naciśnięciu tego przycisku na wyświetlaczu pojawia się . Pilot wysyła informację o rzeczywistej temperaturze w pomieszczeniu panującej wokół niego do modułu wewnętrznego, a urządzenie zaczyna działać odpowiednio do tej temperatury, aby zapewnić komfort użytkownikowi. Pilot należy trzymać...
  • Page 40 DZIAŁANIE W TRYBIE AWARYJNYM W razie sytuacji awaryjnej lub w razie braku pilota urządzeniem można sterować przy pomocy przełącznika On/Off (wł./wył.) na module wewnętrznym. • Włączanie urządzenia: gdy urządzenie jest wyłączone, nacisnąć ten przycisk. Urządzenie się włączy i będzie działało w trybie 6-ty zmysł. •...
  • Page 41 KONSERWACJA Czyszczenie panelu przedniego modułu wewnętrznego 1. Odłączyć od zasilania Wyłączyć urządzenie, a następnie odłączyć je od źródła zasilania. 2. Zdemontować panel przedni Otworzyć panel przedni zgodnie ze strzałką (Rys. A). Energicznie pociągnąć panel z obu stron, aby go wyjąć (Rys. B). 3.
  • Page 42: Rozwiązywanie Problemów

    Uwaga: Jeśli problemy nadal występują, wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania, a następnie skontaktować się z najbliższym Autoryzowanym Punktem Serwisowym firmy Whirlpool. Nie próbować przesuwać, naprawiać, demontować lub modyfikować urządzenia we własnym zakresie.
  • Page 43 INSTRUKCJE INSTALACJI Schemat instalacji Odległość od sufitu powinna wynosić ponad 200 mm Odległość od ściany powinna wynosić ponad 50 mm Odległość od ściany powinna wynosić ponad 50 mm Moduł wewnętrzny Odległość od podłogi powinna wynosić ponad 2500 mm Moduł zewnętrzny Odległość...
  • Page 44 Wybrać najlepszą lokalizację Moduł wewnętrzny Lokalizacja miejsca instalacji modułu wewnętrznego • Miejsce, w którym nic nie będzie blokowało wylotu powietrza i skąd powietrze będzie mogło łatwo dotrzeć do każdego zakątka w pomieszczeniu. Długość przewodu to • Miejsce, do którego można łatwo poprowadzić 3~15 m przewody i w którym można wykonać...
  • Page 45: Środki Ostrożności

    INSTALACJA Przed zainstalowaniem 5. Montażu dokonać w taki sposób, aby najniższa 1. Przed przystąpieniem do instalacji należy uważnie ruchoma część modułu wewnętrznego znajdowała przeczytać niniejsze instrukcje. się co najmniej 2,5 m nad powierzchnią podłogi 2. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z lub podłoża.
  • Page 46 INSTALACJA MODUŁU WEWNĘTRZNEGO 1. Instalowanie płyty montażowej • Wybrać miejsce na zainstalowanie płyty montażowej odpowiednio do lokalizacji modułu wewnętrznego oraz kierunku przebiegu przewodów. Wkręt samogwintujący • Dokonać regulacji płyty montażowej w poziomie przy pomocy niwelatora lub sznura pionu. • Wywiercić w ścianie otwory o głębokości 32 mm w celu zamontowania płyty.
  • Page 47 WAŻNE: Izolacja termiczna złączy przewodów rurowych: Owinąć złącza przewodów rurowych materiałem izolującym termicznie, a następnie owinąć taśmą winylową. Owinięcie taśmą winylową Izolacja termiczna Izolacja termiczna przewodów rurowych: a. Umieścić wąż spustowy pod przewodami rurowymi. b. Materiał do izolacji: pianka polietylenowa o grubości ponad 6 mm. UWAGA: Wąż...
  • Page 48 4. Podłączanie okablowania • Moduł wewnętrzny 1) Otworzyć panel przedni, poluzować śrubę i zdjąć Pokrywa pokrywę. 2) Podłączyć przewód zasilający do modułu wewnętrznego poprzez podłączenie poszczególnych Przewód żył do zacisków na panelu sterowania w sposób zasilający przedstawiony poniżej. 3) Zamocować przewód zasilający na panelu sterowania zaciskiem.
  • Page 49 SCHEMAT IDEOWY • Modele 9K/12K • Modele 18K/24K Moduł zewnętrzny Moduł wewnętrzny Zacisk Zacisk Moduł wewnętrzny Moduł zewnętrzny Zacisk Zacisk Żółto-zielony Żółto-zielony 1(N) Niebieski (szary) Żółto-zielony Żółto-zielony Niebieski (szary) Niebieski (szary) 2(L) Niebieski (szary) Brązowy 1(N) Brązowy Przewód zasilający Przewód zasilający Czarny Brązowy Brązowy...
  • Page 50 OCZYSZCZANIE UKŁADU POWIETRZNEGO Powietrze zawierające wilgoć pozostałą po cyklu chłodzenia może powodować nieprawidłowości w pracy sprężarki. Po podłączeniu modułu wewnętrznego i zewnętrznego powietrze oraz wilgoć z cyklu chłodzenia odprowadzać przy pomocy pompy próżniowej zgodnie z rysunkiem poniżej. Uwaga: Ze względu na wysokie ciśnienie w układzie oraz zasady ochrony środowiska nie wolno odprowadzać...
  • Page 51: Serwis Techniczny

    SERWIS TECHNICZNY Przed skontaktowaniem się z Punktem Obsługi Jeśli wymagana jest naprawa, należy skontaktować Klienta: się z Punktem Obsługi Klienta (gwarantowane jest użycie oryginalnych części zamiennych oraz 1. Spróbować samodzielnie rozwiązać problemu odpowiednie przeprowadzenie naprawy). zgodnie z zaleceniami podanymi w rozdziale Należy okazać...
  • Page 52: Bezpečnostní Opatření

    PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE Abyste svůj spotřebič využili co nejlépe, přečtěte si pozorně tento návod a uschovejte si ho pro další potřebu. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Instalaci a údržbu nebo opravy musí provádět • Lidé s tělesným nebo duševním postižením, děti a kvalifikovaný...
  • Page 53: Likvidace Obalu

    POKYNY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Tento produkt byl vyroben z recyklovatelného LIKVIDACE SPOTŘEBIČE nebo opakovaně použitelného materiálu. • Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou Likvidace musí proběhnout v souladu s platnými směrnicí 2002/96/ES o likvidaci elektrických a předpisy o odpadech.
  • Page 54: Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE Vnitřní jednotka Venkovní jednotka 1. Přívod vzduchu 11. Přívod vzduchu 2. Přední panel 12. Trubky a napájecí kabel 3. Panel displeje 13. Odvodňovací hadice 4. Elektrická skříňka Poznámka: Odvod kondenzované vody při 5. Vývod vzduchu CHLAZENÍ nebo ODVLHČOVÁNÍ. 6.
  • Page 55 POPIS UKAZATELŮ NA DISPLEJI OVLÁDACÍHO PANELU Displej teploty (1) Zobrazuje nastavenou teplotu. Kontrolka chodu (2) Při spuštění se rozsvítí. Při odmrazování vnější jednotky bliká. Displej časovače (3) Svítí v době nastavování. Po skončení postupu zhasne. Kontrolka spánkového režimu (4) Svítí, je-li jednotka ve spánkovém režimu. Kontrolka sledování...
  • Page 56 FUNKCE A UKAZATELE DÁLKOVÉHO OVLADAČE Tlačítko ON/OFF Stiskem tohoto tlačítka se zařízení zapíná a vypíná. TLAČÍTKO MODE (REŽIM) K volbě provozního režimu. TLAČÍTKO FAN (VĚTRÁNÍ) K volbě otáček ventilátoru v pořadí automatické, vysoké, střední a nízké. 4-5. TLAČÍTKO TEPLOTA Použijte k nastavení pokojové teploty. Použijte k nastavení...
  • Page 57 ULOŽENÍ DÁLKOVÉHO OVLADAČE A RADY K JEHO POUŽÍVÁNÍ Postup při vložení baterií 1. Zasuňte čep, lehce stiskněte kryt baterií a tlakem ve směru šipky ho podle obrázku vysuňte. 2. Do přihrádky vložte 2 baterie AAA (1,5 V). Správně je vložte podle polarity “+” a “-”. 3.
  • Page 58 POPIS PROVOZNÍCH REŽIMŮ Provozní režimy: 1. Volba režimu Po každém stisknutí tlačítka MODE se provozní režim mění v následujícím pořadí: CHLAZENÍ → ODVLHČOVÁNÍ → JEN VĚTRÁNÍ → TOPENÍ ↑ Režim topení není k dispozici u modelů určených pouze k chlazení. 2.
  • Page 59 NASTAVENÍ SMĚRU PROUDĚNÍ VZDUCHU 5. Nastavení směru proudění vzduchu Vertikální směr se po zapnutí jednotky automaticky nastaví v určitém úhlu v souladu s provozním režimem. Směr proudění vzduchu lze podle potřeby upravit stiskem tlačítka naklápění SWING na dálkovém ovladači. Provozní režim Směr proudění...
  • Page 60 POPIS REŽIMŮ A FUNKCÍ REŽIM 6. SMYSL Stisknutím tlačítka se jednotka přepne přímo do režimu 6. smyslu bez ohledu na to, zda je zapnutá nebo ne. V tomto režimu se teplota i rychlost ventilátoru nastavují automaticky podle aktuální teploty místnosti. Provozní...
  • Page 61 Funkce hodin Skutečný čas nastavíte stisknutím tlačítka hodin TIMER ON/CLOCK, pak použijte tlačítka k zadání přesného času a opět stiskněte tlačítko; nyní je čas nastavený. SPÁNKOVÝ režim SPÁNKOVÝ režim lze nastavit v provozním režimu CHLAZENÍ, TOPENÍ nebo ODVLHČOVÁNÍ. Tato funkce vám zpříjemní spánek. Ve SPÁNKOVÉM režimu •...
  • Page 62 Funkce Časovače Chcete-li mít po příchodu domů v místnosti příjemnou teplotu, můžete nastavit časovač pomocí tlačítka TIMER ON/CLOCK. Můžete také nastavit čas vypnutí časovače, abyste mohli v noci klidu spát. Jak nastavit ZAPNUTÍ ČASOVAČE (TIMER ON) Tlačítko TIMER ON/CLOCK lze použít pro naprogramování...
  • Page 63 Funkce okolní teploty Around U Když stiskněte toto tlačítko, objeví se , dálkový ovladač předá aktuální teplotu místnosti zjištěnou ze svého okolí vnitřní jednotce a zařízení zareaguje podle této teploty tak, abyste se cítili příjemněji. Ponechte prosím dálkový ovladač na takovém místě, odkud může signál vnitřní...
  • Page 64 NOUZOVÉ OVLÁDÁNÍ V nouzové situaci nebo při absenci dálkového ovladače je možné zařízení ovládat vypínačem na vnitřní jednotce. • Zapnutí zařízení: když je zařízení vypnuté, stisknutím tohoto tlačítka se zapne a bude fungovat v režimu 6. SMYSL. • Vypnutí zařízení: když je zařízení zapnuté, stisknutím tohoto tlačítka se vypne.
  • Page 65 ÚDRŽBA Vyčištění předního panelu vnitřní jednotky 1. Odpojte jednotku od sítě. Před odpojením od sítě nejdříve spotřebič vypněte. 2. Sejměte přední panel Přední panel otevřete ve směru šipky (obr. A). Přední panel odstraníte silným tahem za prohlubně umístěné na obou koncích předního panelu.
  • Page 66: Jak Odstranit Závadu

    • Jednotka přešla z režimu topení do odmrazování. Kontrolka zhasne a zařízení se bliká, ale vnitřní vrátí do režimu topení. ventilátor stojí. Poznámka: Pokud problémy trvají, vypněte zařízení a odpojte ho od elektrické sítě; potom se obraťte se na autorizované servisní středisko Whirlpool. Zařízení sami nepřemísťujte, neopravujte, nerozebírejte ani neupravujte.
  • Page 67: Pokyny K Instalaci

    POKYNY K INSTALACI Instalační schéma Vzdálenost od stropu musí být větší než 200 mm. Vzdálenost od stěny musí být větší než 50 mm. Vzdálenost od stěny musí být větší než 50 mm. Vnitřní jednotka Vzdálenost od podlahy musí být větší než 2500 mm. Venkovní...
  • Page 68 Zvolte si nejlepší umístění Vnitřní jednotka Místo pro instalaci vnitřní jednotky • Kde není v blízkosti vývodu vzduchu žádná překážka, takže se chladicí vzduch může rozptýlit po celé místnosti. • Tam, kde je snadné vést spojovací trubku a vyvrtat Délka trubky je díru ve stěně.
  • Page 69: Bezpečnostní Zásady

    INSTALACE Před instalací 5. Nejnižší pohyblivé části vnitřní jednotky musí být 1. Před instalací si laskavě přečtěte tuto příručku. umístěny aspoň 2,5 m nad úrovní podlahy nebo 2. Zařízení musí být instalováno odborníkem podle terénu. platných elektroinstalačních předpisů a podle této 6.
  • Page 70: Instalace Vnitřní Jednotky

    INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY 1. Instalace montážní desky • Zvolte místo k umístění montážní desky v souladu s umístěním vnitřní jednotky a směrem vedení trubky. Závitořezný šroub • Pomocí vodováhy nebo olovnice udržujte montážní desku ve vodorovné poloze. • K upevnění desky vyvrtejte ve stěně otvory 32 mm hluboké.
  • Page 71: Důležité Upozornění

    DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Tepelná izolace trubkových připojení: Stáhněte trubková připojení tepelně izolačními materiály a pak je obalte vinylovou páskou. Obaleno vinylovou páskou Tepelná izolace Tepelná izolace potrubí: a. Odvodňovací hadici umístěte pod trubky. b. Izolační materiál: polyetylénová pěna v síle více než 6 mm. Tepelně...
  • Page 72 4. Připojení kabelu • Vnitřní jednotka 1) Otevřete přední panel, uvolněte šroub a sejměte krycí Krycí deska desku. 2) Napájecí propojovací kabel připojte k vnitřní jednotce Napájecí připojením jednotlivých vodičů ke svorkám na propojovací rozvodné desce podle vyobrazení. kabel 3) Napájecí propojovací kabel na rozvodné desce řádně upevněte kabelovou svorkou.
  • Page 73: Schéma Zapojení

    SCHÉMA ZAPOJENÍ 9K/12K 18K/24K Venkovní Venkovní jednotka jednotka Vnitřní Svorka Vnitřní Svorka jednotka jednotka Svorka žlutozelená Svorka žlutozelená 1(N) modrá (šedá) žlutozelená žlutozelená modrá (šedá) modrá (šedá) 2(L) hnědá modrá (šedá) 1(N) hnědá Napájecí kabel Napájecí kabel černá hnědá hnědá 2(L) 3(SI) černá...
  • Page 74 ODVZDUŠNĚNÍ Vlhký vzduch, který zůstane v okruhu s chladivem, může způsobit poruchu kompresoru. Po propojení vnitřní a venkovní jednotky vysajte vzduch a vlhkost z okruhu s chladivem pomocí vývěvy, viz níže. Poznámka: Z důvodu ochrany životního prostředí a vysokého tlaku v systému nevypouštějte chladivo přímo do ovzduší.
  • Page 75 SERVIS Než zavoláte do střediska péče o zákazníky: Jestliže je nutná oprava, obraťte se na středisko 1. Ověřte si, zda nemůžete vyřešit problémy sami péče o zákazníky (abyste měli jistotu, že budou pomocí bodů uvedených v "Jak odstranit závadu". použity originální náhradní díly a že oprava bude 2.
  • Page 76: Bezpečnostné Opatrenia

    SKÔR AKO SPOTREBIČ POUŽIJETE Aby ste z nového spotrebiča dostali maximum, dôkladne si prečítajte návod na použitie a majte ho vždy poruke, aby sa doňho mohli pozrieť aj v budúcnosti. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Inštaláciu a servis/opravu musí vykonať • Nikdy neblokujte vstup ani výstup interiérovej a kvalifikovaný...
  • Page 77: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA • Tento spotrebič je vyrobený z recyklovateľného LIKVIDÁCIA SPOTREBIČA alebo opakovateľne použiteľného materiálu. • Tento spotrebič je označený podľa európskej Zošrotovanie sa musí vykonať v súlade s smernice č. 2002/96/ES o odpade z elektrických a lokálnymi predpismi týkajúcimi sa likvidácie elektronických zariadení...
  • Page 78: Opis Výrobku

    OPIS VÝROBKU Interiérová jednotka Vonkajšia jednotka 1. Prívod vzduchu 11. Prívod vzduchu 2. Predný panel 12. Potrubia a elektrický napájací kábel 3. Displej panela 13. Odtoková hadica 4. Elektrická skrinka Poznámka: Skondenzovaná voda odteká pri 5. Výstup vzduchu režime CHLADENIE alebo ODVLHČOVANIE. 6.
  • Page 79 OPIS INDIKÁTOROV NA DISPLEJI OVLÁDACIEHO PANELA Kontrolka teploty (1) Zobrazuje nastavenú teplotu. Kontrolka prevádzky (2) Pri prevádzke sa rozsvieti. Bliká počas rozmrazovania vonkajšej jednotky. Kontrolka časomera (3) Svieti počas nastavenej doby. Zhasne po ukončení prevádzkovej doby časomeru. Kontrolka spánkového režimu (4) Rozsvieti sa pri spánkovom režime.
  • Page 80 FUNKCIE A KONTROLKY DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA TLAČIDLO ZAP/VYP Stlačením tohto tlačidla sa spotrebič zapína a/alebo vypína. TLAČIDLO MODE (Režim) Používa sa na výber režimu prevádzky. TLAČIDLO FAN (VENTILÁTOR) Používa sa na výber rýchlosti ventilátora v poradí automatická, vysoká, stredná alebo nízka. 4 - 5.
  • Page 81 SKLADOVANIE A TIPY NA POUŽÍVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA Ako vložiť batérie 1. Vsuňte západku, mierne stlačte kryt batérií a potlačte v smere šípky, aby sa kryt vysunul ako na obrázku. 2. Do priehradky vložte 2 batérie typu AAA (1,5 V). Uistite sa o správnej polarite pólov „+“ a „-“. 3.
  • Page 82 OPIS PREVÁDZKOVÉHO REŽIMU Prevádzkové režimy: 1. Voľba režimu Pri každom stlačení tlačidla MODE sa bude meniť prevádzkový režim v nasledujúcej postupnosti: COOLING (Chladenie) → DRY (Odvlhčovanie) → FAN ONLY (Iba ventilátor) → HEATING (Vykurovanie) ↑ Režim vykurovania nie je k dispozícii na klimatizačných zariadeniach, ktoré...
  • Page 83 OVLÁDANIE SMERU PRÚDENIA VZDUCHU 5. Ovládanie smeru prúdenia vzduchu Zvislé prúdenie vzduchu sa automaticky nastaví pod istým uhlom podľa režimu prevádzky po zapnutí jednotky. Smer prúdenia vzduchu je možné nastaviť aj podľa vlastných požiadaviek, a to stlačením tlačidla „SWING“ (Natočenie) na diaľkovom ovládači. Spôsob prevádzky Smer prúdu vzduchu CHLADENIE,...
  • Page 84 OPIS REŽIMOV A FUNKCIÍ REŽIM 6. ZMYSEL Stlačte tlačidlo , jednotka sa prepne priamo do režimu 6th sense, bez ohľadu na to, či je jednotka zapnutá alebo vypnutá. V tomto režime sa teplota a rýchlosť ventilátora nastavujú automaticky na základe skutočnej izbovej teploty.
  • Page 85 Funkcia hodín Presný čas môžete nastaviť stlačením tlačidla TIMER ON/CLOCK (Zapnutie časomeru/hodiny) a potom tlačidlami na nastavenie presného času, a opätovným stlačením tohto tlačidla sa nastaví presný čas. SPÁNKOVÝ režim Spánkový režim SLEEP sa dá nastaviť pri režime COOLING, HEATING alebo DRY. Táto funkcia vám poskytne pohodlnejšie prostredie na spánok.
  • Page 86 Funkcia TIMER (Časomer) Je vhodné nastaviť časomer stlačením tlačidla TIMER ON/CLOCK (Zapnutie časomera/hodiny), dosiahnete tak príjemnú teplotu v izbe v čase príchodu domov. Okrem toho môžete časomer vypnúť stlačením tlačidla TIMER OFF (Vypnutie časomera) a dopriať si pokojný spánok v noci. Ako nastaviť...
  • Page 87 Funkcia Okolie Ak stlačíte toto tlačidlo, zobrazí sa , diaľkový ovládač vyšle údaj o skutočnej izbovej teplote v jeho okolí do interiérovej jednotky a spotrebič bude pracovať podľa uvedenej teploty, aby ste sa cítili čo najpríjemnejšie. Preto nechajte diaľkový ovládač na takom mieste, odkiaľ...
  • Page 88 PREVÁDZKA V STAVE NÚDZE V stave núdze, alebo ak chýba diaľkový ovládač, môžete jednotku ovládať stlačením vypínača ON/OFF (Zap./Vyp.) na interiérovej jednotke. • Zapnutie spotrebiča: keď je jednotka vypnutá, stlačte toto tlačidlo, ktoré spustí spotrebič v režime 6. zmysel. • Vypnutie spotrebiča: keď je jednotka zapnutá, stlačte toto tlačidlo a jednotka prestane pracovať.
  • Page 89 ÚDRŽBA Čistenie predného panelu interiérovej jednotky 1. Jednotku odpojte od napájacieho zdroja Spotrebič pred odpojením od zdroja napájania najskôr vypnite. 2. Odstráňte predný panel Otvorte predný panel, ako ukazuje šípka (Obr. A). Aby ste predný panel vybrali, potiahnite štrbiny na boku predného panela (Obr.
  • Page 90: Odstraňovanie Problémov

    • Jednotka sa prepla z režimu vykurovania na rozmrazovanie. Kontrolka zhasne a interiérovej jednotky systém sa vráti k režimu vykurovania. je zastavený. Poznámka: Ak problém pretrváva, spotrebič vypnite a odpojte ho od elektrického napájania, potom zavolajte najbližšie autorizované servisné stredisko Whirlpool. Nepokúšajte sa premiestňovať, opravovať, rozmontovať ani modifikovať spotrebič sami.
  • Page 91: Pokyny Na Inštaláciu

    POKYNY NA INŠTALÁCIU Inštalačná schéma Vzdialenosť od stropu by mala byť väčšia než 200 mm Vzdialenosť od steny by mala byť väčšia než 50 mm Vzdialenosť od steny by mala byť väčšia než 50 mm Vnútorná jednotka Vzdialenosť od podlahy by mala byť...
  • Page 92 Výber najvhodnejšieho umiestnenia Vnútorná jednotka Umiestnenie pri inštalácii interiérovej jednotky • Tam, kde nie je v blízkosti prívodu vzduchu žiadna prekážka a vzduch môže jednoducho prúdiť do každého rohu v miestnosti. • Tam, kde je možné jednoducho upraviť potrubie a Dĺžka potrubia je otvor v stene.
  • Page 93 INŠTALAČNÝ SERVIS Pred inštaláciou 4. Výrobok pred inštaláciou skontrolujte, aby ste 1. Pred inštaláciou si pozorne prečítajte tento návod. overili, či nie je poškodený. 2. Spotrebič musí nainštalovať kvalifikovaný technik 5. Namontujte ho tak, aby najnižšie položené v súlade so štátnymi platnými predpismi pohyblivé...
  • Page 94 INŠTALÁCIA EXTERIÉROVEJ JEDNOTKY 1. Inštalácia montážnej platne • Vyberte si miesto, kde chcete nainštalovať montážnu platňu podľa umiestnenia interiérovej jednotky a smerovnaia potrubia. Závitorezná skrutka • Nastavte montážnu platňu vodorovne pomocou vodováhy alebo olovnice. • DO steny vyvŕtajte otvory s hĺbkou 32 mm, aby ste mohli platňu pripevniť.
  • Page 95 DÔLEŽITÉ: Tepelná izolácia spojov potrubí: Spojovacie časti potrubí obaľte tepelne izolačnými materiálmi a potom ich obaľte vinylovou páskou. Obalené vinylovou páskou Tepelná izolácia Tepelne izolačné potrubie: a. Pod potrubie umiestnite odtokovú hadicu. b. Izolačný materiál: polyetylénová pena s hrúbkou minimálne 6 mm Tepelne POZNÁMKA: Odtokovú...
  • Page 96 4. Zapojenie kábla • Interiérová jednotka Krycia platnička 1) Otvorte predný panel, vyberte kryciu platničku, a to uvoľnením skrutky. Prívodný 2) Pripojte prívodný elektrický kábel k interiérovej elektrický jednotke, a to pripojením káblov k svorkám na kábel riadiacej doske individuálne, ako je uvedené ďalej. 3) Prichyťte prívodný...
  • Page 97: Schéma Elektrického Zapojenia

    SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA Modely 9K/12K Modely 18K/24K Vonkajšia Vonkajšia jednotka jednotka Interiérová Koncovka Interiérová Koncovka jednotka jednotka Koncovka Žlto/zelený Koncovka Žlto/zelený 1(N) Modrý (Sivý) Žlto/zelený Žlto/zelený Modrý (Sivý) Modrý (Sivý) 2(L) Hnedý Modrý (Sivý) 1(N) Hnedý Elektrický prívodný kábel Elektrický prívodný Čierny Hnedý...
  • Page 98 ČISTENIE VZDUCHU Vzduch obsahujúci vlhkosť, ktorý zostáva v chladiacom cykle, môže spôsobiť zlyhanie kompresora. Po pripojení interiérových a exteriérových jednotiek odstráňte vzduch a vlhkosť z chladiaceho cyklu pomocou vývevy, ako je uvedené nižšie. Poznámka: Pretože tlak systému je vysoký tiež aby sa chránilo životné prostredie, dbajte na to, aby ste chladiacu zmes nevypustili priamo do ovzdušia.
  • Page 99 SERVIS Skôr, ako zavoláte stredisko služieb pre Ak treba urobiť opravu, zavolajte stredisko služieb zákazníkov: pre zákazníkov (Zaručí sa tým použitie originálnych 1. Skúste problém vyriešiť sami podľa pokynov v náhradných dielov a správne vykonanie opravy). časti „Príručka na odstraňovanie problémov". 2.
  • Page 100: A Készülék Használata Előtt

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT Annak érdekében, hogy a legtöbbet hozza ki az új készülékből, kérjük, olvassa el a felhasználói útmutatót alaposan, és tartsa kéznél, hogy a későbbiekben is belenézhessen. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK • Az üzembe helyezést és a szervizelést/javítást • Soha ne blokkolja a beltéri és a kültéri egység csak szakképzett műszerész végezheti el a gyártó...
  • Page 101 A KÖRNYEZET VÉDELME • A készülék újrahasznosítható vagy A KÉSZÜLÉK HULLADÉKBA HELYEZÉSE újrafelhasználható anyagokból készült. A • Ez a készülék az elektromos és elektronikus kiselejtezést a helyi hulladékba helyezési berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK rendelkezéseknek megfelelően kell végezni. irányelv (WEEE) szerinti jelölést hordozza. Mielőtt hulladékba helyezné, a készüléket a •...
  • Page 102: A Készülék Bemutatása

    A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA Beltéri egység Kültéri egység 1. Levegőbemenet 11. Levegőbemenet 2. Előlap 12. Csövek és hálózati csatlakozózsinór 3. Kijelzőpanel 13. Lefolyócső 4. Elektromos kapcsolódoboz Megjegyzés: A kondenzvizet vezeti el HŰTÉS 5. Levegőkimenet vagy SZÁRAZ üzemmódban. 6. Szűrőmonitor visszaállító gombja 14.
  • Page 103 A KEZELŐLAP KIJELZŐJÉN LÉVŐ JELZÉSEK ISMERTETÉSE Hőmérséklet jelzés (1) Beállított hőmérsékletet mutatja. Üzemelés jelzés (2) Működés közben világít. A kültéri egység jégtelenítése alatt villog. Időzítő jelzés (3) Világít a beállított idő alatt. Kialszik, amikor az időzítő működése befejeződik. Éjszakai jelzés (4) Világít éjszakai üzemmód közben.
  • Page 104 A TÁVIRÁNYÍTÓ FUNKCIÓI ÉS JELZÉSEI ON/OFF (BE/KI) GOMB A gomb megnyitásával lehet a készüléket elindítani és/vagy leállítani. MODE (ÜZEMMÓD) GOMB Az üzemmód kiválasztására szolgál. FAN (VENTILÁTOR) GOMB A ventilátor sebességének megválasztására szolgál. A sebességfokozatok sorrendben: automatikus, magas, közepes, alacsony. 4-5. HŐMÉRSÉKLET GOMB A szobahőmérséklet kiválasztására szolgál.
  • Page 105 A TÁVIRÁNYÍTÓ TÁROLÁSA ÉS HASZNÁLATI TIPPEK Az elemek behelyezési módja 1. Illesszen be egy pecket, és gyengéden nyomja le az elemtartó fedelét, majd tolja az ábra szerint a nyíl irányába. 2. Helyezzen be 2 darab AAA méretű (1,5 V) elemet a rekeszbe.
  • Page 106 ÜZEMMÓD LEÍRÁSA Üzemmódok: 1. Az üzemmód kiválasztása A MODE gomb minden lenyomására az üzemmód a következő sorrendben változik: HŰTÉS SZÁRAZ CSAK VENTILÁTOR FŰTÉS Csak hűtésre alkalmas légkondicionálóknál a fűtési üzemmód nem áll rendelkezésre. 2. VENTILÁTOR üzemmód A ventilátor sebessége a “FAN” gomb minden lenyomására a következő...
  • Page 107 A LÉGÁRAMLÁS IRÁNYÁNAK SZABÁLYOZÁSA 5. A légáramlás irányának szabályozása A függőleges légáramlás az egység bekapcsolása után az üzemmódnak megfelelően automatikusan beáll egy bizonyos szögbe. A légáramlás iránya egyéni igényeinek megfelelően a távirányító “SWING” gombjának lenyomásával is állítható. *A Fűtés üzemmód csak a hőszivattyús modelleknél áll rendelkezésre.
  • Page 108 ÜZEMMÓD- ÉS FUNKCIÓLEÍRÁSOK 6. ÉRZÉK ÜZEMMÓD gomb megnyomására a készülék 6. érzék üzemmódba lép függetlenül attól, hogy be- vagy kikapcsolt állapotban van. A készülék ebben az üzemmódban automatikusan a valós szobahőmérséklet alapján állítja be a hőmérsékletet és a ventilátor sebességét. Az üzemmódot és a hőmérsékletet a belső...
  • Page 109 Óra funkció Beállíthatja a tényleges időt a TIMER ON/CLOCK gomb megnyomásával, majd pedig a és gombok használatával állítsa be a pontos időt, és nyomja meg ismét ezt a gombot, ha a pontos idő be van állítva. ÉJSZAKAI üzemmód Az ÉJSZAKAI üzemmód HŰTÉS, FŰTÉS vagy SZÁRAZ üzemmódban állítható...
  • Page 110 Időzítő funkció Kényelmes a TIMER ON/CLOCK gomb megnyomásával beállítani az időzítőt, hogy hazaérkezésének idejére kellemes szobahőmérsékletet érjen el. A kellemes alvás érdekében éjszakai kikapcsolásra is beállíthatja az időzítőt a TIMER OFF gomb megnyomásával. A BEKAPCSOLÁSI IDŐZÍTŐ beállítása A TIMER ON/CLOCK gombbal programozhatja be az időzítőt tetszés szerint, hogy a készülék a kívánt időpontban bekapcsoljon.
  • Page 111 Körülötte funkció Amikor megnyomja ezt a gombot, a jelzés megjelenik, a távirányító továbbítja a körülötte lévő tényleges szobahőmérsékletet a beltéri egység számára, és a készülék ezen hőmérsékletértéknek megfelelően fog működni, hogy kellemes környezetet biztosítson. Kérjük, hogy a távirányítót olyan helyen tartsa, ahonnét megfelelően tudja a jelet a beltéri egység részére továbbítani.
  • Page 112 MŰKÖDTETÉS VÉSZHELYZETBEN Vészhelyzetben, illetve amikor a távirányító hiányzik, az egység vezérelhető a beltéri egységen lévő be/ki kapcsoló megnyomásával is. • A készülék bekapcsolása: amikor az egység ki van kapcsolva, nyomja meg ezt a gombot, a készülék elindul, és 6. ÉRZÉK üzemmódban működik.
  • Page 113 KARBANTARTÁS A beltéri egység előlapjának tisztítása 1. Leválasztás a táphálózatról Kapcsolja ki a készüléket először, mielőtt leválasztaná a táphálózatról. 2. Az előlap levétele Nyissa ki az előlapot, amint a nyíl mutatja (A ábra). Húzza erővel az előlap oldalán lévő nyílásokat, és vegye le az előlapot (B ábra).
  • Page 114 üzemmódba. ventilátor áll. Megjegyzés: Ha a probléma továbbra is fennáll, kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a tápellátásról, majd hívja a Whirlpool legközelebbi hivatalos szervizközpontját. Ne vállalkozzon arra, hogy saját maga áthelyezi, megjavítja, szétszereli vagy módosítja a készüléket.
  • Page 115: Beszerelési Útmutató

    BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ Telepítési rajz A mennyezettől mért távolság haladja meg a 200 mm-t A faltól mért távolság haladja meg a 50 mm-t A faltól mért távolság haladja meg a 50 mm- Vnútorná jednotka A padlótól mért távolság haladja meg a 2500 mm-t Kültéri egység A légbevezetés faltól mért távolsága haladja meg a...
  • Page 116 Válassza ki az optimális helyet Beltéri egység A beltéri egység felszerelésének helye • Ahol a légkivezetés közelében nincs akadály, és a levegő a helyiség minden sarkába ki tud áramlani. • Ahol a csövezés és a fal átfúrása könnyen elvégezhető. A vezeték hossza •...
  • Page 117 TELEPÍTÉSI SZOLGÁLTATÁS A telepítés előtt 5. A beltéri egység legalsó mozgó alkatrészeit 1. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet a legalább 2,5 m-rel a padló vagy a lépcsőszint fölé telepítés előtt. szerelje. 2. A készülék telepítését az országos huzalozási 6.
  • Page 118 BELTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE 1. A szerelőlap felszerelése • A szerelőlap helyét a beltéri egység elhelyezésének és a csővezeték irányának megfelelően válassza meg. Kúpos csavar • A szerelőlapot vízszintesen lejtésmérővel vagy függőónnal állítsa be. • A szerelőlap rögzítéséhez fúrjon a falba 32 mm mély lyukakat.
  • Page 119 FONTOS: Csőcsatlakozások hőszigetelése: A csőcsatlakozásokat tekerje be hőszigetelő anyaggal, majd burkolja be vinilszalaggal. Vinilszalaggal betekerve Hőszigetelés Hőszigetelt csővezeték: a. A lefolyócsövet a csővezeték alá helyezze. b. Szigetelőanyag: legalább 6 mm vastag polietilén hab. MEGJEGYZÉS: A lefolyócsövet a felhasználó készíti. Nagyobbik cső Hőszigetelt cső...
  • Page 120 4. A kábel csatlakoztatása • Beltéri egység Takarólap 1) Nyissa ki az előlapot, a csavart meglazítva távolítsa el a takarólapot. Hálózati 2) A hálózati csatlakozózsinórt csatlakoztassa a csatlakozó beltéri egységhez úgy, hogy a huzalokat egyenként kábel hozzáköti a vezérlőtábla csatlakozóihoz az alábbiak szerint.
  • Page 121: Kapcsolási Rajz

    KAPCSOLÁSI RAJZ 9K/12K modellek 18K/24K modellek Kültéri egység Kültéri egység Csatlakozó Csatlakozó Beltéri egység Beltéri egység Csatlakozó Sárga-zöld Csatlakozó Sárga-zöld 1(N) Kék (Szürke) Sárga-zöld Sárga-zöld Kék (Szürke) Kék (Szürke) 2(L) Barna Kék (Szürke) 1(N) Barna Hálózati Hálózati Fekete csatlakozózsinór Barna Barna csatlakozózsinór 2(L)
  • Page 122 LÉGTISZTÍTÁS A hűtőkörben megmaradó, párát tartalmazó levegő a kompresszor meghibásodását okozhatja. A beltéri és kültéri egység csatlakoztatása után vákuumszivattyúval az alább bemutatott módon szívja ki a levegőt és párát a hűtőkörből. Megjegyzés: Mivel a rendszer nyomása magas, valamint a környezet védelme érdekében is, ügyeljen arra, hogy a hűtőközeg ne jusson ki közvetlenül a levegőbe.
  • Page 123 VEVŐSZOLGÁLAT Mielőtt a Vevőszolgálati Központhoz fordulna: Ha javítási munkát kell végezni, vagy fel a 1. Próbálja meg maga megoldani a problémát a kapcsolatot a Vevőszolgálati Központtal (eredeti „Hibaelhárítás” c. részben adott leírások alapján. pótalkatrészek használata és a megfelelő javítás 2. Kapcsolja ki a készüléket, és indítsa újra, hogy garantált).
  • Page 124 Чтобы помочь Вам максимально эффективно использовать новый кондиционер, мы рекомендуем внимательно ознакомиться с данной инструкцией по эксплуатации и сохранить ее для использования в дальнейшем. • Работы по монтажу, обслуживанию и ремонту • Не помещайте пальцы или посторонние данного устройства должны выполняться предметы...
  • Page 125 • Материалы, из которых изготовлено данное устройство, подлежат вторичному • Данное устройство промаркировано согласно использованию или переработке. Утилизация Европейской Директиве 2002/96/EC, должна выполняться в соответствии с "Утилизация электрического и электронного нормами национального законодательства. оборудования (WEEE)". Перед утилизацией кондиционера необходимо • Соблюдая правила утилизации данного обрезать...
  • Page 126 Воздухозаборник Воздухозаборник Передняя панель Соединительные трубки и силовой кабель Панель дисплея Дренажная трубка Электрический блок Дренаж конденсационной . Выпуск воздуха воды в режиме ОХЛАЖДЕНИЯ или Кнопка контроля фильтра ОСУШЕНИЯ. Жалюзи вертикальной регулировки Выпуск воздуха Жалюзи горизонтальной регулировки Воздушный фильтр Пульт ДУ Рисунки, приведенные...
  • Page 127 Дисплей установки температуры. В рабочем режиме индикатор светится. Мигает во время размораживания наружного блока. Индикатор горит в течение заданного времени. Гаснет, когда время срабатывания таймера заканчивается. Горит, когда прибор находится в режиме сна. Индикатор контроля фильтра не предусмотрен на моделях с инвертором. Этот светодиодный индикатор...
  • Page 128 При нажатии на данную кнопку происходит включение или выключение кондиционера. Используется для задания режима работы кондиционера. Задание скорости вращения вентилятора, последовательность: авто, высокая, средняя и низкая скорость вращения. Используется для выбора комнатной температуры. Используются для установки времени в режиме таймера и текущего времени часов. Используется...
  • Page 129 1. Вставьте штифт и слегка надавите на крышку отсека и сдвиньте ее в направлении, обозначенном стрелкой на корпусе, как показано на рисунке. 2. Установите в отсек две батареи типа AAA (1,5 В). При установке соблюдайте обозначенную полярность. 3. Закройте крышку отсека элементов питания пульта...
  • Page 130 Каждый раз при нажатии кнопки (Режим) рабочий режим изменяется в следующей последовательности: COOLING (ОХЛАЖДЕНИЕ) → DRY (СУШКА) → FAN ONLY (ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯТОР) → HEATING (НАГРЕВ) ↑ Функция обогрева отсутствует в моделях кондиционера, работающих только на охлаждение. Каждый раз при нажатии кнопки “FAN” (“ВЕНТИЛЯТОР”) скорость...
  • Page 131 Вертикальное направление потока воздуха регулируется автоматически с определенным углом, определяемым режимом работы после включения кондиционера. Кроме того, направление воздушного потока может быть отрегулировано пользователем путем нажатия на кнопку SWING (“Качание”) пульта ДУ. Направление Режим работы воздушного потока ОХЛАЖДЕНИЕ, СУШКА по горизонтали *НАГРЕВ, ТОЛЬКО...
  • Page 132 Нажмите кнопку , включится режим не зависимо от того, включено ли или выключено устройство. В этом режиме температура и скорость вентилятора устанавливаются автоматически, исходя из фактической температуры в помещении. 21°C или ниже НАГРЕВ 22 °C FAN ONLY 21°C-23°C (ТОЛЬКО ВЕНТИЛЯТОР) Температура...
  • Page 133 Для установки реального времени нажмите кнопку TIMER ON/CLOCK, затем с помощью кнопок и установите правильное время, после чего вновь нажмите эту же кнопку, чтобы подтвердить установку времени. можно устанавливать в рабочих режимах (Охлаждение), (Обогрев) или (Осушение). Данная функция позволяет создать более комфортные...
  • Page 134 Используя кнопку TIMER ON/CLOCK, можно установить таймер включения кондиционера для создания комфортной температуры в комнате к Вашему возвращению домой. Вы также можете отключить таймер путем нажатия кнопки TIMER OFF, чтобы наслаждаться приятным сном ночью. Для программирования ТАЙМЕРА ВКЛЮЧЕНИЯ кондиционера в необходимое время используется...
  • Page 135 При нажатии данной кнопки , на дисплее отобразится символ , и пульт ДУ начинает передавать на внутренний блок фактическую температуру непосредственно вокруг пользователя, при этом режим работы кондиционера будет определяться именно этой температурой, что позволит Вам чувствовать себя более комфортно. Располагайте...
  • Page 136 При возникновении аварийной ситуации или при потере пульта ДУ управление устройством осуществляется нажатием на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ, расположенную на внутреннем блоке. • Включение: если при отключенном устройстве нажать данную кнопку, кондиционер включится и начнет работать в режиме "6-е ЧУВСТВО". • Отключение: если нажать данную кнопку при кнопка...
  • Page 137 Перед отсоединением шнура электропитания выключите кондиционер. Откройте переднюю панель в направлении, показанном стрелкой (см. рис. А). Потянув за петли на обеих сторонах, снимите переднюю панель (см. рис. B). Протрите переднюю панель сухой мягкой Рисунок A тканью. При сильном загрязнении используйте для...
  • Page 138 • Перегорел предохранитель или сработало предохранительное устройство? • Подождите 3 минуты и снова включите прибор. Предохранительное Кондиционер не устройство может блокировать работу прибора. работает • Не разрядились ли батареи в пульте ДУ? • Хорошо ли вставлена в розетку вилка сетевого шнура? •...
  • Page 139 Расстояние от потолка должно быть не менее 200 мм Расстояние до стен должно быть не менее 50 мм Расстояние до стен должно быть не менее 50 мм Высота от пола должна быть не менее 2500 мм Отверстие забора воздуха должно Отверстие...
  • Page 140 Внутренний блок • Отсутствие любых препятствий вблизи воздухозаборника, а также возможность направить поток воздуха в любой уголок помещения. • Простота прокладки трубопроводов и Длина труб организации необходимого отверстия в стене. 3~15 м • Наличие требуемых расстояний от потолка и стен в соответствии с монтажной схемой. •...
  • Page 141 5. Самый низко расположенный движущийся 1. Внимательно прочтите данное руководство, узел внутреннего блока должен располагаться прежде чем приступить к монтажу. на высоте не менее 2,5 м от уровня пола. 2. Монтаж кондиционера должен выполняться 6. После установки пользователь должен строго квалифицированным...
  • Page 142 • Определите место установки монтажной пластины, исходя из расположения внутреннего блока и направления прокладки Самонарезной трубопроводов. винт • Выровняйте монтажную пластину по горизонтали, используя уровнемер или отвес. • Просверлите в стене отверстия глубиной 32 мм для крепления пластины. • Установите в отверстия пластиковые пробки Монтажная...
  • Page 143 Обмотайте места трубных соединений теплоизолирующим материалом, а затем виниловой лентой. слой виниловой ленты термоизоляция Размещайте дренажный шланг поверх трубопровода. Используйте в качестве термоизоляции вспененный полиэтилен толщиной не менее 6 мм. Дренажный шланг подготавливает большая труба труба в пользователь. термоизоляции соединительный силовой...
  • Page 144 крышка • распредкоробки 1) Откройте переднюю панель и, открутив винт, снимите крышку распределительной коробки. кабель 2) Подсоедините провода кабеля электропитания электропитания внутреннего блока к клеммам распредкоробки, как показано на рисунках. 3) Зафиксируйте силовой кабель в распредкоробке при помощи кабельного зажима. 4) Установите...
  • Page 145 Наружный Наружный блок блок Внутренний Клемма Внутренний Клемма блок блок желто-зеленый Клемма желто-зеленый Клемма 1(N) Синий (Серый) Синий желто-зеленый желто-зеленый (Серый) Синий 2(L) Синий Коричневый 1(N) (Серый) (Серый) Коричневый Соединительный Соединительный Черный кабель питания Коричневый Коричневый кабель питания 2(L) 3(SI) Черный...
  • Page 146 Наличие влажного воздуха в контуре охлаждения может привести к отказу компрессора. После соединения внутреннего и наружного блоков необходимо удалить из контура охлаждения воздух и влагу, выполнив приведенные ниже действия. Для защиты окружающей среды и учитывая высокое давление в системе охлаждения, необходимо...
  • Page 147 Если требуется проведение ремонтных работ, обратитесь в службу технической поддержки 1. Попытайтесь устранить неисправность (которая гарантирует использование самостоятельно, пользуясь описанием, оригинальных запасных деталей и проведение содержащимся в разделе "Поиск и надлежащего ремонта). устранение неисправностей". 2. Выключите устройство и вновь включите его, чтобы...
  • Page 148: Мерки За Безопасност

    ПРЕДИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА За да използвате уреда по най-добрия начин, внимателно прочетете инструкциите за потребителя и ги запазете за справки в случай на необходимост. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Инсталирането и техническото • Не поставяйте пръстите си или чужди тела обслужване/ремонтирането...
  • Page 149: Опазване На Околната Среда

    ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА • Този уред е произведен от материали, годни Изхвърляне на уреда за рециклиране или за повторно използване. • Този уред е маркиран в съответствие с Изхвърлянето трябва да се извършва в Европейска директива 2002/96/ЕС за съответствие с местната нормативна уредба изхвърляне...
  • Page 150: Описание На Уреда

    ОПИСАНИЕ НА УРЕДА Вътрешен модул Външен модул 1. Всмукване на въздух 11. Всмукване на въздух 2. Преден панел 12. Тръби и кабел за свързване към 3. Панел на дисплея захранването 4. Електрическа кутия 13. Дренажен маркуч 5. Изходен отвор за въздух Забележка: Кондезната...
  • Page 151 ОПИСАНИЕ НА ИНДИКАТОРИТЕ НА ДИСПЛЕЯ НА КОМАНДНОТО ТАБЛО Индикатор за температура (1) Показва зададената температура. Индикатор за работа (2) Свети по време на работа. Мига по време на обезскрежаване на външния модул. Индикатор за таймера (3) Свети по време на настроеното време. Изключва...
  • Page 152 ФУНКЦИИ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ И ИНДИКАТОРИ БУТОН “ON/OFF” (ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ) При натискане на този бутон уредът се пуска и/или спира. БУТОН “MODE” (РЕЖИМ) Използва се за избор на работен режим. БУТОН “FAN” (ВЕНТИЛАТОР) Използва се за избор на скорост на вентилатора в последователност: автоматична, висока, средна, ниска.
  • Page 153 СЪХРАНЯВАНЕ И СЪВЕТИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДИСТАНЦИОННОТО УПРАВЛЕНИЕ Как се поставят батериите 1. Вкарайте щифт и натиснете леко надолу капачето на батериите и го тласнете по посока на стрелката, за да го извадите, както е показано. 2. Поставете 2 батерии AAA (1,5 V) в отделението.
  • Page 154 ОПИСАНИЕ НА РЕЖИМА НА РАБОТА Режими на работа: 1. Избиране на режим на работа При всяко натискане на бутона MODE режимът на работа се променя в следната последователност: ОХЛАЖДАНЕ ОБЕЗВЛАЖНЯВАНЕ САМО ВЕНТИЛАТОР ЗАТОПЛЯНЕ При моделите само за охлаждане, НЕ е предвиден...
  • Page 155 УПРАВЛЕНИЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК 5. Управление на посоката на въздушния поток Вертикалният въздушен поток се регулира автоматично под определен ъгъл в зависимост от режима на работа след включването на модула. Посоката на въздушния поток може да се регулира и съобразно вашите изисквания чрез натискане...
  • Page 156 ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ И НА РЕЖИМИТЕ ЗА РАБОТА Режим “ШЕСТО ЧУВСТВО” Натиснете бутона , при което модулът навлиза направо в режим “Шесто чувство” независимо от това дали модулът е включен или изключен. В този режим температурата и скоростта на вентилатора се настройват автоматично в зависимост...
  • Page 157 Функция “Часовник” Можете да настройвате реалното време чрез натискане на бутона “TIMER ON/CLOCK”, като след това използвате бутоните и за да стигнете до правилното време и да го зададете чрез повторно натискане на бутона. Режим “SLEEP” Режим “SLEEP” може да бъде зададен в работни...
  • Page 158 Функция “Timer” Таймерът може да се настройва удобно чрез натискане на бутона “TIMER ON/CLOCK”, за да се постига температура на комфорт в помещението при Вашето пристигане в къщи. Вие можете също да настройте изключване на таймера, чрез натискане на бутона “TIMER OFF”, за...
  • Page 159 Функция “Around U” (Около Вас) При натискане на този бутон се показва дистанционното управление предава текущата температура в помещението на вътрешния модул и уредът започва да работи в зависимост от тази температура, за да може да се чувствате по-комфортно. Съхранявайте дистанционното управление на място, откъдето...
  • Page 160 Работа в аварийни ситуации В аварийни ситуации или когато дистанционното управление не е на разположение можете да управлявате устройството чрез натискане на превключвателя за вкл./изкл., който се намира на вътрешния модул. • Включване на уреда: когато устройството е изключено, при натискането на този бутон, уредът...
  • Page 161 ПОДДРЪЖКА Почистване на предното табло на вътрешното устройство 1. Изключване на уреда от електрозахранването Изключете уреда, преди да прекъснете захранването му от мрежата. 2. Сваляне на горния панел Отворете предното табло, както е показано с помощта на стрелката (фиг. A). Издърпайте...
  • Page 162: Отстраняване На Неизправности

    Индикаторът ще изключи и уредът ще се върне на режим за загряване. вентилатор е спрян. Забележка: Ако проблемът не се разреши, изключете уреда и прекъснете електрозахранването, след това се свържете с най-близкия Сервиз за поддръжка на Whirlpool. Не се опитвайте да премествате, поправяте, демонтирате или модифицирате уредът сами.
  • Page 163: Инструкции За Инсталиране

    ИНСТРУКЦИИ ЗА ИНСТАЛИРАНЕ Схема на инсталиране Разстоянието от тавана трябва да бъде над 200 мм Разстоянието от стената трябва да бъде над 50 мм Разстоянието от стената трябва да бъде над 50 мм Вътрешно устройство Разстоянието от тавана трябва да бъде над 2500 мм Външно...
  • Page 164 Избор на най-добро местоположение Местоположение за инсталиране на вътрешното устройство Вътрешно устройство • Място, на което няма препятствия в близост до изходния отвор за въздух и въздухът може лесно да се придвижва към всички ъгли на помещението. • Място, на което лесно може да инсталират Дължината...
  • Page 165 ИНСТАЛИРАНЕ Преди инсталирането 4. Проверете уреда за наличие на повреди, 1. Прочетете внимателно това ръководство, преди да пристъпите към инсталирането. преди да пристъпите към инсталирането. 5. Монтирайте най-ниските движещи се части на 2. Уредът трябва да се инсталира от вътрешното устройство на поне 2,5 м над квалифициран...
  • Page 166 ИНСТАЛИРАНЕ НА ВЪТРЕШНОТО УСТРОЙСТВО 1. Инсталиране на монтажната пластина • Изберете местоположение за инсталиране на монтажната пластина съобразно местоположението на вътрешното устройство Навиващ се винт и посоката на тръбите. • Регулирайте монтажната пластина хоризонтално с отвес или ъгломер. • Пробийте отвори с дълбочина 32 мм в стената, за...
  • Page 167 ВАЖНО: Термоизолация на тръбните съединения: Обвийте тръбните съединения с термоизолиращи материали и след това с винилова лента. Увиване с винилова лента Термоизолация Термоизолирани тръби: a. Поставете маркуча за източване под тръбите. b. Изолиращ материал: полистиренова пяна с дебелина над 6 мм. ЗАБЕЛЕЖКА: Маркучът...
  • Page 168 4. Свързване на кабела Покривна • Вътрешно устройство пластина 1. Отворете предното табло и свалете покривната пластина, като разхлабите винта. Кабел за 2. Свържете захранващия кабел към вътрешното свързване устройство, като свържете кабелите към към захранването клемите на контролното табло поотделно, както...
  • Page 169 СХЕМА НА ОКАБЕЛЯВАНЕ Модели 9K/12K Модели 18K/24K Външно Наружный устройство блок Вътрешно Клема Вътрешно Клемма устройство устройство Жълт-зелен Клема Клема Жълт-зелен 1(N) Син (сив) Жълт-зелен Жълт-зелен Син (сив) 2(L) Син (сив) Кафяв 1(N) Кафяв Син (сив) Кабел за Кабел за Кафяв...
  • Page 170 ОБЕЗВЪЗДУШАВАНЕ Остатъчен влажен въздух в цикъла на хладилния газ може да причини повреди на компресора. След свързването на вътрешното и външното устройство използвайте вакуумна помпа, за да отстраните въздуха и влагата от цикъла на хладилния газ, както е показано по-долу. Забележка: Тъй...
  • Page 171 СЛЕД ПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ Преди да се свържете с Центъра за Ако трябва да се направи поправка, свържете обслужване на клиенти: се с Центъра за обслужване на клиенти 1. Опитайте се да разрешите проблема сами, (Използувайте оригинални резервни части и въз основа на описанията, които са дадени в правилното...
  • Page 172: Precauţii De Siguranţă

    ÎNAINTE DE UTILIZAREA APARATULUI Pentru a profita la maxim de noul dvs. aparat, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi la îndemână pentru consultarea viitoare. PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ • Montarea şi lucrările de service/reparaţie trebuie • Nu blocaţi admisia sau evacuarea aerului a unităţii executate de un tehnician calificat, în conformitate de interior şi de exterior.
  • Page 173: Protejarea Mediului Înconjurător

    PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR • Acest aparat a fost fabricat din material reciclabil ARUNCAREA APARATULUI sau refolosibil. Aruncarea trebuie efectuată în • Acest aparat este marcat în conformitate cu conformitate cu reglementările locale de eliminare Directiva Europeană 2002/96/CE privind Deşeurile a deşeurilor. Înainte de a-l arunca, asiguraţi-vă că de echipamente electrice şi electronice (WEEE).
  • Page 174: Descrierea Produsului

    DESCRIEREA PRODUSULUI Unitatea de interior Unitatea de exterior 1. Admisie aer 11. Admisie aer 2. Panoul frontal 12. Tuburi şi cablu de racordare la reţea 3. Panoul de afişare 13. Furtun de evacuare 4. Cutie electrică Notă: Apa de condens se scurge în regimul de 5.
  • Page 175 DESCRIEREA INDICATOARELOR DE PE AFIŞAJUL PANOULUI DE CONTROL Indicator de temperatură (1) Afişează temperatura setată. Indicator de funcţionare (2) Se aprinde pe durata funcţionării. Clipeşte pe durata dezgheţării unităţii de exterior. Indicator al cronometrului (3) Se aprinde pe durata timpului setat. Se stinge la terminarea funcţionării cronometrului.
  • Page 176 FUNCŢIILE ŞI INDICATOARELE TELECOMENZII BUTONUL ON/OFF (PORNIT/OPRIT) Porniţi şi/sau opriţi aparatul, prin apăsarea pe acest buton. BUTONUL MODE (MOD) Folosit pentru a selecta modul de funcţionare. BUTONUL FAN (VENTILATOR) Folosit pentru a selecta viteza ventilatorului în ordinea auto (automat), high (mare), medium (medie) sau low (mică).
  • Page 177 PĂSTRAREA TELECOMENZII ŞI INDICAŢII PENTRU FOLOSIREA ACESTEIA Cum se introduc bateriile 1. Introduceţi un ac şi apăsaţi uşor pe capacul compartimentului bateriilor, împingând în direcţia săgeţii pentru a-l îndepărta, aşa cum se indică. 2. Introduceţi 2 baterii AAA (1,5 V) în compartiment. Asiguraţi-vă...
  • Page 178: Descrierea Modului De Funcţionare

    DESCRIEREA MODULUI DE FUNCŢIONARE Moduri de funcţionare: 1. Selectarea modului De fiecare dată când este apăsat butonul MODE (MOD), modul de funcţionare este modificat în felul următor: RĂCIRE → USCAT → NUMAI VENTILATOR → ÎNCĂLZIRE ↑ Modul încălzire nu este disponibil la aparatele de climatizare numai cu răcire.
  • Page 179 CONTROLUL DIRECŢIEI FLUXULUI DE AER 5. Controlul direcţiei fluxului de aer Fluxul de aer pe verticală este reglat automat la un anumit unghi în conformitate cu modul de funcţionare după pornirea unităţii. Direcţia fluxului de aer poate fi reglată conform necesităţilor dvs., apăsând butonul “SWING”...
  • Page 180 DESCRIERILE MODURILOR ŞI FUNCŢIILOR MODUL Al 6-lea SIMŢ Apăsaţi butonul , unitatea intră direct în modul Al 6-lea simţ, indiferent dacă unitatea este pornită sau oprită. În acest mod de funcţionare, temperatura şi viteza ventilatorului sunt setate automat pe baza temperaturii curente din încăpere.
  • Page 181 Funcţionarea ceasului Puteţi regla ceasul în timp real, apăsând butonul TIMER ON/CLOCK (CRONOMETRU PORNIT/CEAS), apoi utilizaţi butoanele şi pentru a seta timpul corect, apăsaţi acest buton din nou, iar ceasul în timp real este setat. Modul SLEEP (FUNCŢIONARE ÎN REGIM DE NOAPTE) Modul de FUNCŢIONARE ÎN REGIM DE NOAPTE poate fi setat în modul RĂCIRE, ÎNCĂLZIRE sau...
  • Page 182 Funcţia Cronometru Este convenabil să activaţi cronometrul prin apăsarea butonului TIMER ON/CLOCK (CRONOMETRU PORNIT/CEAS) pentru a obţine o temperatură a camerei confortabilă în momentul în care ajungeţi acasă. Puteţi opri de asemenea cronometrul prin apăsarea butonului TIMER OFF (CRONOMETRU OPRIT), pentru a vă...
  • Page 183 Funcţia Temperatură ambientală Atunci când apăsaţi acest buton, se va afişa telecomanda transmite unităţii de interior temperatura actuală a camerei în care se află, iar aparatul va funcţiona conform acestei temperaturi pentru a vă face să vă simţiţi confortabil. Ţineţi telecomanda într-un loc din care să poată transmite în mod adecvat semnalul către unitatea de interior.
  • Page 184 FUNCŢIONAREA DE URGENŢĂ În situaţii de urgenţă sau când telecomanda lipseşte, puteţi controla unitatea apăs nd întrerupătorul on/off (Pornit/Oprit) situat pe unitatea de interior. • Pornirea aparatului: c nd unitatea este oprită, apăsaţi acest buton, va porni şi va funcţiona în modul Al 6-lea SIMŢ.
  • Page 185 ÎNTREŢINEREA Curăţarea panoului frontal al unităţii interne 1. Deconectaţi de la alimentarea cu energie electrică Opriţi aparatul mai întâi, înainte de deconectarea de la alimentarea cu energie electrică. 2. Îndepărtarea panoului frontal Deschideţi panoul frontal aşa cum este indicat de săgeată...
  • Page 186: Remedierea Defecţiunilor

    în modul încălzire. interior se opreşte. Notă: Dacă problemele persistă, opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la alimentarea cu energie, apoi contactaţi cel mai apropiat centru de service autorizat Whirlpool. Nu încercaţi să deplasaţi, să reparaţi, să dezasamblaţi sau să modificaţi dvs. aparatul.
  • Page 187 INSTRUCŢIUNI DE MONTARE Diagrama de montare Distanţa faţă de tavan trebuie să fie de peste 200 mm Distanţa faţă de perete trebuie să fie de peste 50 mm Distanţa faţă de perete trebuie să fie de peste 50 mm Unitatea de interior Distanţa faţă...
  • Page 188 Selectaţi cea mai bună poziţie Unitatea de interior Poziţia pentru montarea unităţii de interior • Acolo unde nu există niciun obstacol lângă evacuarea aerului, iar aerul poate fi suflat cu uşurinţă în fiecare colţ al camerei. • Acolo unde tuburile şi orificiul din perete pot fi uşor Lungimea ţevii aranjate.
  • Page 189 SERVICIUL DE MONTARE Înainte de montare 4. Verificaţi produsul pentru a vedea dacă nu a fost 1. Vă rugăm să citiţi acest manual cu atenţie, înainte deteriorat înainte de montare. de montare. 5. Montaţi cu părţile mobile inferioare ale unităţii 2.
  • Page 190 MONTAREA UNITĂŢII DE INTERIOR 1. Instalarea plăcii de montaj • Alegeţi o poziţie pentru a instala placa de montaj în funcţie de poziţia unităţii de interior şi de direcţia tubulaturii. Şurub cu filet • Reglaţi placa de montaj pe orizontală cu o nivelă sau un fir cu plumb.
  • Page 191 IMPORTANT: Izolaţie termică a îmbinărilor de conducte: Înfăşuraţi îmbinările de conducte cu materiale de izolaţie termică şi înfăşuraţi apoi cu o bandă de vinil. Înfăşurate cu bandă de vinil Izolaţie termică Conducte cu izolaţie termică: a. Aşezaţi furtunul de drenare sub conducte. b.
  • Page 192 4. Racordarea cablului • Unitatea de interior Placa de acoperire 1) Deschideţi panoul frontal, îndepărtaţi placa de acoperire prin slăbirea şurubului. Cablu de 2) Racordaţi cablul de alimentare de la reţea la alimentare unitatea de interior, prin conectarea firelor la de la reţea bornele de pe tabloul de comandă...
  • Page 193 SCHEMA DE CONEXIUNI ELECTRICE Modele 9K/12K Modely 18K/24K Unitatea de Unitatea de exterior exterior Unitatea de Bornă Unitatea de Bornă interior interior Bornă Galben-Verde Bornă Galben-Verde 1(N) Albastru (Gri) Galben-Verde Galben-Verde Albastru (Gri) Albastru (Gri) 2(L) Maro Albastru (Gri) 1(N) Maro Cablu de alimentare Cablu de alimentare...
  • Page 194 PURIFICAREA AERULUI Umezeala din aer rămasă în ciclul agentului de răcire poate cauza o disfuncţionalitate a compresorului. După racordarea unităţilor de interior şi de exterior, evacuaţi aerul şi umezeala din circuitul agentului de răcire cu o pompă de vacuum, aşa cum se indică mai jos. Notă: Deoarece presiunea sistemului este înaltă...
  • Page 195 SERVICE POST VÂNZARE Înainte de a contacta Centrul de asistenţă pentru În cazul în care este nevoie de lucrări de reparaţii, clienţi: contactaţi Centrul de asistenţă pentru clienţi (în 1. Încercaţi să rezolvaţi dvs. problema cu ajutorul acest fel aveţi garanţia utilizării de piese de schimb descrierilor prezentate în "Remedierea originale şi repararea corespunzătoare).
  • Page 196 Whirlpool Europe S.r.l. Viale G. Borghi, 27 - 21025 Comerio (VA) Phone 0332.759111 - Fax 0332.759268 www.whirlpool.eu Виерлпул Европа с.р.л. - Виале Г.Борге, 27 21025 Комерио (Варезе) Италия 5019 326 02075 12/13 RUS BG...

This manual is also suitable for:

Amd 019

Table of Contents