Bosch TAT8611 Series Instruction Manual

Bosch TAT8611 Series Instruction Manual

Compact toaster
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Compact toaster
TAT861.
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati utasítás
[bg]
Ръководство за употреба
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Kompakt Toaster
Compact toaster
Grille-pain compact
Tostapane compatto
Compact broodrooster
Kompakt brødrister
Kompakt brødrister
Kompakt brödrost
Pieni leivänpaahdin
Tostador compacto
Torradeira compacta
Μικρή φρυγανιέρα
Kompakt tost makinesi
Toster
Kompakt kenyérpirító
Компактeн тостер
Компактньıй тостер
‫المحمصة المدمجة‬
2
6
10
15
20
25
29
33
37
41
46
51
56
63
68
73
78
87

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch TAT8611 Series

  • Page 1 Compact toaster TAT861. [de] Gebrauchsanleitung Kompakt Toaster [en] Instruction manual Compact toaster [fr] Mode d’emploi Grille-pain compact [it] Istruzioni per l’uso Tostapane compatto [nl] Gebruiksaanwijzing Compact broodrooster [da] Kompakt brødrister Brugsanvisning [no] Bruksanvisning Kompakt brødrister [sv] Bruksanvisning Kompakt brödrost [fi] Käyttöohje Pieni leivänpaahdin [es]...
  • Page 3 |3I5| = 4 |1I 3| = 2...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
  • Page 5 W Verbrennungs- und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff kann beschädigt werden. Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren.
  • Page 6: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ■ Gewünschten Röstgrad mit Hilfe der dieses Gerätes aus unserem Hause Taste 3 einstellen. Bosch. Sie haben ein hochwertiges Röstgrad Stufe Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Aufwärmen Diesen Toaster bitte ausschließlich zum Niedrig Toasten oder Aufwärmen von z.
  • Page 7: Reinigung Und Pflege

    Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten ■ Gehäuse nur feucht abwischen, ■ Gewünschten Röstgrad mit Hilfe der keine scharfen oder scheuernden Taste 3 einstellen. Reinigungsmittel verwenden. ■ Auftautaste 4 defrost drücken. Tipp: Die Edelstahloberfläche mit einem ■ Gefrorenes Toastgut einlegen und handelsüblichen Edelstahlpflegemittel Start-Schieber 6 bis zum Anschlag nach reinigen.
  • Page 8: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to 2000 m above sea level.
  • Page 9 W Risk of burns and fire! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid spatters of grease as the plastic may be damaged. A misuse of the appliance can potentially lead to injury. The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
  • Page 10: Parts And Operating Controls

    Congratulations on purchasing this ■ Use button 3 to set the desired toasting Bosch appliance. You have acquired a level. high-quality product that will bring you Degree of toasting Level a lot of enjoyment. Warming Please use this toaster solely for toasting or heating sliced bread or for reheating bread rolls on the warming rack.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    Insert the food being toasted and press the ■ Clean the toaster’s exterior with a damp push-down lever 6 down until it engages. cloth; do not use strong or abrasive Preparing frozen bread or toast cleaning agents. ■ Use button 3 to set the desired toasting Tip: Clean the stainless steel surface with level.
  • Page 12: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle.
  • Page 13 W Risque de brûlure et d’incendie ! Ne jamais poser l‘appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d‘être endommagé. L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures.
  • Page 14: Eléments Et Commandes

    Commande Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition (Figures a – k sur les pages dépliantes) d’un produit de haute qualité, qui vous Important : Ne jamais faire fonctionner apportera satisfaction. l’appareil sans le ramasse-miettes 10 !
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    ■ Abaissez le levier de commande 6 à ne devienne jamais trop foncé. Retirez fond. Les chiffres correspondant au les parties brûlées. Ne jamais griller trop niveau de brunissage réglé clignotent. intensément les produits alimentaires L’écoulement du temps est visible grâce contenant de l’amidon, en particulier les à...
  • Page 16: Mise Au Rebut

    Conseil pratique : Nettoyer la surface en acier inoxydable avec un produit d’entretien pour l’acier inoxydable courant. Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment –...
  • Page 17: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. W Rischio di scossa elettrica! Usare l’apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un’altitudine massima di 2000 m.
  • Page 18 W Pericolo di ustioni e di incendio! Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Evitare gli spruzzi di grasso, la plastica può danneggiarsi. L’uso improprio dell’apparecchio può causare lesioni. Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate.
  • Page 19: Parti Ed Elementi Di Comando

    Utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio (Figure a – k nelle pagine ripiegate) Bosch. Avete acquistato un prodotto Importante: Non usare l’apparecchio senza estremamente valido e ne sarete molto il cassetto briciole 10! soddisfatti. Tostatura Utilizzare il tostapane esclusivamente per ■...
  • Page 20: Pulizia E Cura

    ■ Premere verso il basso fino in Informazioni generali fondo l‘interruttore di avvio 6. Ora Tostare il pane o le fette fino al colore lampeggiano i numeri che indicano dorato, piuttosto che scuro o marrone. il grado di tostatura impostato. Lo Asportare i resti bruciati.
  • Page 21: Garanzia

    Smaltimento Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
  • Page 22 Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. W Gevaar voor elektrische schokken! Gebruik het apparaat alleen binnenshuis bij kamertemperatuur en tot 2000 m boven de zeespiegel.
  • Page 23 W Verbrandings- en brandgevaar! Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Vetspatten voorkomen om het kunststof niet te beschadigen. Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening.
  • Page 24: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Bediening Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige (Afbeeldingen a – k op de uitklappagina’s) product zult u veel plezier beleven. Belangrijk: Gebruik de broodrooster niet Gebruik deze broodrooster uitsluitend voor zonder de kruimellade 10! het roosteren van brood, het opwarmen van Roosteren bijv.
  • Page 25: Reiniging En Onderhoud

    ■ Duw de schuifhendel 6 omlaag totdat Algemeen deze vastklikt. De gekozen roosterstand Rooster brood tot het goudbruin is en knippert. De broodrooster geeft de niet donkerbruin of zwart. Snij verbrande verstreken tijd aan door de cijfers op randen weg. Rooster voedingsmiddelen de roosterstandaanduiding 2 te laten die zetmeel bevatten, met name graan- en oplichten.
  • Page 26: Technische Specificaties

    Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
  • Page 27 Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. W Fare for elektriske stød! Maskinen må kun anvendes indendørs ved stuetemperatur og maks.
  • Page 28 W Fare for forbrænding og brand! Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overflader, f.eks. komfur. Undgå fedtstænk, plastikken kan blive beskadiget. Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser.
  • Page 29: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! ■ Brug knappen 3 til at indstille den Du har købt et kvalitetsprodukt, som du ønskede ristningsgrad. vil få stor glæde af. Ristningsgrad Trin Brug altid kun brødristeren til at riste Opvarmning brød eller opvarme f.eks. toastbrød samt til opbagning af rundstykker på...
  • Page 30: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Reklamationsret Generelt Rist kun maden indtil den er gyldenbrun På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- og ikke indtil den er mørk eller brun. Fjern mationsret. Købsnota skal altid vedlægges brændte kanter. Rist ikke madvarer, som ved indsendelse til reparation, hvis denne indeholder for meget stivelse, især korn- og...
  • Page 31 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. W Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare brukes ved romtemperatur innendørs og opp til 2000 m høyde over havet.
  • Page 32 W Fare for forbrenning og brann! Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overflater, f.eks. komfyren. Forhindre fettsprut. Plasten kan bli skadet. Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll.
  • Page 33 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. ■ Bruk knappen 3 til å stille inn den Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil styrkegraden på ristingen du ønsker. få mye glede av. Ristegrad Trinn Denne brødristeren må kun brukes til å riste Oppvarming eller varme opp for eksempel toastbrød,...
  • Page 34: Rengjøring Og Vedlikehold

    ■ Bruk knappen 4 defrost (tining). ■ Brødristeren kan rengjøres utvendig ■ Sett de frosne brødskivene e.l. i med en fuktig klut, ikke bruk sterke eller brødristeren og trykk håndtaket 6 etsende vaskemidler. nedover til det låser seg. Tips: Vedlikehold ståloverflatene med Bruke oppvarmingsstativet et godkjent produkt beregnet på...
  • Page 35 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. W Risk för elektrisk stöt! Apparaten får endast användas inomhus vid rumstemperatur och ej över 2000 m över havsytan.
  • Page 36 W Risk för brännskador och brand! Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Förhindra fettstänk, plasten kan skadas. Fel användning av enheten kan medföra skador. Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag.
  • Page 37: Delar Och Reglage

    Grattis till att ha köpt den här Bosch- ■ Använd knappen 3 för att ställa in produkten. Du har köpt en produkt av önskad rostnivå. hög kvalitet som du kommer ha mycket Rostningsgrad Läge glädje av. Värme Denna brödrost får endast användas för att rosta eller värma upp toastbröd...
  • Page 38: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll ■ Sätt in det som skall rostas och tryck på nertryckningsspaken 6 tills den går W Risk för elektriska stötar! i ingrepp. Du får aldrig sänka ner enheten i vatten Tina fryst bröd eller rosta eller placera den i diskmaskinen! ■...
  • Page 39 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. W Sähköiskun vaara! Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint. 2000 metrin korkeudessa merenpinnan yläpuolella.
  • Page 40 W Palovammojen ja tulipalon vaara! Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Estä rasvaroiskeet, muovi voi vioittua. Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Leipä...
  • Page 41: Laitteen Osat

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. ■ Valitse haluamasi paahtoaste Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, painikkeella 3. josta on sinulle paljon iloa. Paahtoaste Taso Käytä tätä paahdinta ainoastaan Uudelleen lämmitys paahtoleipien tms. paahtamiseen tai lämmittämiseen sekä sämpylöiden Alhainen paahtamiseen sämpylätelineellä. X kuivat leipälaadut, esim.
  • Page 42: Puhdistus Ja Ylläpito

    Puhdistus ja ylläpito Jäähtyneen, jo paahdetun leivän lämmittäminen W Sähköiskun vaara! Valitse paahtoaste painikkeella 3 T. Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai Laita paahdettavat leivät paahtimeen ja laita sitä astianpesukoneeseen! paina viipalepainiketta 6 alas, kunnes se Älä käytä höyrypesuria. Älä puhdista uunin/ lukkiutuu.
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. W ¡Peligro de descargas eléctricas! Utilice la máquina sólo dentro de casa y a temperatura ambiente y no utilizarlo por encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
  • Page 44 W ¡Peligro de quemaduras e incendios! No coloque el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar las salpicaduras de grasa, ya que podrían dañar el plástico. Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores.
  • Page 45 Manejo Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido (Imágenes a – k en las páginas un producto de gran calidad que le desplegables) satisfará enormemente. Importante: No utilice el aparato sin la Por favor, utilizar esta tostadora bandeja recogemigas 10.
  • Page 46: Cuidado Y Limpieza

    Nota: para sacar el pan con más facilidad Ahorro de energía empuje hacia arriba la palanca de mando 6. Para ahorrar energía desconecte la tostadora con la tecla O después de usarla. Si desea finalizar el tueste antes de tiempo, pulse el botón stop 5.
  • Page 47 Garantía Bosch se compromete a reparar o reponer Para la efectividad de esta garantía es de forma gratuita durante un período de imprescindible acreditar por parte del 24 meses, a partir de la fecha de compra usuario y ante el Servicio Autorizado de por el usuario fi...
  • Page 48: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. W Perigo de choque eléctrico! Utilize o aparelho apenas em espaços interiores à...
  • Page 49 W Perigo de queimaduras e de incêndio! Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Evitar salpicos de gordura, o plástico pode ficar danificado. Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à...
  • Page 50: Antes Da Primeira Utilização

    Funcionamento Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um (Figuras a – k nas páginas desdobráveis) produto de elevada qualidade e lhe vai Importante: Nunca utilizar a torradeira sem dar muito prazer. o colector de migalhas 10!
  • Page 51: Limpeza E Manutenção

    ■ Empurrar a alavanca de tostagem 6 Dados Gerais para baixo até que engate. O número Tostar os produtos apenas até atingirem do grau de tostagem seleccionado um tom dourado. Não tostar até ficarem começa a piscar. A torradeira indica o escuros ou muito escuros.
  • Page 52: Eliminação Do Aparelho

    Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados...
  • Page 53 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. W Κίνδυνος...
  • Page 54 W Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Αποτρέψτε το πιτσίλισμα του λίπους, το συνθετικό υλικό μπορεί να υποστεί ζημιά. Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Μη...
  • Page 55 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη ■ Πιέστε το πλήκτρο O ON/OFF, ανάβει η συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν ρύθμιση βαθμού φρυγανίσματος πάνω υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει στην επιλογή του βαθμού φρυγανίσματος απόλυτα ικανοποιημένους. 2, για παράδειγμα |3| ή ο μεσαίος βαθμός...
  • Page 56: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση Συμβουλή: Εάν φρυγανίζετε μόνο μία φέτα, ρυθμίστε το βαθμό φρυγανίσματος χαμηλό- W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! τερα από ότι θα κάνατε για δύο φέτες. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό και Ζέσταμα κρύου ψωμιού ή τοστ μην τη βάζετε στο πλυντήριο των πιάτων! Χρησιμοποιήστε...
  • Page 57: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 58: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. W Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece normal oda sıcaklığında ve deniz seviyesinin en çok 2000 m üstünde bir rakımda kullanın.
  • Page 59 W Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Yağların sıçramasını önleyin, aksi takdirde plastik hasar görebilir. Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın.
  • Page 60: İlk Kullanımdan Önce

    Çalıştırma Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek (Katlanır sayfalardaki a – k resimleri) kaliteli bir ürün satın aldınız. Önemli: Cihazı kırıntı çekmecesi 10 Kullanım kılavuzları bir çok model için yapıl- olmadan çalıştırmayınız! maktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile Ekmek Kızartma...
  • Page 61: Temizlik Ve Bakım

    ■ Kızartma işlemi, kızartılmakta olan dilim Dikkat: Eğer içinde bir dilim sıkışırsa, ekmek yukarı kaldırıldığında sona erer. kızartma makinesi otomatik olarak kapanır. Ekmek kızartma makinesi soğuduktan Not: Kızartılan dilimleri daha kolay sonra fişini çekin ve ekmeği içinden dikkatle çıkartmak için yerleştirme kolunu 6 yukarı çıkartın.
  • Page 62: Elden Çıkartılması

    50-60 Hz sını kırarak çalışmaz duruma getirin. Çektiği güç 860 W Tüm yetkili servis istasyonlarının ileti- şim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bil- giler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli web sitesinde yer almaktadır.
  • Page 65: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia wolno używać tylko w pomieszczeniach przy temperaturze pokojowej i na wysokości nie większej niż...
  • Page 66 W Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Unikać rozpryskiwania tłuszczu, może on uszkodzić tworzywo sztuczne. Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
  • Page 67: Przed Pierwszym Użyciem

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy ■ Naciśnij przycisk ON/OFF O. Na Bosch. To wysokiej jakości urządzenie wskaźniku poziomu opiekania zaświeci zapewni Państwu zadowolenie z jego się lampka informująca o ustawionym użytkowania. poziomie opiekania 2, np. |3| lub poziom pośredni np. |3 ‫ .)4=( |5 ׀‬X Rysunek a.
  • Page 68: Czyszczenie I Konserwacja

    Uwaga: Przesunięcie w górę dźwigni 6 Uwaga: W przypadku zakleszczenia kromki umożliwia łatwiejsze wyciągnięcie pieczywa. toster zostanie automatycznie wyłączony. Należy wyjąć kabel zasilania z gniazda Aby wcześniej zakończyć opiekanie, należy i po ostygnięciu tostera ostrożnie wyjąć nacisnąć przycisk stop 5. pieczywo.
  • Page 69: Ekologiczna Utylizacja

    (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, cyjnych) dostępna na stronie internetowej: sklepy oraz gminne jednostka, tworzą www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant odpowiedni system umożliwiający udostępni treść oświadczenia gwarancyj- oddanie tego sprzętu. Właściwe nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Page 70: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. W Áramütés veszélye! A készüléket csak belső helyiségekben, szobahőmérsékleten, legfeljebb 2000 m tengerszint feletti magasságig használja.
  • Page 71 W Megégés veszélye és tűzveszély! A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. Ügyeljen rá, hogy ne fröccsenjen ki zsír, a műanyag megsérülhet. A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni.
  • Page 72 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a ■ Nyomja meg a O BE-KI gombot. Bosch készüléket. Ez a minőségi termék Bekapcsol a 2 pirításifokozat-jelző, a sok örömet szerez majd Önnek. beállított fokozatot mutatva, ami lehet például |3|, de akár köztes fokozat is, Ezt a kenyérpirítót, kérjük, kizárólag pl.
  • Page 73: Tisztítás És Karbantartás

    A pirítási folyamat idő előtti leállításához Energiatakarékosság nyomja meg az 5 stop (leállítás) gombot. Használat után energiamegtakarítás céljából kapcsolja ki a készüléket a O gomb Tipp: Ha csak egy szeletet pirít, megnyomásával. alacsonyabb fokozatot állítson be, mint két szelet esetében. Tisztítás és karbantartás Hideg kenyér vagy pirítós felmelegítése W Áramütés veszélye!
  • Page 74: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) számú kormányrendelet szabá- lyozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a lehető legrövidebb időn belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
  • Page 75 Указания за безопасност Моля, прочетете внимателно ръководството за употреба и едва след това предприемайте действия! Съхранeте ръководството! Предавайте уреда на трети лица заедно с това ръководство. Този уред е предназначен само за домакински нужди и битова среда. W Опасност от токов удар! Използвайте...
  • Page 76 W Опасност от изгаряне и пожар! Не поставяйте уреда върху или близо до горещи повърхности, като например плочи на готварски печки. Избягвайте образуването на мазни пръски, пластмасата може да се повреди. Неправилна употреба на уреда може да доведе до наранявания. Никога...
  • Page 77 Употреба Поздравления за покупката на уреда Bosch. Сдобихте се с висококачествен (Вижте илюстрацията a – k на продукт, който ще Ви достави огромно отворената предна вътрешна страница удоволствие. на настоящото ръководство) Използвайте този тостер единствено за Важно: Не използвайте тостера без...
  • Page 78: Почистване И Поддръжка

    ■ Поставете храната, която искате да ■ Натиснете ключа 8 надолу до препечете, в отвора за препичане 7. необходимата позиция за включване. ■ Натиснете лоста 6 надолу до нужната Поставката за подгряване 9 се позиция за включване. Цифрите разгъва. за избраната степен на препичане ■...
  • Page 79: Технически Характеристики

    Съвет: Почиствайте повърхността от неръждаема стомана със специални продукти, предназначени за почистване на неръждаема стомана, които можете да намерите в търговската мрежа. Отвеждане Изхвърлете опаковката по еколо- госъобразен начин. Този уред е обозначен в съответствие с евро- пейската директива 2012 / 19 / ЕС за...
  • Page 80 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. W Опасность поражения током! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре...
  • Page 81 W Опасность возгорания и пожара! Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Не допускать брызг жира, так как они могут повредить пластмассу. Неправильное применение прибора может привести к травмам. Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или...
  • Page 82 Эксплуатация Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. (Рисунки a – k на откидываемых Вы приобрели высококачественный страницах) прибор, который доставит Вам массу Важно: Не включайте тостер, не удовольствия. установив поддон для крошек 10! Используйте этот тостер только для Поджаривание хлеба...
  • Page 83: Чистка И Обслуживание

    ■ Поместите продукты в отверстие для Никогда не используйте тостер хлеба 7. одновременно для подогрева и ■ Нажмите на прижимной рычаг 6 вниз поджаривания! до упора. Индикация установленного ■ Сдвиньте переключатель 8 вниз до уровня поджаривания будет мигать. упора. Выдвинется подставка для Истекшее...
  • Page 84: Условия Гарантийного Обслуживания

    ■ Поверхность корпуса тостера можно протирать влажной тканью; не используйте агрессивные и абразивные чистящие средства. Совет: Детали из нержавеющей стали можно чистить средствами для ухода за изделиями из нержавеющей стали, имеющимися в свободной продаже. Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных методов.
  • Page 85 5 – ar ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺗﺧﻠص ﻣن ﻋﺑوة اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺄﺳﻠوب ﯾدﻋم اﻟﺣﻔﺎظ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺑﯾﺋﺔ. ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﻣواﺻﻔﺔ‬ ‫اﻷورﺑﯾﺔ 2102/91/اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ اﻻﻗﺗﺻﺎدﯾﺔ‬ ‫اﻷورﺑﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬ ‫واﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ اﻟﻘدﯾﻣﺔ‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫وھذه اﻟﻣواﺻﻔﺔ ﺗﺣدد اﻹطﺎر اﻟﻌﺎم ﻟﻘواﻋد‬ ‫ﺗﺳري...
  • Page 86 ar – 4 ‫ﻋﺎم‬ ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ذراع اﻟدﻓﻊ ﻷﺳﻔل 6 ﺣﺗﻰ ﺗﺳﺗﻘر ﻓﻲ‬ ■ ‫ﻗم ﺑﺗﺣﻣﯾص اﻟﻘطﻊ ﺣﺗﻰ ﯾﺗﺣول ﻟوﻧﮭﺎ إﻟﻰ اﻟﻠون اﻟﺑﻧﻲ‬ ‫ﻣوﺿﻌﮭﺎ. ﺳﺗوﻣض أرﻗﺎم ﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻟﺗﺣﻣﯾص‬ ‫اﻟذھﺑﻲ وﻟﯾس إﻟﻰ اﻟداﻛن أو اﻟﺑﻧﻲ. ﺗﺧﻠص ﻣن أﯾﺔ‬ ‫اﻟ ﻣ ُ ﺣددة. ﺳﯾﺷﯾر ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻣﯾص إﻟﻰ اﻟوﻗت‬ ‫ﺣواف...
  • Page 87 3 – ar ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .Bosch ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻟﺷراﺋك ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن‬ ‫ﻟﻘد ﺣﺻﻠت ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻖ اﻟﺟودة ﺳوف ﯾﻣﻧﺣك‬ ‫ اﻧظر إﻟﻰ اﻟرﺳوم اﻟﺗوﺿﯾﺣﯾﺔ‬k – a ‫)اﻟﺻور رﻗم‬ .‫اﻟﻛﺛﯾر ﻣن اﻟﻣﺗﻌﺔ‬ (‫اﻟﻣوﺟودة اﻟﻐﻼف اﻷﻣﺎﻣﻲ ﻣن ھذا اﻟدﻟﯾل‬ ‫ﺑرﺟﺎء ﻋدم اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻣﯾص ھذا إﻻ ﻟﺗﺣﻣﯾص‬...
  • Page 88 ar – 2 !‫خطر حدوث حروق وخطر حدوث حريق‬ ‫ال تضع الجهاز على سطح ساخن أو بالقرب منه، مثل صفيحة الموقد. تجنب رذاذ‬ .‫الدهن فقط يتضرر البالستيك‬ .‫االستخدام الخاطئ للجهاز يمكن أن يؤدي إلى حدوث إصابات‬ ‫يجب عدم القيام بأي حال من األحوال بتوصيل أو تشغيل الجهاز مع ساعات توقيت‬ ‫التشغيل/إيقاف...
  • Page 89 1 – ar ‫إرشادات السالمة‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص‬ ‫آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز مخصص‬ .‫لالستخدام...
  • Page 90 Servicio Oficial del Fabricante Schweiz, Suisse, www.bosch-home.com.au Parque Empresarial PLAZA, Svizzera, Switzerland Mon-Fri 24 hours C/ Manfredonia, 6 BSH Hausgeräte AG 50197 Zaragoza Bosch Hausgeräte Service Tel.: 976 305 713 Fahrweidstrasse 80 mailto:CAU-Bosch@bshg.com 8954 Geroldswil www.bosch-home.es Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Suomi, Finland Tel.: 0848 888 200...
  • Page 91 BSH Household Appliances Mfg. Pvt. Ltd. 03116 Vilnius parts and accessories or for product advice Arena House, Main Bldg, 2nd Floor, Tel.: +370 (8) 700 447 24 please visit www.bosch-home.co.uk Plot No. 103, Road No. 12, mailto:svc@emtoservis.lt Or call MIDC, Andheri East www.emtoservis.lt...
  • Page 92 Lintel Investments and Management Spectrum mağaza Services Pvt. Ltd. Airconditioning Co. Ltd. Ashgabat Ma. Maadheli, Majeedhee Magu BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Tel.: 012 26 94 16 Malé Road (Next to Toyota), Jamiah Dist., mailto:steptm@mail.ru P.O. Box 7997 Tel.: 030 10 200...
  • Page 93 Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Umweltbedingungen geeignet sind, gelten die Garantiebe -dingungen des Ziellandes, soweit wir in diesem Land ein Kundendienstnetz haben. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY A Bosch Company 07/21...
  • Page 94 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

This manual is also suitable for:

Tat8611/03Tat8611/04Tat8611/02Tat8611/01

Table of Contents