Bosch MUM9-es Instruction Manual

Bosch MUM9-es Instruction Manual

Universal kitchen machine
Table of Contents
  • Polski

  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Pomembni Varnostni Napotki
    • Kratek Pregled
    • Deli in Upravljalni Elementi
    • Pred Prvo Uporabo
    • Uporaba Orodij
    • Uporaba Pribora
    • Recepti
    • ČIščenje in Vzdrževanje
    • Fina Nastavitev Orodja
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Varnostni Sistemi
    • Garancijski Pogoji
    • Odlaganje Odpadkov
    • Pribor
  • Română

    • Instrucţiuni de Siguranţă Importante
    • Utilizarea Conform Destinaţiei
    • Dintr-O Privire
    • Componentele ŞI Elementele de Control
    • Înainte de Prima Utilizare
    • Utilizarea Ustensilelor
    • Curăţarea ŞI Întreţinerea
    • Utilizarea Accesoriilor
    • Reţete
    • Reglarea Ustensilelor Cu Precizie
    • Sisteme de Siguranţă
    • Ajutor În Caz de Defecţiune
    • Aruncare la Gunoi
    • CondiţII de Garanţie
    • Accesorii
  • Български

    • Важни Указания За Безопасност
    • Употреба По Предназначение
    • Общ Преглед
    • Преди Първата Употреба
    • Части И Обслужващи Елементи
    • Употреба На Приставките
    • Употреба На Принадлежностите
    • Почистване И Поддръжка
    • Рецепти
    • Защитни Системи
    • Фино Регулиране На Приставките
    • Гаранция
    • Отвеждане
    • Помощ При Повреди
    • Принадлежности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Universal kitchen machine
MUM9...
[en]
Instruction manual
[pl]
Instrukcja obsługi
[cs]
Návod k použití
[sk]
Návod na obsluhu
[sl]
Navodila za uporabo
[hr]
Uputa za uporabu
[sr]
Uputstvo za upotrebu
[sq]
Udhëzuesi i përdorimit
[hu]
Használati utasítás
[ro]
Instrucţiuni de utilizare
[bg]
Ръководство за употреба
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Universal kitchen machine
Uniwersalny robot kuchenny
Univerzální kuchyňský robot
Univerzálny kuchynský robot
Univerzalni multipraktik
Univerzalni kuhinjski stroj
Univerzalna kuhinjska mašina
Pajisje universale për kuzhinë
Univerzális konyhai gép
Robot de bucătărie universal
Универсален кухненски робот
‫ماکینة المطبخ‬
7
19
32
44
56
68
80
92
104
116
128
152

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MUM9-es

  • Page 1 Universal kitchen machine MUM9... [en] Instruction manual Universal kitchen machine [pl] Instrukcja obsługi Uniwersalny robot kuchenny [cs] Návod k použití Univerzální kuchyňský robot [sk] Návod na obsluhu Univerzálny kuchynský robot [sl] Navodila za uporabo Univerzalni multipraktik [hr] Uputa za uporabu Univerzalni kuhinjski stroj [sr] Uputstvo za upotrebu...
  • Page 4 z...7...
  • Page 5 Tools MUZ9HA1, MUZ9FW1, MUZ9PP1, ... MUZ9MX1, MUZ9VLP1, ... MUZ9TM1, ... MUZ9VL1, MUZ9CC1, ...
  • Page 7: Intended Use

    Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quanti- ties. X “Recipes” see page 13 The appliance is suitable for mixing, kneading and beating food.
  • Page 8 Important safety information ■ Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. The power cord must not come into contact with hot parts or be pulled across sharp edges. ■ Never immerse the base unit in water or place it in the dish- washer.
  • Page 9: Table Of Contents

    X “Cleaning and maintenance” see page 13 Overview Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find X Fig. A further information about our products Base unit on our website.
  • Page 10: Before Using For The First Time

    Before using for the first time Before using for the Rotary switch X Fig. B first time The rotary switch is used to Before the new appliance can be used, select the required speed or to switch the it must be fully unpacked, cleaned and appliance off.
  • Page 11: Use Of Tools

    Use of tools Cable storage Recommended speeds compartment For folding in and mixing different The appliance is equipped with a ingredients gently (e.g. folding in cable storage compartment. The length of beaten egg whites) the power cord can be adjusted as required For stirring and mixing ingredients by pulling it out or pushing it back.
  • Page 12: Use Of Accessories

    Use of accessories Adding more ingredients X Image sequence F 1. Depending on the processing task, More ingredients can also be added during select the professional flexible beating processing. whisk, professional stirring whisk X Fig. G or kneading hook X “Tools” see ■...
  • Page 13: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Cleaning the bowl and tools X Fig. I 1. Preparation for tools. ■ You can clean the bowl, lid and tools with 2. Preparation for accessories on black a detergent solution and a soft cloth or drive with bevel gear and accessory sponge, or put them in the dishwasher.
  • Page 14: Re-Adjustment Of Tools

    Re-adjustment of tools Bread dough ■ Mix all ingredients with the professional flexible beating whisk for approx. Basic recipe ½ minute at setting 2, and then for – 1000 g flour approx. 2-3 minutes at setting 7. – 3 sachets dried yeast Maximum quantity: 2½...
  • Page 15: Safety Systems

    Safety systems Safety systems Fault Appliance switches off during use. The Start lock-out overload protection device is activated. Too The appliance can only be switched on if much food has been processed either at the the bowl has been inserted and turned until same time or for too long a period.
  • Page 16: Disposal

    Accessories and spare parts can be purchased via trade stockists or customer service. As the product range is being constantly extended, it is possible that there are additional accessories which are not listed here. In this case go to www.bosch-home.com to see the latest accessories that are available.
  • Page 17 Accessories Accessory Designation Description MUZ9HA1 Mincer with sausage stuffing and kebbe attachment For cutting fresh meat for steak tartare or meat loaf. For stuffing sausages. For making dough or minced meat pockets. MUZ9MX1 Blender For mixing drinks, puréeing fruit and vegetables, preparing mayonnaise, chopping fruit/nuts and crushing ice cubes, for puréeing and mixing soups and sauces.
  • Page 18 Accessories Accessory Designation Description MUZ9SC1 Professional Supercut reversible disc for MUZ9VL1 and MUZ9VLP1 For cutting fruit and vegetables into thick or thin slices. Particularly suitable for very soft or very fibrous food. MUZ9BS1 “Baking Sensation” accessory set The set contains the following parts: MUZ9FW1 meat mincer (with perforated disc medium, 5 mm), MUZ9SV1 whirl insert,...
  • Page 19: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Używać urządzenia tylko do przygotowywania produktów w ilościach typowych dla gospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. Nie przekraczać...
  • Page 20 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! ■ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu zmiennego poprzez prawidłowo zainstalowane gniazdo z uziemieniem. Proszę się upewnić, że układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami. ■...
  • Page 21 Urządzenie należy koniecznie czyścić po każdym użyciu lub po dłuższym okresie nieużywania. X „Czyszczenie i konserwacja” patrz strona 25 Spis treści Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..19 Dalsze informacje dotyczące naszych Ważne wskazówki dotyczące produktów znajdą Państwo na naszej bezpieczeństwa ........19...
  • Page 22: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Opis urządzenia Przed pierwszym użyciem X Rysunek A Przed rozpoczęciem użytkowania należy rozpakować, wyczyścić i sprawdzić Korpus urządzenia urządzenie. 1 Przełącznik obrotowy a Skala regulacji Uwaga! 2 Przycisk zwalniający Nigdy nie użytkować uszkodzonego 3 Ramię urządzenia urządzenia! 4 Napęd główny (czarny) ■...
  • Page 23 Części i elementy obsługowe Przełącznik obrotowy Zalecane prędkości X Rysunek B Do ostrożnego i łagodnego Przełącznik obrotowy służy do mieszania różnych składników wybierania żądanej prędkości lub do (np. wymieszania z ubitym białkiem) wyłączania urządzenia. W przypadku 1-2 Do mieszania składników wystąpienia błędu w obsłudze urządzenia, Do wyrabiania ciężkich ciast za zadziałania elektronicznego zabezpieczenia...
  • Page 24: Stosowanie Narzędzi

    Stosowanie narzędzi Wyjmowanie narzędzia: nacisnąć oba X Cykl rysunków F przyciski wysuwania, aż nastąpi zwolnienie 1. Zależnie od rodzaju obróbki wybrać narzędzia. Wyjąć narzędzie z napędu. końcówkę do mieszania „Profi Flexi“, profesjonalną końcówkę do ubijania Schowek na kabel lub hak do zagniatania X „Narzędzia” Urządzenie jest wyposażone patrz strona 23.
  • Page 25: Stosowanie Akcesoriów

    Stosowanie akcesoriów Dodawanie składników ■ Przygotować korpus urządzenia w zależności od elementu wyposażenia, Podczas przetwarzania można dodawać jak pokazano na rysunku. również dalsze składniki. X Rysunek I X Rysunek G 1. Przygotowanie do pracy z narzędziami. ■ Podczas pracy urządzenia dodawać 2.
  • Page 26: Przepisy Kulinarne

    Przepisy kulinarne Uwaga! ■ Podane składniki (oprócz mąki i mąki – Nie używać środków czyszczących ziemniaczanej) ubijać profesjonalną zawierających alkohol lub spirytus. końcówką do ubijania przez ok. – Nie używać ostrych, spiczastych czy 4-6 minut na zakresie 7, aż do mocnego metalowych przedmiotów.
  • Page 27: Precyzyjne Ustawianie Narzędzi

    Precyzyjne ustawianie narzędzi Precyzyjne ustawianie Powyżej 500 g mąki: ■ Składniki mieszać hakiem do narzędzi zagniatania przez ok. ½ minuty na zakresie 1, następnie W Niebezpieczeństwo zranienia! ok. 3-4 minuty na zakresie 3. Przed przystąpieniem do ustawiania Maksymalna ilość: 4 x przepis odłączyć...
  • Page 28: Systemy Zabezpieczające

    Systemy zabezpieczające Systemy zabezpieczające Usterka Urządzenie nie zaczyna pracować. Blokada włączenia Sposób usunięcia Urządzenie daje się włączyć tylko wówczas, ■ Sprawdzić zasilanie elektryczne. gdy miska jest założona i obrócona aż do ■ Sprawdzić wtyczkę. zatrzaśnięcia lub gdy do napędu głównego ■...
  • Page 29: Ekologiczna Utylizacja

    (wraz z wyłączeniami z napraw gwaran- ranie, w tym lokalne punkty zbiórki, cyjnych) dostępna na stronie internetowej: sklepy oraz gminne jednostka, tworzą www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant odpowiedni system umożliwiający udostępni treść oświadczenia gwarancyj- oddanie tego sprzętu. Właściwe nego również na piśmie lub e-mailem –...
  • Page 30: Akcesoria

    Akcesoria Akcesoria i części zamienne można nabyć w handlu oraz w serwisie. Ponieważ asortyment stale się rozwija, obecnie mogą występować kolejne akcesoria, tutaj nie wymienione. Zachęcamy do odwiedzenia strony www.bosch-home.com, aby zobaczyć, jakie wyposażenie dodatkowe jest obecnie oferowane. Akcesoria Oznaczenie...
  • Page 31 Akcesoria Akcesoria Oznaczenie Opis MUZ9KR1 Miska do mieszania z tworzywa sztucznego z uchwytami W misce można mieszać do 3500 g ciasta rzadkiego. MUZ9FW1 Przystawka do mielenia mięsa Do rozdrabniania świeżego mięsa na tatar lub kotlet mielony. MUZ9PP2 Wkładki do makaronu do MUZ9HA1 i MUZ9FW1 Do formowania makaronu.
  • Page 32 Použití k určenému účelu Použití k určenému účelu Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. Spotřebič se smí používat pouze pro množství zpracovávaná běžně v domácnosti a jim odpovídající doby. Nepřekračujte přípustná maximální množství (viz „Recepty“). Spotřebič je vhodný pro míchání, hnětení a šlehání potravin. Spotřebič...
  • Page 33 Důležité bezpečnostní pokyny ■ Základní přístroj nikdy neponořujte do vody nebo ho neumisťujte do myčky na nádobí. Nepoužívejte parní čistič. Spotřebič nepoužívejte s mokrýma rukama. ■ Spotřebič musí být po každém použití, v nepřítomnosti dozoru, před smontováním, demontáží nebo čištěním a v případě poruchy vždy odpojen od elektrické...
  • Page 34 Obsah Přehled Srdečně blahopřejeme ke koupi Vašeho nového spotřebiče firmy Bosch. Další X Obr. A informace k našim výrobkům najdete na Základní spotřebič naší internetové stránce. 1 Otočný přepínač www.bosch-home.com a Nastavovací stupnice Naše spotřebiče neustále dále vyvíjíme. 2 Uvolňovací tlačítko Proto může dojít k tomu, že se jednotlivé...
  • Page 35 Před prvním použitím Před prvním použitím Otočný přepínač X Obr. B Než je možné nový spotřebič používat, musí Otočným přepínačem se volí být zcela vybalen, vyčištěn a zkontrolován. požadovaná rychlost nebo se spotřebič Pozor! vypíná. V případě chyby při obsluze Poškozený...
  • Page 36 Použití nástavců Použití nástavců Jemné nastavení nástavců Ze závodu je spotřebič nastaven tak, že se W Nebezpečí poranění! profi šlehací metla skoro dotýká dna mísy, – Zastrčte síťovou zástrčku teprve tehdy, aby byly přísady optimálně promíchány. až jsou ukončené všechny přípravy pro Pokud se nástavce dotýkají...
  • Page 37 Použití příslušenství Použití příslušenství Obsluha spotřebiče 4. Zapojte síťovou zástrčku. Nastavte Váš kuchyňský robot obsahuje celou řadu otočný přepínač na požadovaný stupeň. příslušenství, pomocí kterého můžete Rychlostní doporučení: X „Nástavce“ jeho funkce výrazně rozšířit. V závislosti viz strana 35 na modelu je již určité příslušenství 5.
  • Page 38 Čištění a údržba Čištění a údržba Piškotové těsto Základní recept Spotřebič a použité nástavce musí být – 3 vejce po každém použití důkladně vyčištěny. – 3-4 polévkové lžíce horké vody X Obr. J – 150 g cukru W Nebezpečí úrazu elektrickým –...
  • Page 39 Jemné nastavení nástavců Jemné nastavení nástavců Nad 500 g mouky: ■ Přísady míchejte hnětacím W Nebezpečí poranění! hákem cca ½ minuty na stupni 1, Před jemným nastavením vytáhněte síťovou poté cca 3-4 minuty na stupni 3. zástrčku ze zásuvky. Maximální množství: 4 x základní recept Pozor! Kynuté...
  • Page 40 Bezpečnostní systémy Bezpečnostní systémy Porucha Spotřebič se během používání vypne. Pojistka proti zapnutí Je aktivována pojistka proti přetížení. Spotřebič je možné zapnout jen tehdy, pokud Současně nebo příliš dlouho bylo je nasazená mísa a tato byla otočena až zpracováno příliš velké množství potravin. do zapadnutí...
  • Page 41 Příslušenství a náhradní díly můžete zakoupit v obchodě a u zákaznického servisu. Nabídka výrobků se neustále rozšiřuje, a proto může být nyní nabízeno další příslušenství, které zde není uvedeno. Na stránkách www.bosch-home.com se můžete informovat o aktuální nabídce příslušenství. Příslušenství...
  • Page 42 Příslušenství Příslušenství Označení Popis MUZ9HA1 Mlýnek na maso s vložkou plničky salámů a vložkou na kibbehy Na mletí čerstvého masa na tatarské bifteky nebo sekanou. K plnění salámů. K výrobě těstovinových taštiček nebo taštiček z mletého masa. MUZ9MX1 Mixér Na mixování nápojů, rozmělňování ovoce a zeleniny na pyré, k přípravě...
  • Page 43 Příslušenství Příslušenství Označení Popis MUZ9SC1 Oboustranný krájecí kotouč Profi Supercut pro MUZ9VL1 a MUZ9VLP1 Na krájení ovoce a zeleniny na silné nebo tenké plátky. Obzvláště vhodný pro velmi měkké nebo vláknité potraviny. MUZ9BS1 Sada příslušenství „Baking Sensation“ Sada obsahuje tyto části: MUZ9FW1 mlýnek na maso (s děrovaným kotoučem středním, 5 mm), MUZ9SV1 vložka na stříkané...
  • Page 44 Používanie v súlade s určením Používanie v súlade s určením Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. Spotrebič používajte iba v prípade množstiev a časov spracovania bežných pre domácnosť. Neprekračujte maximálne prípustné množstvá (pozri „Recepty“). Spotrebič je vhodný na miešanie, miesenie a šľahanie potravín. Spotrebič...
  • Page 45 Dôležité bezpečnostné upozornenia ■ Neumiestňujte spotrebič na horúce povrchy ani v ich blízkosti, napr. varné dosky. Elektrický kábel sa nesmie dotýkať horúcich dielov a viesť cez ostré hrany. ■ Teleso spotrebiča nikdy neponárajte do vody ani ho neumývajte v umývačke riadu. Nepoužívajte parný čistič. Spotrebič nepoužívajte, ak máte vlhké...
  • Page 46 Obsah Prehľad komponentov Srdečne blahoželáme ku kúpe nového spotrebiča od firmy Bosch. Ďalšie X Obrázok A informácie o našich výrobkoch nájdete Základný spotrebič na našej internetovej stránke. 1 Otočný spínač www.bosch-home.com a Nastavovacia stupnica Naše spotrebiče prechádzajú neustálym 2 Tlačidlo na odblokovanie vývojom.
  • Page 47 Diely a ovládacie prvky Diely a ovládacie prvky Nadstavce X Obrázok A Farebné označenie Miešacia metlička Profi Flexi Pohony sú označené rôznymi farbami Na miešanie cesta, napr. treného (čierna, žltá a červená). Toto farebné cesta alebo peny. Na vmiešanie označenie sa nachádza aj na dieloch snehu z bielkov alebo šľahačky.
  • Page 48 Používanie nadstavcov Používanie nadstavcov Výklopné rameno X Obrázok C W Nebezpečenstvo poranenia! Výklopné rameno sa vyklápa – Zastrčte sieťovú zástrčku až vtedy, keď nahor, aby ste mohli nasadiť alebo vybrať sú ukončené všetky prípravy na prácu nadstavec alebo misu. Výklopné rameno so spotrebičom.
  • Page 49 Používanie príslušenstva Obsluha spotrebiča ■ Stlačte tlačidlo na odblokovanie a zatlačte výklopné rameno tak, 4. Zastrčte sieťovú zástrčku. Nastavte aby zapadlo na miesto. Pokračujte otočný spínač na požadované v spracovaní ingrediencií. X „Obsluha nastavenie. Odporúčané rýchlosti: spotrebiča“ pozri stranu 49 X „Nadstavce“...
  • Page 50 Čistenie a údržba Čistenie a údržba Piškótové cesto Základný recept Po každom použití sa musia spotrebič – 3 vajcia a použité nadstavce dôkladne vyčistiť. – 3-4 PL horúcej vody X Obrázok J – 150 g cukru W Nebezpečenstvo zásahu elektrickým –...
  • Page 51 Presné nastavenie nadstavcov Presné nastavenie ■ Všetky ingrediencie spracovávajte miešacou metličkou Profi Flexi nadstavcov asi ½ minúty na stupni 2, potom cca 2-3 minúty na stupni 6. W Nebezpečenstvo poranenia! Pred presným nastavovaním vytiahnite Od 500 g múky: sieťovú zástrčku. ■...
  • Page 52 Bezpečnostné systémy Bezpečnostné systémy Porucha Spotrebič sa počas používania vypína. Poistka proti náhodnému zapnutiu Je aktivovaná poistka proti preťaženiu. Spotrebič sa dá zapnúť len vtedy, keď je Spracúva sa príliš veľké množstvo misa nasadená a otočená tak, aby zapadla ingrediencií naraz alebo príliš dlho. na miesto, alebo keď...
  • Page 53 Príslušenstvo a náhradné diely si môžete zakúpiť v predajni a zákazníckom servise. Keďže sa sortiment výrobkov neustále rozširuje, môže byť medzitým k dispozícii aj príslušenstvo, ktoré tu nie je uvedené. Navštívte preto stránku www.bosch-home.com a pozrite sa, aké príslušenstvo je momentálne v ponuke.
  • Page 54 Príslušenstvo Príslušenstvo Označenie Opis MUZ9HA1 Mlynček na mäso s nadstavcom na plnenie klobás a fašírok Na mletie čerstvého mäsa na tatárske bifteky alebo na sekanú. Na plnenie klobás. Na výrobu taštičiek plnených cestom alebo mletým mäsom. MUZ9MX1 Mixér Na mixovanie nápojov, výrobu ovocného a zeleninového pyré, na prípravu majonézy, sekanie ovocia, orechov a ľadových kociek, na prípravu kaše a mixovanie polievok a...
  • Page 55 Príslušenstvo Príslušenstvo Označenie Opis MUZ9SC1 Otočný kotúč Profi Supercut pre MUZ9VL1 a MUZ9VLP1 Slúži na krájanie ovocia a zeleniny na hrubé alebo tenké plátky. Kotúč je mimo- riadne vhodný pre veľmi mäkké alebo veľmi vodnaté potraviny. MUZ9BS1 Súprava príslušenstva „Baking Sensation“...
  • Page 56: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Namenska uporaba Ta aparat je namenjen samo za uporabo v zasebnem gospodinjstvu. Z njim lahko meljete le tolikšne količine mesa, ki so v gospodinjstvih običajne in le tako pogosto, kot je to običajno v gospodinjstvih. Ne presegajte dovoljenih maksimalnih količin (glejte »Recepti«). Aparat je primeren za mešanje, gnetenje in stepanje živil.
  • Page 57 Pomembni varnostni napotki ■ Osnovnega aparata nikoli ne potopite v vodo ali čistite v pomivalnem stroju. Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnega aparata. Aparat ne uporabljajte z mokrimi rokami. ■ Aparat morate odklopiti od električnega omrežja po vsaki uporabi, vedno, ko ni pod nadzorom, preden ga sestavite ali razstavite in pred čiščenjem ter v primeru napake.
  • Page 58: Kratek Pregled

    Vsebina Kratek pregled Čestitamo vam za nakup novega aparata podjetja Bosch. Nadaljnje informacije o X Slika A naših proizvodih najdete na naši spletni Osnovni aparat strani. 1 Vrtljivo stikalo www.bosch-home.com a Nastavitvena skala Naprave neprestano razvijamo dalje, zato 2 Tipka za sprostitev se lahko zgodi, da posamezne funkcije 3 Zasučna ročica...
  • Page 59: Pred Prvo Uporabo

    Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo Nastavitve Preden lahko nov aparat uporabljate, ga Takojšnji vklop pri najvišjem številu je treba popolnoma razpakirati, očistiti in vrtljajev / hitro. Stikalo držite, preveriti. dokler želite. Zaustavitev / izklop Pozor! Nikoli ne uporabljajte poškodovanega Funkcija »Umešanje«...
  • Page 60: Uporaba Orodij

    Uporaba orodij Zasučna ročica – Pred premikanjem zasučne ročice ali zamenjavo orodja obvezno počakajte, X Slika C da se pogon zaustavi. Zasučna ročica se obrne navzgor, – Iz varnostnih razlogov na sprednji in da se lahko orodje ali posoda nastavi oz. zadnji pogon obvezno namestite zaščitni odstrani.
  • Page 61: Uporaba Pribora

    Uporaba pribora Uporaba pribora 7. Pritisnite tipko za sprostitev in zasučno ročico premaknite do končnega H kuhinjskemu aparatu spadajo številni deli položaja. pribora, s katerimi lahko občutno povečate 8. Posodo zasukajte v smeri urnega obseg funkcij. Odvisno od modela so kazalca, dokler je ni mogoče dvigniti.
  • Page 62: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje in vzdrževanje Biskvitno testo Osnovni recept Aparat in uporabljena orodja je treba po – 3 jajca vsaki uporabi temeljito očistiti. X Slika J – 3-4 JŽ vroče vode W Nevarnost električnega udara! – 150 g sladkorja –...
  • Page 63: Fina Nastavitev Orodja

    Fina nastavitev orodja Fina nastavitev orodja Nad 500 g moke: ■ Sestavine z gnetilnim kavljem W Nevarnost poškodb! pribl. ½ minute gnetite na Pred fino nastavitvijo odklopite omrežni vtič. stopnji 1, nato pribl. 3-4 minute na stopnji 3. Pozor! Maksimalna količina: 4 x osnovni recept Fino nastavitev orodja izvajajte samo v majhnih korakih.
  • Page 64: Varnostni Sistemi

    Varnostni sistemi Varnostni sistemi Motnja Aparat se med uporabo izklopi. Sprožila se Vklopna zaščita je zaščita pred preobremenitvijo. Dodali ali Aparat se lahko vklopi samo, če je posoda predolgo ste obdelovali preveliko količino vstavljena in obrnjena do zaskočitve ali če sestavin naenkrat.
  • Page 65: Odlaganje Odpadkov

    Pribor in nadomestni deli so vam na voljo v strokovni trgovini ali uporabniškem servisu. Ker se paleta izdelkov nenehno širi, je lahko na voljo tudi drug pribor, ki tukaj ni naveden. Zato obiščite www.bosch-home.com in preverite, kateri deli pribora so trenutno v ponudbi. Pribor...
  • Page 66 Pribor Pribor Oznaka Opis MUZ9HA1 Stroj za mletje mesa z nastavkom za polnilnik za klobase in kebbe Za mletje svežega mesa za tatarski biftek ali pečenko iz mletega mesa. Za polnjenje klobas. Za izdelavo žepkov iz testa ali mletega mesa. MUZ9MX1 Mešalnik Za mešanje pijač, pasiranje sadja in...
  • Page 67 Pribor Pribor Oznaka Opis MUZ9SC1 Obračalna plošča Profi Supercut za MUZ9VL1 in MUZ9VLP1 Za rezanje sadja in zelenjave na debele ali tenke kolute. Zlasti primerna je za zelo mehka ali zelo vlaknasta živila. MUZ9BS1 Komplet pribora »Baking Sensation« V kompletu so naslednji deli: MUZ9FW1 aparat za mletje mesa (s preluknjano ploščo na sredini, 5 mm), MUZ9SV1 vstavek za brizgano pecivo,...
  • Page 68 Namjenska uporaba Namjenska uporaba Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu u privatnim kućanstvima te unutar kuće. Aparat koristite samo toliko vremena koliko je to uobičajeno, i samo za preradu već uobičajenih količina u domaćinstvu. Maksimalna dopuštena količina ne smije biti prekoračena (pogledajte »Recepti«).
  • Page 69 Važne sigurnosne napomene ■ Aparat nikad ne postavljajte na vruće površine ili uz njihovu blizinu, npr. grijaće ploče. Mrežni kabel ne dovodite u blizinu vrućih dijelova i ne povlačite ga preko oštrih rubova. ■ Osnovni aparat nikad ne uranjajte u vodu i ne stavljajte ga u perilicu posuđa.
  • Page 70 Sadržaj Na prvi pogled Srdačno Vam čestitamo na kupnji novoga aparata tvrtke Bosch. Daljnje X Slika A informacije o našim proizvodima možete Osnovni uređaj naći na našoj internetskoj stranici. 1 Okretni prekidač www.bosch-home.com a Skala za namještanje Konstantno usavršavamo svoje uređaje.
  • Page 71 Dijelovi i upravljački elementi ■ Prije prvog korištenja temeljito očistite Postavke i osušite sve dijelove. X »Čišćenje i Impulsno uključivanje s najvećim održavanje« vidi stranicu 74 brojem okretaja / brzo. Držite prekidač za željeno trajanje. Dijelovi i upravljački Zaustavljanje / isključivanje elementi Funkcija »Umješavanje”...
  • Page 72 Korištenje alata Korištenje alata Fino namještanje alata Aparat je u tvornici tako namješten da W Opasnost od ozljede! profesionalna metlica za mućenje skoro – Uključite mrežni utikač tek onda, kada dodiruje dno posude kako bi optimalno pripreme za rad s uređajem budu izmiješala sastojke.
  • Page 73 Korištenje pribora W Opasnost od ozljede! 2. Pritisnite tipku za otključavanje i okretnu Oprezno spustite okretnu ručku! Pripazite ručku podignite do kraja. da ne prikliještite prste ili ruke. 3. Sastojke stavite izravno u posudu. ■ Pritisnite tipku za otključavanje i Upravljanje uređajem pritisnite okretnu ručku prema dolje dok 4.
  • Page 74 Čišćenje i održavanje Čišćenje i održavanje Biskvit tijesto Osnovni recept Aparat i korišteni alat potrebno je temeljito – 3 jaja očistiti nakon svakog korištenja. X Slika J – 3-4 žlice vruće vode W Opasnost od strujnog udara! – 150 g šećera –...
  • Page 75 Fino namještanje alata Fino namještanje alata Od 500 g brašna: ■ Sastojke obrađujte pomoću kuke W Opasnost od ozljede! za miješanje oko ½ minute na Iskopčajte mrežni utikač prije provođenja stupnju 1, potom oko 3-4 minute finog namještanja. na stupnju 3. Maksimalna količina: 4 x osnovni recept Pažnja! Fino podešavanje alata provodite samo u...
  • Page 76 Sigurnosni sustavi Sigurnosni sustavi Smetnja Aparat se isključuje tijekom uporabe. Osigurač kod uključivanja Osigurač protiv preopterećenja je aktiviran. Aparat je moguće uključiti samo kada je Istovremeno ili predugo se priprema posuda umetnuta i okrenuta do kraja ili prevelika količina sastojaka. kada je pribor pričvršćen u kutnom pogonu Pomoć...
  • Page 77 Pribor i zamjenske dijelove moguće je nabaviti u trgovini ili kod službe za korisnike. Budući da se paleta proizvoda stalno proširuje, moguće je da će se u međuvremenu pojaviti dodatni pribor koji ovdje nije naveden. Stoga posjetite http://www.bosch-home.com/hr/ kako biste vidjeli koji se pribor trenutačno nudi.
  • Page 78 Pribor Pribor Oznaka Opis MUZ9HA1 Mlin za meso s punjačem kobasica i nastavkom za kibbeh Za sjeckanje svježeg mesa za tartar ili mesne štruce. Za punjenje kobasica. Za izradu džepića od tijesta ili mljevenog mesa. MUZ9MX1 Mikser Za miješanje pića, za piriranje voća i povrća, za pripremu majoneze, za usitnjavanje voća, oraha i kockica leda, za piriranje te miješanje juha i umaka.
  • Page 79 Pribor Pribor Oznaka Opis MUZ9SC1 Profesionalni Supercut okretni disk za rezanje za uređaje MUZ9VL1 i vMUZ9VLP1 Za rezanje voća i povrća na tanke ili debele kriške. Prikladan je naročito za iznimno meke ili iznimno vlaknaste namirnice. MUZ9BS1 Set pribora »Baking Sensation« Set se sastoji od sljedećih dijelova: Mlin za meso za uređaj MUZ9FW1 (s rupičastom pločom u sredini, 5 mm),...
  • Page 80 Namensko korišćenje Namensko korišćenje Ovaj uređaj je namenjen samo za privatno domaćinstvo i za kućno okruženje. Uređaj sme da se koristi samo za obradu uobičajenih količina u domaćinstvu sa uobičajenim vremenima obrade. Dozvoljena maksimalna količina (pogledajte „Recepti“) se ne sme prekoračiti.
  • Page 81 Važne napomene za bezbednost ■ Uređaj nemojte postavljati na vrele površine, npr. ringle, ili u njihovoj blizini. Mrežni kabl ne sme da dođe u kontakt sa vrućim površinama ili da se prevlači preko oštrih ivica. ■ Osnovni uređaj nipošto nemojte uranjati u vodu ili stavljati u mašinu za pranje posuđa.
  • Page 82 Sadržaj Pregled Čestitamo vam na kupovini novog aparata iz asortimana kompanije Bosch. X slika A Ostale informacije u vezi sa našim Osnovni uređaj proizvodima naći ćete na našoj internet 1 Obrtni prekidač stranici. a Skala za podešavanje www.bosch-home.com 2 Taster za otpuštanje Naši uređaji se stalno usavršavaju.
  • Page 83 Delovi i elementi za rukovanje ■ Proverite da li su isporučeni svi Podešavanja delovi, kao i da li na njima ima vidljivih Uključivanje obrtnog momenta oštećenja. X slika A sa maksimalnim brojem obrtaja / ■ Pre prve upotrebe temeljno očistite sve brzo.
  • Page 84 Upotreba pribora Upotreba pribora Fino podešavanje pribora Uređaj je fabrički podešen tako da metlice W Opasnost od povrede! za mućanje Profi gotovo dodiruju dno činije – Mrežni utikač priključite tek kada su kako bi se sastojci adekvatno izmešali. završene pripreme za rad sa uređajem. Razmak se može blago korigovati ako –...
  • Page 85 Upotreba dodatnog pribora Rukovanje uređajem ■ Pritisnite taster za otpuštanje, pa zakretnu ručicu pritiskajte nadole sve 4. Utaknite mrežni utikač. Podesite obrtni dok ne ulegne. Obradite sastojke. prekidač na željeni stepen. Preporuke X „Rukovanje uređajem“ vidi za brzinu: X „Pribori“ vidi stranu 83 stranu 85 5.
  • Page 86 Čišćenje i održavanje Recepti ■ Sve ostale korake možete pronaći u odgovarajućem, zasebnom uputstvu za Šlag upotrebu dodatnog pribora. – 200-1500 g Čišćenje i održavanje ■ Šlag mutite 1½ do 4 minuta na stepenu 7 – u zavisnosti od količine Uređaj i upotrebljeni pribor je potrebno i svojstva šlaga –...
  • Page 87 Fino podešavanje pribora Prhko testo Testo za hleb Osnovni recept Osnovni recept – 125 g maslaca – 1000 g brašna (sobna temperatura) – 3 kesice suvog kvasca – 100-125 g šećera – 2 kašičice soli – 1 jaje – 660 ml tople vode –...
  • Page 88 Sigurnosni sistemi ■ Ako je razmak optimalno podešen, Smetnja pritisnite taster za otpuštanje, pa Uređaj se ne pokreće. zakretnu ručicu zakrenite unazad. Pomoć ■ Pribor čvrsto držite rukom. Zavrnite ■ Proverite napon napajanja. kontra navrtku u smeru suprotnom od ■ Proverite mrežni utikač. kazaljke na satu koristeći viljuškasti ključ...
  • Page 89 Dodatni pribor i rezervni delovi se mogu nabaviti u trgovini i preko korisničkog servisa. S obzirom na to da se asortiman proizvoda stalno proširuje, na raspolaganju može biti i dodatni pribor koji nije ovde naveden. U tu svrhu, posetite lokaciju www.bosch-home.com kako biste pogledali aktuelnu ponudu dodatnog pribora.
  • Page 90 Dodatni pribor Dodatni pribor Oznaka Opis MUZ9HA1 Mesoreznica sa dodatkom za punjenje kobasica i dodatkom za pravljenje ćevapa Za usitnjavanje svežeg mesa za tartar ili rolat od mlevenog mesa. Za punjenje kobasica. Za pripremu lisnatih tašnica ili tašnica punjenih mlevenim mesom. MUZ9MX1 Mikser Za miksiranje napitaka, pasiranje voća...
  • Page 91 Dodatni pribor Dodatni pribor Oznaka Opis MUZ9SC1 Profi Supercut ploča za rezanje i okretanje za MUZ9VL1 i MUZ9VLP1 Za rezanje voća i povrća na debele ili tanke kriške. Naročito je podesna za jako meke ili jako vlaknaste namirnice. MUZ9BS1 Komplet dodatnog pribora „Baking Sensation“...
  • Page 92 Përdorimi sipas rregullave Përdorimi sipas rregullave Kjo pajisje është projektuar vetëm për përdorim privat dhe për ambientet e shtëpisë. Pajisja të përdoret vetëm për përpunim të sasive të zakonshme të ushqimeve. Mos i tejkaloni sasitë e lejueshme (shih „Receta“). Pajisja mund të përdoret për përzierje, ngjeshjen e brumit dhe tundjen e ushqimeve.
  • Page 93 Udhëzime të rëndësishme për sigurinë ■ Mos e vendosni pajisjen mbi ose afërt sipërfaqeve të nxehta, si p.sh. soba gatimi. Mos lejoni që kablloja elektrike e pajisjes të bjerë në kontakt me elemente të nxehta ose ta tërhiqeni në një cepe të...
  • Page 94 X „Pastrimi dhe mirëmbajtja“ shih faqen 98 Një vështrim i shpejtë Urime për blerjen e pajisjes së re shtëpiake Bosch. Ju mund të gjeni X Figura A informacione të tjera për produktet tona Njësia bazë...
  • Page 95 Përpara përdorimit të parë Përpara përdorimit të parë Çelësi rrotullues X Figura B Para përdorimit të pajisjes, ajo duhet Me anë të çelësit rrotullues, zgjidhet të nxirret plotësisht nga ambalazhi, të shpejtësia e dëshiruar, ose bëhet fikja e pastrohet dhe të provohet. pajisjes.
  • Page 96 Përdorimi i veglave Vendosja dhe heqja e veglave Shpejtësi të rekomanduara X Figura E Për përzierje të butë përbërësish Kapaku mbrojtës i veglave është i pajisur të ndryshëm (p.sh. përzierje e të me një buton nxjerrjeje që shërben për bardhës së vezës) heqjen me lehtësi të...
  • Page 97 Përdorimi i aksesorëve ■ Vendosni enën. Gjatë vendosjes kini Udhëzim: Përdorni shembujt tanë të parasysh foletë në njësinë bazë. përdorimit për të njohur më mirë pajisje tuaj ■ Rrotullojeni enën në drejtim kundërorar të re dhe funksionet e saj. X „Receta“ shih derisa të...
  • Page 98 Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrojeni njësinë bazë X Figua I 1. Parapërgatitja për veglat. ■ Hiqni kapakun mbrojtës. 2. Parapërgatitja për aksesorë në ■ Pastrojeni pajisjen bazë dhe kapakun elementin tejçues me ngjyrë të zezë mbrojtës të elementit tejçues me një me ttejçues këndor dhe aksesor që...
  • Page 99 Receta Brumë keku Brumë me maja Receta bazë Receta bazë – 3-4 vezë – 500 g miell – 200-250 g sheqer – 1 vezë – 1 pisk kripë – 80 g dhjamë – 1 paketë sheqer vanilje ose lëkurën e (në...
  • Page 100 Sintonizimi i imët i veglave Sintonizimi i imët i veglave Sisteme sigurie W Rrezik dëmtimi! Butoni i komandimit Para sintonizimit të imët, hiqni pajisjen nga Pajisja ndizet vetëm kur ena është priza. vendosur dhe është rrotulluar derisa të kërcasë, ose kur aksesori me tejçues Kujdes! këndor është...
  • Page 101 Menaxhimi e mbetjeve Kushtet e garancisë Defekti Pajisja fiket gjatë përdorimit. Siguresa e Kushtet e garancisë për këtë pajisje janë mbingarkesës është aktive. Është vendosur kushtet e përcaktuara nga përfaqësuesi njëkohësisht, ose për një kohë shumë të ynë në shtetin e shitjes. Detaje në lidhje me gjatë, një...
  • Page 102 Aksesorët dhe pjesët e ndërrimit mund të porositen në treg ose nëpërmjet shërbimit të klientit. Meqenëse gama e produktit zgjerohet vazhdimisht, mund të ketë tashmë aksesorë të tjerë që nuk përfshihen këtu. Prandaj, vizitoni faqen www.bosch-home.com, për të parë ofertat e aksesorëve aktualë.
  • Page 103 Aksesori Aksesori Emërtimi Përshkrimi MUZ9KR1 Enë përzierëse plastike, me doreza Në këtë enë mund të përpunohet deri në 3500 g brumë keku. MUZ9FW1 Makinë mishi Për të grirë mish të freskët për tartar ose mish të grirë të pjekur. MUZ9PP2 Elemente shtesë...
  • Page 104 Rendeltetésszerű használat Rendeltetésszerű használat Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket csak a háztartásban szokásos mennyiségek feldolgozására és csak a háztartásban szokásos ideig használja. Ne lépje túl a megengedett maximális mennyiségeket (lásd „Receptek”). A készülék élelmiszerek keverésére, gyúrására és felverésére alkalmas.
  • Page 105 Fontos biztonsági előírások ■ A készüléket soha ne csatlakoztassa időzített kapcsolókhoz vagy távvezérelhető csatlakozóaljzatokhoz. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! ■ A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. A csatlakozókábel ne érintkezzen forró tárgyakkal, és ne húzza azt végig éles sarkokon. ■...
  • Page 106 A készüléket minden használat után, vagy ha hosszabb ideig nem használta, feltétlenül alaposan tisztítsa meg. X „Ápolás és tisztítás” lásd: 110. oldal A készülék részei Szívből gratulálunk új Bosch készüléke megvásárlásához. A termékeinkkel X A ábra kapcsolatos további információkat az Alapgép...
  • Page 107 Az első használat előtt Az első használat előtt Forgókapcsoló X B ábra Az új készüléket használata előtt teljesen A forgókapcsolóval kiválasztjuk a ki kell csomagolni, meg kell tisztítani, és kívánt sebességet, vagy pedig kikapcsoljuk ellenőrizni kell. a készüléket. Ha a készüléket hibásan Figyelem! kezelik, ha kioldanak az elektronikus Soha ne helyezzen üzembe megsérült...
  • Page 108 A szerszámok használata Szerszámok behelyezése és Ajánlott sebességek kivétele Különböző hozzávalók X E ábra hozzákeveréséhez és kíméletes A szerszámok a védőkupaknál összekeveréséhez (pl. tojáshab kidobógombokkal vannak felszerelve, hozzákeveréséhez) amelyek a szerszámok egyszerű Hozzávalók bekeveréséhez és eltávolítására szolgálnak. összekeveréséhez Szerszám behelyezése: A szerszámot Nehéz tészta gyúrásához a kattanásig dugja be a főhajtóműbe.
  • Page 109 A szerszámok használata Előkészítés 8. A tálat fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányban, amíg le nem tudja ■ Az alapkészüléket sima, tiszta és stabil emelni. Vegye le a tálat. felületen állítsa fel. 9. Nyomja le mindkét kidobógombot addig, ■ A hálózati kábelből húzzon ki annyit, amíg a szerszám kiold.
  • Page 110 Tartozékok használata Tartozékok használata Ápolás és tisztítás Konyhai robotgépéhez egész sor tartozék A készüléket és a használt szerszámokat van, melyekkel lényegesen bővítheti minden használat után alaposan tisztítsa a gép funkcióit. A modelltől függően meg. X J ábra bizonyos tartozékokat már az alapkészlet W Áramütés veszélye! is tartalmaz.
  • Page 111 Receptek Receptek Omlós tészta Alaprecept Tejszínhab – 125 g vaj (szobahőmérsékletű) – 200-1500 g – 100-125 g cukor ■ A tejszínt 1½-4 percig 7-es – 1 tojás fokozaton (a tejszín mennyiségétől és – 1 csipet só tulajdonságaitól függően) a „Profi” hab- –...
  • Page 112 A szerszámok finombeállítása Kenyértészta ■ Ellenőrizze a szerszám távolságát. A szerszámok optimális távolsága a Alaprecept táltól 3 mm. Adott esetben módosítsa a – 1000 g liszt távolságot. – 3 csomag száraz élesztő ■ Ha a távolság beállítása optimális, – 2 teáskanál só nyomja le a kioldógombot, és billentse –...
  • Page 113 Segítség üzemzavar esetén Segítség üzemzavar esetén Hibajelenség Járó hajtómű mellett véletlenül megnyomta Megjegyzés: Ha a készüléket hibásan a kioldógombot. A lengőkar felfelé mozog. kezelik, ha kioldanak az elektronikus A hajtómű lekapcsolódik. biztosítók, ill. készülékhiba esetén a Hibaelhárítás készüléket nem lehet bekapcsolni. ■...
  • Page 114 Tartozékok Tartozékok Tartozékok és pótalkatrészek beszerezhetők a szaküzletekben és a vevőszolgálatnál. Mivel a termékkínálat folyamatosan bővül, időközben szerepelhetnek benne további, itt fel nem sorolt tartozékok. Ezért látogasson el a www.bosch-home.com oldalra, ahol megtekintheti a tartozékok aktuális kínálatát. Tartozékok Megnevezés Leírás MUZ9VL1 Szeletelő...
  • Page 115 Tartozékok Tartozékok Megnevezés Leírás MUZ9KR1 Műanyag keverőtál fogantyúval A tálban legfeljebb 3500 g kevert tésztát lehet feldolgozni. MUZ9FW1 Húsdaráló Friss hús aprításához tatár bifsztekhez vagy fasírthoz. MUZ9PP2 Tésztabetét az MUZ9HA1 és MUZ9FW1 modellekhez Tésztaformázáshoz. 5 különböző forma választható. MUZ9SV1 Teasütemény-betét az MUZ9HA1 és MUZ9FW1 modellekhez Kinyomós teasütemény formázásához.
  • Page 116: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei Utilizarea conform destinaţiei Acest aparat este rezervat în exclusivitate uzului menajer şi domeniului casnic. Folosiţi aparatul numai pentru cantităţi şi durate de preparare specifice uzului casnic. Nu depăşiţi cantităţile maxime admise (vezi „Reţete“). Aparatul este indicat pentru amestecarea, frământarea şi baterea alimentelor.
  • Page 117 Instrucţiuni de siguranţă importante ■ Nu aşezaţi aparatul pe suprafeţele fierbinţi sau în aproprierea acestora, cum ar fi, de exemplu, placa aragazului. Evitaţi contactul cablului de alimentare cu piese fierbinţi şi trecerea sa peste margini ascuţite. ■ Să nu scufundaţi niciodată aparatul de bazăîn apă şi să nu-l spălaţi în maşina de spălat vase.
  • Page 118: Dintr-O Privire

    îndelungată de neutilizare. X „Curăţarea şi întreţinerea” vezi pagina 122 Dintr-o privire Felicitări pentru achiziţionarea noului dumneavoastră aparat de fabricaţie X figura A Bosch. Informaţii suplimentare privind Aparatul de bază produsele noastre găsiţi pe pagina 1 Comutatorul rotativ noastră de Internet. a Scala de reglare www.bosch-home.com...
  • Page 119: Înainte De Prima Utilizare

    Înainte de prima utilizare Înainte de prima utilizare Capacele de protecţie ale sistemului de acţionare (5a şi 6a) Înainte de a putea utiliza noul aparat, acesta Pentru acoperirea sistemelor de acţionare trebuie dezambalat, curăţat şi verificat. neutilizate. Atenţie! Alte informaţii: X „Accesorii” vezi Nu puneţi niciodată...
  • Page 120: Utilizarea Ustensilelor

    Utilizarea ustensilelor Montarea şi extragerea Recomandări pentru viteză ustensilelor z Pentru incorporarea prin amestecare X figura E şi amestecarea uşoară, fără frecare Ustensilele sunt dotate pe capacul de a diferitelor ingrediente (de exemplu, protecţie cu taste de ejectare, care servesc incorporarea prin amestecare a la extragerea simplă...
  • Page 121 Utilizarea ustensilelor Pregătirea 8. Rotiţi castronul în sensul acelor de ceasornic până se poate ridica. Scoateţi ■ Aşezaţi aparatul pe bază pe un suport castronul. neted, curat şi stabil. 9. Apăsaţi ambele taste de ejectare până ■ Extrageţi cablul de alimentare până la la desprinderea ustensilei.
  • Page 122: Utilizarea Accesoriilor

    Utilizarea accesoriilor Utilizarea accesoriilor Curăţarea şi întreţinerea Robotul dvs. de bucătărie este dotat cu După fiecare utilizare, aparatul şi ustensilele o serie de articole-accesorii, cu ajutorul utilizate trebuie curăţate temeinic. cărora vă puteţi extinde considerabil X figura J volumul de funcţii. În pachetul de livrare W Pericol de electrocutare! există...
  • Page 123: Reţete

    Reţete Reţete Cocă fragedă Reţetă de bază Frişcă – 125 g unt – 200-1500 g (la temperatura camerei) ■ Bateţi frişca cu telul de bătut – 100-125 g zahăr Profi între 1½ şi 4 minute la treapta 7, în – 1 ou funcţie de cantitatea şi proprietăţile friştii.
  • Page 124: Reglarea Ustensilelor Cu Precizie

    Reglarea ustensilelor cu precizie Aluat de tăieţei ■ Reglaţi distanţa până la castron prin rotirea ustensilei (1 rotaţie completă Reţetă de bază corespunde la o reglare pe înălţime – 500 g făină de 1 mm). – 250 g ouă (cca. 5 bucăţi) Rotire în sens invers acelor de –...
  • Page 125: Ajutor În Caz De Defecţiune

    Ajutor în caz de defecţiune Ajutor în caz de defecţiune Defecţiune În timpul funcţionării sistemului de acţionare Observaţie: În cazul unei erori survenite în a fost apăsată din greşeală tasta de timpul utilizării aparatului, al unei declanşări deblocare. Braţul rotitor se deplasează în a siguranţelor electronice, respectiv al unei sus.
  • Page 126: Accesorii

    Accesoriile şi piesele de schimb se pot procura din magazinele de specialitate şi de la Serviciul pentru clienţi. Deoarece gama de produse se află într-o permanentă extindere, este posibil ca între timp să existe şi alte accesorii care nu sunt prezentate aici. Vizitaţi www. bosch-home.com pentru a vedea oferta actuală de accesorii. Accesorii Denumire...
  • Page 127 Accesorii Accesorii Denumire Descriere MUZ9KR1 Castronul pentru amestecat din plastic cu mânere În castron se pot prelucra maxim 3500 g de aluat de pandişpan. MUZ9FW1 Maşina de tocat carne Pentru mărunţirea cărnurilor proaspete pentru tartar sau fripturi din carne tocată. MUZ9PP2 Accesorii pentru paste pentru MUZ9HA1 şi MUZ9FW1...
  • Page 128: Употреба По Предназначение

    Употреба по предназначение Употреба по предназначение Този уред е предназначен само за домакински нужди и битова среда. Използвайте уреда само за обичайните за домакинството количества и време. Не превишавайте допустимите максимални количества (вж. „Рецепти“)! Уредът е предназначен за разбъркване, омесване и разбиване на...
  • Page 129 Важни указания за безопасност ■ Никога не включвайте уреда към таймери или управлявани дистанционно контакти. Винаги наблюдавайте уреда по време на работа! ■ Не поставяйте уреда върху или в близост до горещи повърхности, напр. котлони. Не допускайте контакт на захранващия кабел с горещи части и не го прокарвайте по остри...
  • Page 130 употреба или след по-продължителен период на неупотреба. X „Почистване и поддръжка“ вижте страница 135 Съдържание Поздравяваме Ви за покупката на Вашия нов уред на фирма Bosch. Употреба по предназначение ....128 Повече информация за нашите Важни указания за безопасност ..128 продукти ще намерите на нашата...
  • Page 131: Общ Преглед

    Общ преглед Общ преглед Преди първата употреба X Фигура A Преди да използвате новия уред, го разопаковайте изцяло, почистете го и го Основен уред проверете. 1 Въртящ се превключвател a Скала Внимание! 2 Деблокиращ бутон Никога не пускайте в експлоатация 3 Подвижно...
  • Page 132 Части и обслужващи елементи Предпазни капаци на задвижвани- Препоръчителни скорости ята (5a и 6a) За добавяне и щадящо смесване За покриване на неизползвани на различни съставки (напр. задвижвания. внимателно прибавяне на Допълнителна информация: X „Принад- белтъци на сняг) лежности“ вижте страница 139 1-2 За...
  • Page 133: Употреба На Приставките

    Употреба на приставките Поставяне и изваждане на Подготовка приставките ■ Поставете основния уред върху гладка, чиста и стабилна повърхност. X Фигура E ■ Изтеглете захранващия кабел до На защитното капаче на приставките необходимата дължина. се намират бутони за освобождаване ■ Натиснете деблокиращия бутон и с...
  • Page 134: Употреба На Принадлежностите

    Употреба на принадлежностите 6. Поставете въртящия се ■ Натиснете деблокиращия бутон и превключвател на y. Изчакайте натиснете надолу подвижното рамо, пълното спиране на задвижването. докато се фиксира. Продължете обра- Извадете щепсела от контакта. ботката на продуктите. X „Обслуж- 7. Натиснете деблокиращия бутон и ване...
  • Page 135: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка Почистване на основния уред 4. Подготовка за използване на при- надлежност на жълтото задвижване ■ Свалете предпазния капак на без изходен отвор за хранителни задвижването. продукти, напр. мултимиксер или ■ Избършете основния уред и пред- цитрус преса. пазния...
  • Page 136 Рецепти ■ Поставете въртящия се При над 500 g брашно: превключвател на степен 1, добавете ■ Размесете продуктите с пресятото брашно и нишестеното приставката за месене в брашно лъжица по лъжица след продължение на ½ минута на около ½ до 1 минута и смесете. степен...
  • Page 137: Фино Регулиране На Приставките

    Фино регулиране на приставките Тесто за хляб ■ Натиснете деблокиращия бутон и натиснете надолу подвижното рамо, Основна рецепта докато се фиксира. – 1000 g брашно ■ Проверете разстоянието спрямо – 3 пакетчета суха мая приставката. Оптималното – 2 ч.л. сол разстояние...
  • Page 138: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди Помощ при повреди Повреда По време на работа по невнимание е Указание: Уредът повече не може да бил задействан деблокиращият бутон. се включва при грешка в обслужването, Подвижното рамо се движи нагоре. задействане на електронните предпази- Задвижването се изключва. тели...
  • Page 139: Принадлежности

    Принадлежности и резервни части могат да се закупят от търговската мрежа или службата за обслужване на клиенти. Тъй като гамата продукти се разширява постоянно, е възможно вече да са налични принадлежности, които не са посочени тук. Затова посетете www.bosch-home.com и се осведомете относно предлаганите в момента принадлежности. Принадлежности...
  • Page 140 Принадлежности Принадлежности Обозначение Описание MUZ9KR1 Пластмасова купа с дръжки В купата могат да се обработват до 3500 g кексово тесто. MUZ9FW1 Месомелачка За раздробяване на прясно месо за тартар или руло от кайма. MUZ9PP2 Приставки за паста за MUZ9HA1 и MUZ9FW1 За...
  • Page 141 ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ 12 – ar ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫ و‬MUZ9HA1 ‫وﻟﯾﺟﺔ اﻟﺑﯾﺗﻲ ﻓور ﻟطرازي‬ MUZ9SV1 MUZ9FW1 .‫ﻟﺗﺷﻛﯾل اﻟﺑﯾﺗﻲ ﻓور. 4 أﺷﻛﺎل ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣﺗوﻓرة‬ MUZ9VL1 ‫ﺗﺟﮭﯾزة ﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻣﻛﻌﺑﺎت ﻟطراز‬ MUZ9CC1 .‫ﻟﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻣواد اﻟﻐذاﺋﯾﺔ إﻟﻰ ﻗطﻊ ﺻﻐﯾرة‬ MUZ9VL1 ‫ﻗرص...
  • Page 142 ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ ar – 11 ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﺷرح‬ ‫اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت‬ ‫طﻘم اﻟﻘطﺎﻋﺎت اﻟﻣﺗﻌددة‬ MUZ9TM1 ‫ﻟﻐرض طﺣن وﺗﻘطﯾﻊ اﻟﻛﻣﯾﺎت اﻟﺻﻐﯾرة ﻣن اﻟﺗواﺑل‬ .‫واﻟﺣﺑوب أو اﻟﻘﮭوة أو اﻟﺳﻛر‬ ‫ﻟﻐرض ﺗﻘطﯾﻊ وﻓرم اﻟﻠﺣوم واﻷﺳﻣﺎك واﻟﺟﺑن اﻟﺻﻠب‬ ‫واﻷﻋﺷﺎب واﻟﻔواﻛﮫ واﻟﺧﺿروات أو اﻟﻣﻛﺳرات‬ .‫واﻟﺷﯾﻛوﻻﺗﺔ‬...
  • Page 143 ‫ﯾﻣﻛن ﺷراء ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﻋﺑر ﺗﺎﺟر اﻟﺗﺟزﺋﺔ أو ﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء. ﻧظرً ا ﻻﺳﺗﻣرار ﺗوﺳﯾﻊ ﻗﺎﻋدة‬ ‫اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت، ﻓﯾﻣﻛن ﻓﻲ ﺑﻌض اﻷﺣﯾﺎن أن ﺗظﮭر ﻛﻣﺎﻟﯾﺎت ﻏﯾر واردة ھﻧﺎ. ﻟذﻟك ﻗم ﺑزﯾﺎرة اﻟﻣوﻗﻊ اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ‬ .‫، ﻟﻣﺗﺎﺑﻌﺔ ﻗطﻊ اﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ اﻟﻣﺗوﻓرة ﻓﻲ اﻟﻌرض‬www.bosch-home.com ‫اﻟﺷرح‬...
  • Page 144 ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن‬ ar – 9 ‫أﻧظﻣﺔ اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻟﺗﺻرف‬ ‫ﯾﺗم اﻟﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﺟﮭﺎز ﯾﺗم ﺗﻐذﯾﺗﮫ ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء ﻋﻠﻰ‬ ■ ‫اﻟﺗﺄﻣﯾن ﺿد اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﺎطﺊ‬ .‫اﻟوﺟﮫ اﻟﺻﺣﯾﺢ‬ ‫ﻻ ﯾﻣﻛن ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز، إﻻ إذا ﻛﺎن اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻣرﻛ ﺑ ًﺎ‬ ‫ﯾﺗم اﻟﺗﺄﻛد ﻣن أن ﻗﺎﺑس اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺛﺑت ﻓﻲ ﻣﻘﺑس‬ ■...
  • Page 145 ‫اﻟﺿﺑط اﻟدﻗﯾﻖ ﻟﻸدوات‬ 8 – ar ‫اﻟﺿﺑط اﻟدﻗﯾﻖ ﻟﻸدوات‬ ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﻣﺧﻣر‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ !‫ﺧطر ﺣدوث إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫005 ﺟرام طﺣﯾن‬ – .‫ﻗﺑل اﻟﺿﺑط اﻟدﻗﯾﻖ اﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫1 ﺑﯾﺿﺔ‬ – !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ (‫08 ﺟرام ﺳﻣن )درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ‬ – ‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺎﻟﺿﺑط اﻟدﻗﯾﻖ ﻟﻸدوات إﻻ ﻋﻠﻰ ﺧطوات‬ ‫08 ﺟم...
  • Page 146 ‫وﺻﻔﺎت‬ ar – 7 ‫اﻟﻌﺟﯾن اﻟﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻟﺧﻣﯾرة‬ ‫ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫اﻟوﺻﻔﺔ اﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ .‫ﯾﺗم اﺳﺗﺑﻌﺎد اﻟﻐطﺎء اﻟواﻗﻲ ﻟوﺣدة اﻹدارة‬ ■ ‫4-3 ﺑﯾﺿﺎت‬ – ‫اﻣﺳﺢ اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ وﻏطﺎء ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣﺣرك‬ ■ ‫052ـ002 ﺟرام ﺳﻛر‬ – .‫ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ رطﺑﺔ ﺛم ﺟﻔﻔﮭﺎ‬ ‫1 ﺣﻔﻧﺔ...
  • Page 147 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﺗﻛﻣﯾﻠﯾﺔ‬ 6 – ar ‫إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻣﻛوﻧﺎت‬ I ‫اﻟﺻورة‬ .‫اﻟﺗﺣﺿﯾر ﻟﻸدوات‬ ‫أﺛﻧﺎء اﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﯾﻣﻛن أن ﯾﺗم اﺳﺗﻛﻣﺎل اﻟﻣلء ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ‬ ‫اﻟﺗﺣﺿﯾر ﻟﻠﻛﻣﺎﻟﯾﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺣرك اﻷﺳود ﻣﻊ‬ .‫ﻣﻛوﻧﺎت أﺧرى‬ ً ‫اﻟﻣﺣرك اﻟزاوي واﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎت اﻟﺗﻲ ﯾﺗم ﺗرﻛﯾﺑﮭﺎ ﺑدﻻ‬ G ‫اﻟﺻورة‬ .‫ﻣن اﻟوﻋﺎء‬ ‫ﻋﻧدﻣﺎ...
  • Page 148 ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﻌدد‬ ar – 5 ‫ﻣﻧطﻘﺔ ﺗﺧزﯾن اﻷﺳﻼك‬ F ‫ﻣﺗواﻟﯾﺔ اﻟﺻور‬ ‫وﻓﻘ ً ﺎ ﻟﻣﮭﻣﺔ اﻟﺗﺣﺿﯾر اﻟﻣطﻠوﺑﺔ اﺧﺗر ﻣﺎ ﺑﯾن ذراع‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻣزود ﺑدرج ﺗﺧزﯾن اﻟﻛﺎﺑﻼت. ﯾﻣﻛن‬ ‫اﻟﺗﻘﻠﯾب اﻟﺣﻠزوﻧﻲ اﻟﻣرن اﻟدوار أو اﻟﻣﺿرب‬ ‫أن ﯾﺗم ﺑﺷﻛل ﻣﻧﺎﺳب ﺿﺑط طول ﻛﺎﺑل‬ ‫»أدوات...
  • Page 149 ‫اﻟ ﻘ ِ ط َ ﻊ وﻋﻧﺎﺻر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ 4 – ar ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار‬ ‫ﺗوﺻﯾﺎت اﻟﺳرﻋﺔ‬ B ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﻟﺧﻠط وﻣزج اﻹﺿﺎﻓﺎت اﻟﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﺑرﻓﻖ‬ ‫ﯾﺗم ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻔﺗﺎح اﻟدوار اﺧﺗﯾﺎر اﻟﺳرﻋﺔ‬ (‫)ﻣﺛﻼ ً ﺧﻠط زﻻل اﻟﺑﯾض‬ ‫اﻟﻣرﻏوﺑﺔ أو إطﻔﺎء اﻟﺟﮭﺎز. ﻓﻲ ﺣﺎل ﺣدوث ﺧطﺄ ﻓﻲ‬ ‫ﻟﺗﻘﻠﯾب...
  • Page 150 ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ar – 3 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ A ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز اﻟﺟدﯾد، ﯾﺟب إﺧراج ﻣﺣﺗوﯾﺎﺗﮫ‬ .‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل وﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﺛم ﻓﺣﺻﮭﺎ‬ ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻟرﺋﯾﺳﻲ‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح دوار‬ !‫إﯾﺎك َ أن ﺗﺷﻐل ﺟﮭﺎز ً ا ﻣﺗﺿررً ا‬ ‫ﺗدرﯾﺞ اﻟﺿﺑط‬ ‫أﺧرج...
  • Page 151 .‫ﯾﺟب ﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز ﺟﯾ د ً ا ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام ﻟﮫ أو ﺑﻌد طول ﻓﺗرة ﻋدم اﻻﺳﺗﺧدام‬ ar-6 ‫»اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ar-1 .....‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ar-1 ......‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬...
  • Page 152 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ar – 1 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ ﻓﻘط. ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز إﻻ ﻟﻣﻌﺎﻟﺟﺔ‬ .‫اﻟﻛﻣﯾﺎت وﻟﻔﺗرات اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻌﺗﺎدة ﻓﻲ اﻷﻏراض اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز اﻟﻛﻣﯾﺎت اﻟﻣﺳﻣوح ﺑﮭﺎ‬ ar-7 ‫»وﺻﻔﺎت« اﻧظر ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﺻﺎﻟﺢ وﻣﻧﺎﺳب ﻟﺗﻘﻠﯾب وﻋﺟن وﺧﻔﻖ ﻣواد ﻏذاﺋﯾﺔ. ﻻ ﯾﺳﻣﺢ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ...
  • Page 153 EXPERT Service prodloužená záruka aj.), naleznete na Rue Picard 7, box 400, Rruga e Kavajes, webových stránkách www.bosch-home.com/cz/ Kulla B Nr 223/1 Kati I Picardstraat 7, box 400 nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 1000 Bruxelles – Brussel 1023 Tirane BSH domácí...
  • Page 154 Lietuva, Lithuania Tel.: 01450 2655* 0,40 € / min 0 892 698 010 UAB “AG Service” www.bosch-home.ie R. Kalantos g. 32 Service Pièces Détachées et * Calls are charged at the basic rate, please check with 52494 Kaunas Accessoires: your telephone service provider for exact charges.
  • Page 155 Malé Abdul Latif Jameel Electronics and mailto:steptm@mail.ru Airconditioning Co. Ltd. Tel.: 03 010 200 mailto:mohamed.zuhuree@lintel.com.mv BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road Türkiye, Turkey www.lintel.com.mv (Next to Toyota), Jamiah Dist., BSH Ev Aletleri Sanayi P.O. Box 7997 ve Ticaret A.S.
  • Page 156 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.

This manual is also suitable for:

Mum9 series

Table of Contents