Silvercrest SDB 2200 C1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SDB 2200 C1 Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DAMPFBÜGELEISEN SDB 2200 C1
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
STEAM IRON
Operating instructions
IAN 85032
STOOMSTRIJKIJZER
Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SDB 2200 C1

  • Page 1 DAMPFBÜGELEISEN SDB 2200 C1 DAMPFBÜGELEISEN STOOMSTRIJKIJZER Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing STEAM IRON Operating instructions IAN 85032...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Page 4: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Automatische Abschaltung Reinigen Selbstreinigungs-Funktion ............8 Gehäuse .
  • Page 5: Einleitung

    DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente 1 Wasserdüse 2 Einfüllöffnung für den Wassertank Einleitung 3 Dampfregler 4 Taste für den Dampfstoß Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 5 Taste für Sprühfunktion Gerätes. 6 Kontrollleuchte für die Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt automatische Abschaltung entschieden.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Page 7 •Lassen Sie niemals Kinder das Dampfbügeleisen benutzen. •Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einen ebenen und hitze- unempfindlichen Untergrund. Das Bügeleisen muss stabil stehen. •Wenn Sie das Dampfbügeleisen aus der Hand legen wollen, stellen Sie es nur auf dem Sockel ab. Gefahr durch elektrischen Schlag! •Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
  • Page 8 •Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. •Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssig- keit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen.
  • Page 9: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wassertank befüllen Achtung! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das • Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Wassertank 2.
  • Page 10: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen • Stellen Sie mit dem Dampfregler 3 die Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- gewünschte Dampfstärke ein. am Temperaturregler 8 möglich. • Der Temperaturregler 8 muss mindestens bis in bereich den Einstellbereich gedreht sein.
  • Page 11: Tropf-Stop-Funktion

    Tropf-Stop-Funktion Hinweis: Die automatische Abschaltung ersetzt nicht das Zie- hen des Netzsteckers! Sie dient lediglich der Redu- Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vor- zierung der Brandgefahr, wenn das Bügeleisen ver- kommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur sehentlich nicht ausgeschaltet wird! Wasser aus der Bügelsohle q tropft.
  • Page 12: Gehäuse

    Fehlfunktionen beseitigen Gehäuse Lebensgefahr! Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr wenig Dampf aus: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen ist erschöpft. Füllen Sie den Wassertank mit Verletzungsgefahr! Leitungswasser (Siehe „Wassertank befüllen“).
  • Page 13: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert IAN 85032 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis Service Österreich für den Kauf auf.
  • Page 14 INHOUDSOPGAVE PAGINA Inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming Inhoud van het pakket Bedieningselementen Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Vóór de eerste ingebruikname Waterreservoir vullen Aansluiten en strijken Stoomstrijken Strijken met stoomstoot Stoomstrijkijzer tijdelijk uitzetten Stoomstrijkijzer uitschakelen Druppelstopfunctie Automatische uitschakeling Schoonmaken Zelfreinigingsfunctie ............18 Behuizing .
  • Page 15: Inleiding

    STOOMSTRIJKIJZER Bedieningselementen 1 Watersproeikop 2 Vulopening voor het waterreservoir Inleiding 3 Stoomregelaar 4 Toets voor stoomstoot Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 5 Toets waternevel apparaat. 6 Controlelampje voor automatische uitschakeling U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig 7 Indicatielampje voor de temperatuur product.
  • Page 16: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Verbrandingsgevaar! •Als het stoomstrijkijzer heet is, pak het dan alleen vast bij de handgreep. •Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. •Houd uw handen nooit in de stoomstoot of tegen hete me- talen delen.
  • Page 17 •Laat het stoomstrijkijzer nooit door kinderen gebruiken. •Plaats het strijkijzer altijd op een ondergrond die egaal is en hittebestendig. Het strijkijzer moet stevig staan. •Als u het stoomstrijkijzer wilt neerzetten, zet het dan alleen neer op de sokkel. Gevaar voor een elektrische schok! •De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
  • Page 18 •Gebruik het stoomstrijkijzer in geen geval in de buurt van water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een ge- vaar, ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. •Dompel het stoomstrijkijzer nooit onder in een vloeistof en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het stoom- strijkijzer komen.
  • Page 19: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Waterreservoir vullen Let op! • Als de waslabels in de kleding strijken verbieden (symbool ), mag u het kledingstuk niet strijken. • Houd het strijkijzer schuin in de hand. Anders zou u het kledingstuk kunnen beschadigen. • Open het deksel van de vulopening voor het waterreservoir 2.
  • Page 20: Aansluiten En Strijken

    Aansluiten en strijken Stoomstrijken Droogstrijken zonder stoom kunt u op alle tempera- • Stel de gewenste stoomkracht in met de stoom- regelaar 3. turen en stoomstrijken is pas vanaf het instelbereik op de temperatuurregelaar 8 mogelijk. • De temperatuurregelaar 8 moet minstens tot in het instelbereik zijn gedraaid.
  • Page 21: Druppelstopfunctie

    Druppelstopfunctie Opmerking: De automatische uitschakeling is geen vervanging Bij gebruikelijke stoomstrijkijzers kan het gebeuren, voor het uit het stopcontact trekken van de stekker! dat uit de strijkzool q bij een te lage strijktemperatuur De automatische uitschakeling dient uitsluitend om water druppelt. Dit strijkijzer onderscheidt zich echter de kans op brand kleiner te maken als het strijkijzer door een nieuwe voorziening, de DRUPPELSTOP- per ongeluk niet wordt uitgezet!
  • Page 22: Behuizing

    Storingen verhelpen Behuizing Levensgevaar! Het stoomstrijkijzer stoot geen of erg weinig Haal vóór het schoonmaken eerst de stekker uit het stoom uit: stopcontact. Er bestaat gevaar voor een elektrische De watervoorraad in het stoomstrijkijzer is op. Vul schok! het waterreservoir met leidingwater (zie „Waterre- servoir vullen“).
  • Page 23: Garantie En Service

    Garantie en service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/min.) U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 85032 aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Importeur Bewaar a.u.b.
  • Page 24 CONTENT PAGE Introduction Intended use Scope of delivery Operating elements Technical data Safety instructions Before initial use Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Turning off the steam iron Drip-stop function Automatic switch-off Cleaning...
  • Page 25: Introduction

    STEAM IRON Operating elements 1 Water jet Introduction 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for steam blast 5 Button ance. You have clearly decided in favour of a quality for fine water spray product.
  • Page 26: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of Burns! •Always hold the steam iron by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts.
  • Page 27 •NEVER allow children to use the steam iron. •Always put the iron on a level, heat-resistant surface. The iron must be in a stable position. •Should you wish to put the steam iron down, always put it on the appliance base. Risk of electric shock! •The rating of the local power supply must correspond with the details given on the rating plate of the appliance.
  • Page 28 •Never use the steam iron near a bath, shower, wash basin or other vessel containing water. The proximity of moisture presents a danger, even when the appliance is switched off. •Under no circumstances should you submerge the steam iron in liquid or permit liquids to penetrate the casing of the steam iron.
  • Page 29: Before Initial Use

    Filling the water tank Attention! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (symbol ), the clothing item may not be • Hold the iron at an angle. ironed. If you do so, the clothing item could be • Open the cover of the filler opening for the water tank 2.
  • Page 30: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing Steam ironing Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro- • Set the steam regulator 3 to the desired steam ning is possible by adjusting to on the setting. thermostat 8. • The thermostat 8 must be moved to at least adjustment range .
  • Page 31: Drip-Stop Function

    Drip-stop function Cleaning With conventional steam irons it can occur that water Self-cleaning function drips from the ironing sole q at low temperatures. • Fill the water tank to the "MAX" marking. However, this iron possesses a new equipment cha- •...
  • Page 32: Housing

    Troubleshooting Housing Potentially fatal danger! Steam iron producing little or no steam: Disconnect the plug before cleaning. Otherwise The reserves of water in the steam iron are depleted. there is a risk of receiving a potentially fatal electric Fill the water tank with tap water (See "Filling the shock! water tank").
  • Page 33: Warranty And Service

    Warranty and service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) The warranty for this appliance is for 3 years from E-mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 85032 the date of purchase. The appliance has been ma- nufactured with care and meticulously examined before delivery.
  • Page 34 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Stand der Informationen · Stand van de informatie Last Information Update: 12 / 2012 · Ident.-No.: SDB2200C1102012-2 IAN 85032...

This manual is also suitable for:

85032

Table of Contents