Philips HR2027/70 User Manual

Philips HR2027/70 User Manual

Philips compact blender hr2027/70 400 w 1.75 l with mill and filter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HR2027, HR2024, HR2021, HR2020

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HR2027/70

  • Page 1 HR2027, HR2024, HR2021, HR2020...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 12 ČEština 19 EEsti 25 HRvatski 31 MagyaR 38 ҚазаҚша 45 liEtuviškai 52 latviEšu 58 Polski 64 RoMână 70 русский 77 slovEnsky 84 slovEnšČina 90 sRPski 96 українська 102...
  • Page 6: English

    Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Soak dried ingredients, such as soy beans, before you put them in the filter. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 8: Using The Blender

    Mill sealing ring (HR2027/HR2021 only) Mill blade unit (HR2027/HR2021 only) Before first use Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you use the appliance for the first time (see chapter ‘Cleaning’). using the appliance You can adjust the length of the cord by winding part of it round the reel in the base. Pass the cord through the slot in the base.
  • Page 9 Turn the blender jar with the blade unit attached anticlockwise to remove it from the motor unit. Clean all removable parts immediately after use (see chapter ‘Cleaning’). Filter (HR2027/HR2024 only) With the filter you can make delicious fresh fruit juices, cocktails or soy milk. The filter prevents pips and skins from ending up in your drink.
  • Page 10 Place the rubber sealing ring on the mill blade unit. (Fig. 10) Make sure that the sealing ring is placed correctly. Put the mill blade unit on the mill beaker (1) and screw the blade unit anticlockwise (2) until it is fixed properly (Fig. 11). Turn the assembled mill upside down and screw it clockwise onto the motor unit (‘click’) (Fig.
  • Page 11 (Fig. 15). guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 12: Български

    Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне...
  • Page 13 Накисвайте сушените продукти, като например соевите зърна, преди да ги сложите във филтъра. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
  • Page 14 Общо описание (фиг. 1) Мерна чашка Капак на каната на пасатора Купа за пасиране Обозначение за ниво Уплътнителен пръстен Режещ блок Задвижващ блок Контролен панел Бутони за скорост (1 и 2) Бутон импулсно/изкл. Филтър (само за HR2027/HR2024) Кана на мелачката (само за HR2027/HR2021) Уплътнителен...
  • Page 15 Не оставяйте уреда да работи повече от 3 минути без прекъсване. Оставяйте го да се охлажда до стайна температура между работните цикли. Полезни съвети Ако искате да раздробите ледени кубчета, сложете не повече от 6 кубчета (прибл. 25х35х25 мм) в каната на пасатора и натиснете бутона за импулсна работа няколко пъти. Нарязвайте...
  • Page 16 Не сваляйте капака. Оставете мерната чаша и филтъра в каната. Излейте напитката през улея на каната на пасатора. (фиг. 8) Съвет: За най-добър резултат сложете каната с останалите продукти обратно в уреда и го оставете да работи още малко. Забележка: Забележка: Когато обработвате голямо количество, препоръчваме да не слагате във...
  • Page 17 карта). Ако във вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или се свържете с Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 18 рецепти соево мляко Забележка: Тази рецепта може да се приготви само с филтъра (само за HR2027/HR2024). Винаги оставяйте уреда да се охлади до стайна температура преди работните цикли. съставки 70 г изсушени соеви зърна 600 мл вода Накиснете соевите зърна в продължение на 4 часа, преди да ги обработите. След това ги...
  • Page 19: Čeština

    Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
  • Page 20 Suché přísady, jako jsou například sojové boby, před vložením do filtru namočte. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
  • Page 21 Nožová jednotka mlýnku (pouze u modelů HR2027/HR2021) Před prvním použitím Než přístroj poprvé použijete, důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola Čištění). Použití přístroje Délku síťové šňůry můžete upravit ovinutím její části kolem výčnělků v základně. Kabel nechte prostrčený...
  • Page 22 Bezprostředně po použití vyčistěte všechny vyjímatelné části (viz kapitola „Čištění“). Filtr (pouze u modelů HR2027/HR2024) Tento filtr umožňuje připravit chutné čerstvé ovocné džusy, koktejly nebo sojové mléko. Zabrání, aby se do hotového nápoje dostaly pecičky a slupky z ovoce. Filtr nesmíte přeplňovat. Nepoužívejte více než 70 g sojových bobů (hmotnost nenasáklých bobů) nebo více než...
  • Page 23 Obraťte celý sestavený mlýnek a našroubujte jej na motorovou jednotku ve směru hodinových ručiček (ozve se „klapnutí“) (Obr. 12). Připojte síťovou zástrčku do zásuvky. Zapněte přístroj a nechte jej běžet, dokud nebudou přísady dostatečně rozmělněny. To trvá přibližně 10 - 30 sekund. Rozložení...
  • Page 24 Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 25: Eesti

    Enne osade kokkupanekut, lahtivõtmist või mõne otsiku reguleerimist võtke seade alati elektrivõrgust välja. Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida firma Philips ei ole eriliselt soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi, siis muutub te seadme garantii kehtetuks.
  • Page 26 Peenestaja (ainult HR2027/HR2021) Hoiatus Ärge kunagi kasutage peenestajat väga kõvade koostisainete nagu muskaatpähkli, hiina tükksuhkru ja jääkuubikute peenestamiseks. Ärge puhastamise ajal peenestaja lõiketerade lõikepindu katsuge. Need on väga teravad ning võite kergesti sõrme lõigata. Ettevaatust Ärge kunagi kasutage peenestajat ühe korraga kauem kui 30 sekundit. Laske peenestajal töötlemistsüklite vahel toatemperatuurini jahtuda.
  • Page 27 Peenestaja rõngastihend (ainult HR2027/HR2021) Peenestaja lõiketerad (ainult HR2027/HR2021) Enne esmakasutust Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme osad (vt pt „Puhastamine”). seadme kasutamine Juhtme pikkuse saate reguleerida keerates osa juhtmest ümber alusel oleva rulli. Lükake juhe läbi aluse pilu. kannmikser Kannmikser on ettenähtud püreestamiseks, hakkimiseks ja segamiseks.
  • Page 28 Keerake lõiketeradega kannmikseri kannu mootori küljest äravõtmiseks vastupäeva. Puhastage kõiki eemaldatud osi kohe pärast kasutamist (vt pt „Puhastamine”). Filter (ainult HR2027/HR2024) Selle filtriga on võimalik valmistada maitsvaid ja värskeid puuviljamahlu, kokteile ja sojapiima. Filter eemaldab joogist seemned ja koored. Ärge pange filtrit liiga täis. Ärge pange sinna korraga rohkem kui 70 g kuivatatud sojaube (leotamata kaal) või 150 g puuvilja.
  • Page 29 Pange peenestaja lõiketerad peenestaja nõusse (1) ja keerake lõiketerasid vastupäeva (2), kuni need on korralikult kinni (Jn 11). Pöörake kokkupandud peenestaja tagurpidi ja kruvige päripäeva mootorisektsiooni külge (kuulete klõpsatust) (Jn 12). Sisestage pistik seinakontakti. Lülitage seade sisse ja laske sel töötada kuni toiduained on piisavalt peenestunud. See toimub umbes 10–30 sekundiga.
  • Page 30 Kui vajate infot või on teil mõni probleem, külastage Philipsi veebisaiti aadressil www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge kohaliku Philipsi toodete edasimüüja poole või võtke ühendust Philips Domestic Appliances and Personal Care BV teenindusosakonnaga.
  • Page 31: Hrvatski

    Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
  • Page 32 Suhe sastojke, poput zrna soje, namočite prije stavljanja u filter. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
  • Page 33 Jedinica s rezačima mlinca (samo HR2027/HR2021) Prije prve uporabe Prije prve uporabe aparata temeljito očistite dijelove koji dolaze u kontakt s hranom (vidi poglavlje “Čišćenje”). korištenje aparata Duljinu kabela za napajanje možete podesiti tako da jedan njegov dio omotate oko izbočine u podnožju.
  • Page 34 Posudu miješalice s pričvršćenom jedinicom s rezačima okrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu kako biste je skinuli s jedinice motora. Sve dijelove koji se mogu odvojiti očistite neposredno nakon korištenja (vidi poglavlje “Čišćenje”). Filter (samo HR2027/HR2024) Uz pomoć filtera možete napraviti ukusne svježe voćne sokove, koktele ili sojino mlijeko. Filter sprječava da koštice i kožice dospiju u piće.
  • Page 35 Posudu mlinca nemojte puniti iznad oznake MAX. Gumeni brtveni prsten stavite na jedinicu s rezačima mlinca. (Sl. 10) Provjerite je li brtveni prsten ispravno postavljen. Jedinicu s rezačima mlinca stavite na posudu mlinca (1) i zavrćite je u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (2) dok se pravilno ne pričvrsti (Sl.
  • Page 36 Philips centru za korisnike u svojoj državi (broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču Philips proizvoda ili servisnom odjelu Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 37 Izmiješane sastojke stavite u lonac i pustite da proključaju. Zatim dodajte ostatak vode (0,2 l), crème fraîche, leću, meso, začinsko bilje, kocku za juhu i začine. Juhu ostavite da se kuha 30 minuta. Redovito miješajte.
  • Page 38: Magyar

    Figyelem! Összeszerelés, szétszerelés, illetve bármely tartozék beállítása előtt mindig húzza ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti. turmixgép Figyelmeztetés...
  • Page 39 Áztassa be a száraz alapanyagokat - mint például a szójababot -, mielőtt a szűrőbetétbe tenné őket. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.
  • Page 40 Darálóedény (csak a HR2027/HR2021 típusoknál) Daráló tömítőgyűrűje (csak a HR2027/HR2021 típusoknál) Daráló aprítókése (csak a HR2027/HR2021 típusoknál) teendők az első használat előtt A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az étellel érintkezni fognak (ld. a „Tisztítás” c. részt). a készülék használata A kábel hosszát megfelelő...
  • Page 41 a turmixgép szétszedése Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból. Vegye le a turmixkehelyről a fedelet a mérőpohárral együtt. Az óramutató járásával megegyező irányba fordítva távolítsa el a motoregységről a turmixkelyhet a rászerelt aprítókéssel együtt. Használat után azonnal tisztítsa meg a levehető alkatrészeket (ld. a „Tisztítás” c. részt). szűrő...
  • Page 42 Daráló (csak a HR2027/HR2021 típusoknál) a daráló használata Tegye az alapanyagokat a darálóedénybe (ábra 9). Száraz és nedves élelmiszert is őrölhet. Ne töltse a darálóedényt a MAX jelzésen túl. Helyezze a gumi tömítőgyűrűt a daráló aprítókésére. (ábra 10) Ügyeljen rá, hogy a tömítőgyűrű megfelelően illeszkedjen. Tegye a daráló...
  • Page 43 így hozzájárul környezete védelméhez (ábra 15). Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára www.philips.com, vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és...
  • Page 44 Az alapanyagokat vágja fel 2 x 2 x 2 cm-es darabokra. Helyezze őket a turmixgépbe a következő sorrendben: karalábé, burgonya, zeller, sárgarépa, 0,35 l víz. Turmixoljon 30 másodpercig. Forralja fel egy lábasban az őrölt alapanyagokat. Adja hozzá a maradék vizet (0,2 l), majd a tejfölt, a lencsét, a húst, a fűszereket, a leveskockát és az ízesítőanyagokat.
  • Page 45: Қазақша

    Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген вольтаж, жергілікті қамтамасыз етілетін волтажбен сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. Егер тоқ сым зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек Philips немесе Philips әкімшілік берген қызмет орталығында немесе соған тәріздес деңгейі бар маман ғана ауыстыруы тиіс.
  • Page 46 Соя атбас бұршақтары сияқты құрғақ ингредиенттерді фильтірге салар алдында, оларды суға салып жібітіп алыңыз. Электромагниттік өріс (ЭМӨ) Осы Philips құралы Электромагниттік өріске (ЭМӨ) байланысты барлық стандарттарға сәйкес келеді. Бар ғылыми дәлелдерді негізге ала отырып, нұсқауларға сәйкес дұрыс пайдалана отырып аспапты пайдалануға болады.
  • Page 47 тағам шайқаушы диірмені мотор бөлігіне дұрыс орнатылған болса ғана ішіне орнатылған бекітпе ашылады. Жалпы сипаттама (Cурет 1) Өлшеуіш ыдыс Блендер ыдысының қақпағы Блендер банкісі Деңгей көрсеткіші Мөрлейтін сақина Пышақ бөлігі Мотор бөлшегі Бақылау панелі Жылдамдық түймелері (1 және 2) Пульсті/өшіру түймесі Фильтір...
  • Page 48 Өндіріп болғаннан соң, пульсті/өшіру түймесін басып, блендерді сөндіріңіз. Егер сіз ингредиенттерді өткінші түрде өңдегіңіз келсе, жылдамдық түймесі орнына пульсті/өшіру түймесін қолданыңыз. Құралды тоқтатпастан 3 минуттан артық жұмыс жасатпаңыз. Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып алыңыз. кеңестер Егер сіз мұз кесектерін ұсатқыңыз келсе, блендірге 6 мұз кесегін ғана салып (шамамен 25x35x25 мм.), пульсті...
  • Page 49 Қақпағын алмаңыз. Өлшеуіш шыны кесені және фильтрді ыдыста қалдырыңыз. Құралды сөндіріңіз. Блендер банкісінің мойнынан ішімдігіңізді құйып алыңыз. (Cурет 8) Кеңес: Тиімді нәтиже алу үшін, қалған ингредиенттері бар банкіні құралға қайтадан қойып, қақпағын ашпастан, оны тағы бірнеше секунд жұмыс жасатыңыз. Есте сақтаңыз: Егер сіз көп мөлшерді шайқап жатқан болсаңыз, барлық ингредиенттерді фильтірге...
  • Page 50 өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз (Cурет 15). кепілдік пен қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде ойландырған мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (оның нөмірін сіз дүние жүзі бойынша берілетін...
  • Page 51 Жібітілген соя бұршағын фильтрге салып, блендер ыдысына біраз су құйыңыз. 40 секундтай шайқаңыз. Соя сүтін кастрөлге құйып, қайнатыңыз. Содан соң қант қосып, қанты әбден ерігенше жәй отта қайнатыңыз. Ыстық немесе суық күйінде ұсыныңыз. Будапештен келген қоректі көкөніс супы ингредиенттер 100 гр кольраби 150 гр...
  • Page 52: Lietuviškai

    Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą. Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai. Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
  • Page 53 į filtrą džiovintus produktus, tokius, kaip sojų pupelės, juos išmirkykite. Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.
  • Page 54 Smulkintuvo sandarinimo žiedas (tik HR2027 ir HR2021 modeliuose) Smulkintuvo menčių įtaisas (tik HR2027 ir HR2021 modeliuose) Prieš pirmąjį naudojimą Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr. skyrių „Valymas“). Prietaiso naudojimas Laido ilgį galite reguliuoti dalį jo apvyniodami apie ritę, esančią ant prietaiso pagrindo. Prakiškite laidą pro angą, esančių...
  • Page 55 Nuimkite dangtį su matavimo puodeliu nuo maišytuvo ąsočio. Pasukite maišytuvo ąsotį su pritvirtintu pjaustymo įtaisu prieš laikrodžio rodyklę, kad nuimtumėte jį nuo variklio įtaiso. Iš karto po naudojimo nuvalykite visas nuimamas dalis (žr. skyrių „Valymas“). Filtras (tik HR2027 ir HR2024 modeliuose) Naudodami šį...
  • Page 56 liEtuviškai Uždėkite guminį sandarinimo žiedą ant smulkintuvo menčių įtaiso. (Pav. 10) Patikrinkite, ar sandarinimo žiedas uždėtas teisingai. Uždėkite smulkintuvo menčių įtaisą ant smulkintuvo puodelio (1) ir sukite prieš laikrodžio rodyklę (2), kol jis tinkamai užsifiksuos (Pav. 11). Surinktą smulkintuvą apverskite ir sukdami pagal laikrodžio rodyklę prisukite prie variklio įtaiso (pasigirs spragtelėjimas) (Pav.
  • Page 57 Jei jums reikia informacijos arba kyla problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba kreipkitės į savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centrą (telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į...
  • Page 58: Latviešu

    Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. Ja elektrības vads ir bojāts, jums jānomaina tas Philips pilnvarotā servisa centrā vai līdzīgi kvalificētam personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām. Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
  • Page 59 Pirms liekat filtrā kaltētus produktus, piemēram, sojas pupiņas, izmērcējiet tos. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
  • Page 60 Dzirnaviņas blīvgredzens (tikai HR2027/HR2021 modeļiem) Dzirnaviņu asmeņu bloks (tikai HR2027/HR2021 modeļiem) Pirms pirmās lietošanas Pirms lietojat ierīci pirmo reizi, rūpīgi notīriet detaļas, kas saskarsies ar ēdienu (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana’). ierīces lietošana Varat piemērot vada garumu, aptinot to daļu ap tītavām pamatnē. Izvadiet vadu caur pamatnes atveri. Blenderis Blenderis ir paredzēts biezeņu pagatavošanai, kapāšanai un maisīšanai.
  • Page 61 Filtrs (tikai HR2027/HR2024 modeļiem) Ar filtru var pagatavot gardas augļu sulas, kokteiļus vai sojas pienu. Filtrs neļauj sēkliņām un mizām iekļūt dzērienā. Nepārslogojiet filtru. Vienā reizē neiepildiet filtrā vairāk par 70g neizmērcētu, kaltētu sojas pupiņu vai 150g augļu. Filtra sagatavošana izmantošanai Uzvietojiet blendera krūku ar pievienotu asmeņu bloku uz motora nodalījuma.
  • Page 62 Pagrieziet samontētās dzirnaviņas otrādi, un skrūvējiet tās uz motora nodalījuma pulksteņrādītāja kustības virzienā (atskan klikšķis) (Zīm. 12). Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. Ieslēdziet ierīci un ļaujiet tai darboties, kamēr produkti ir pietiekami sasmalcināti. Tas aizņem apm. 10-30 sekundes. Dzirnaviņu izjaukšana Atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Noskrūvējiet dzirnaviņas pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam no motora nodalījuma.
  • Page 63 Ja nepieciešama palīdzība vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar savas valsts Philips Pakalpojumu centru (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču tirgotājiem vai Philips Sadzīves un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 64: Polski

    Przed składaniem i rozkładaniem elementów urządzenia oraz ustawianiem każdej części zawsze wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części, gwarancja traci ważność. Blender ostrzeżenie...
  • Page 65 Namocz suche składniki (np. ziarna soi) przed włożeniem ich do filtra. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidłowej obsługi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
  • Page 66 Przyciski szybkości (1 i 2) Przycisk pulsacji/wyłącznik Filtr (tylko HR2027/HR2024) Naczynie młynka (tylko HR2027/HR2021) Uszczelka do młynka (tylko HR2027/HR2021) Część tnąca młynka (tylko HR2027/HR2021) Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z żywnością...
  • Page 67 Demontaż blendera Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. Zdejmij z dzbanka blendera pokrywkę wraz z miarką. Przekręć w lewo dzbanek z zamocowaną częścią tnącą, aby go zdjąć z części silnikowej. Umyj wszystkie odłączane części zaraz po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie”). Filtr (tylko HR2027/HR2024) Filtr pozwala przygotowywać...
  • Page 68 Polski Nie napełniaj naczynia młynka powyżej wskaźnika „MAX”. Załóż gumową uszczelkę na część tnącą młynka. (rys. 10) Upewnij się, że uszczelka jest prawidłowo założona. Umieść część tnącą młynka na naczyniu młynka (1) i przykręć część tnącą w lewo (2) aż będzie dobrze przymocowana (rys.
  • Page 69 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Page 70: Română

    În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident. Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt deteriorate.
  • Page 71 Lăsaţi ingredientele uscate, precum boabele de soia, să se înmoaie, înainte de a le pune în filtru. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent.
  • Page 72 Vasul râşniţei (numai HR2027/HR2021) Inelul de etanşare al râşniţei (numai HR2027/HR2021) Blocul tăietor al râşniţei (numai HR2027/HR2021) Înainte de prima utilizare Curăţaţi bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de prima utilizare a aparatului (a se vedea capitolul Curăţarea). utilizarea aparatului Puteţi regla lungimea cablului înfăşurându-l în jurul bobinei din bază.
  • Page 73 Scoateţi capacul împreună cu paharul gradat de pe vasul blenderului. Răsuciţi vasul blenderului cu blocul tăietor ataşat în sens opus acelor de ceasornic pentru a-l îndepărta de pe blocul motor. Curăţaţi toate componentele demontabile imediat după utilizare (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’). Filtru (numai HR2027/HR2024) Cu acest filtru puteţi prepara sucuri delicioase din fructe proaspete, cocktail-uri sau lapte de soia.
  • Page 74 Nu umpleţi bolul râşniţei peste gradaţia MAX. Fixaţi inelul de etanşare din cauciuc pe blocul tăietor al râşniţei. (fig. 10) Asiguraţi-vă că inelul de etanşare este poziţionat corect. Puneţi blocul tăietor al râşniţei pe vasul râşniţei (1) şi înşurubaţi blocul tăietor în sens invers acelor de ceasornic (2) până...
  • Page 75 înconjurător (fig. 15). garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul apariţiei altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi furnizorul dvs.
  • Page 76 Puneţi gulia, cartofii, ţelina, morcovii şi 0,35 l de apă în vasul blenderului în această ordine. Apoi amestecaţi timp de 30 de secunde. Puneţi ingredientele amestecate într-o cratiţă şi aduceţi-le la temperatura de fierbere. Adăugaţi restul de apă (0,2 l), crème fraîche, lintea, carnea, verdeaţa, cubul de supă şi condimentele.
  • Page 77: Русский

    Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нём номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. В случае повреждения сетевого шнура, его необходимо заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур в торговой организации Philips, в авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации.
  • Page 78 Намочите сухие ингредиенты, такие как соевые бобы, прежде чем поместить их в фильтр. Электромагнитные поля (ЭМП) Данное устройство Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение устройства безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 79 Общее описание (рис. 1) Мерный стакан Крышка кувшина блендера Кувшин блендера Индикатор уровня заполнения Уплотнительное кольцо Ножевой блок Блок электродвигателя Панель управления Кнопки выбора скорости (1 и 2) Кнопка выключения/импульсного режима Фильтр (только у HR2027/HR2024) Стакан мельницы (только у HR2027/HR2021) Уплотнительное...
  • Page 80 После цикла работы прибора выключите его, нажав кнопку выключения/импульсного режима. При необходимости быстро обработать продукты воспользуйтесь для включения прибора кнопкой выключения/импульсного режима вместо кнопок выбора скорости. Не используйте блендер более 3 минут за один цикл. Дайте прибору остыть до комнатной температуры...
  • Page 81 Вставьте мерный стакан в отверстие в крышке. Включите прибор приблизительно на 40 секунд. Выключите прибор и снимите кувшин блендера вместе с ножевым блоком с блока электродвигателя. Не снимайте крышку. Оставьте мерный стакан и фильтр в кувшине. Разлейте напиток через носик кувшина блендера. (Рис. 8) Совет.
  • Page 82 гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел...
  • Page 83 Перед приготовлением положите соевые бобы замачиваться на 4 часа. Дайте воде стечь. Положите предварительно замоченные соевые бобы в фильтр и налейте воды в кувшин блендера. Измельчайте в течение 40 секунд. Налейте соевое молоко в кастрюлю и вскипятите. Затем добавьте сахар и кипятите на маленьком...
  • Page 84: Slovensky

    (len určité typy). výstraha Pred skladaním, rozkladaním alebo úpravou akýchkoľvek súčastí zariadenie vždy odpojte zo siete. Nepoužívajte príslušenstvo iného výrobcu ako Philips ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto súčiastky použijete, záruka stratí platnosť. Mixér varovanie Kým pohonná...
  • Page 85 Pred vložením do filtra nechajte suché suroviny, napr. sóju, napučať vo vode. Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
  • Page 86 slovEnsky Filter (len HR2027/HR2024) Nádoba mlynčeka (len HR2027/HR2021) Tesniaci krúžok mlynčeka (len HR2027/HR2021) Nástavec na mletie (len HR2027/HR2021) Pred prvým použitím Pred prvým použitím zariadenia pozorne očistite súčiastky, ktoré sa dostanú do kontaktu s potravinami (pozrite si časť „Čistenie“). Použitie zariadenia Dĺžku kábla môžete upraviť...
  • Page 87 Z nádoby mixéra vyberte veko s odmerkou. Nádobu mixéra spolu s nástavcom s čepeľami od pohonnej jednotky odpojíte tak, že ňou otáčate proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Všetky oddeliteľné súčiastky očistite okamžite po použití (pozrite si kapitolu „Čistenie“). Filter (len HR2027/HR2024) Pomocou filtra môžete pripraviť...
  • Page 88 Na nástavec na mletie nasaďte gumený tesniaci krúžok. (Obr. 10) Uistite sa, že je tesniaci krúžok správne nasadený. Nástavec na mletie nasaďte na nádobu mlynčeka (1). Nástavec pevne naskrutkujte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (2) (Obr. 11). Zložený mlynček otočte hore dnom a naskrutkujte ho na pohonnú jednotku v smere pohybu hodinových ručičiek (Obr.
  • Page 89 Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu Philips alebo kontaktujte Oddelenie služieb spoločnosti Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
  • Page 90: Slovenščina

    (samo pri določenih modelih). Pozor Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali prilagajanjem delov aparat izključite iz električnega omrežja. Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips posebej ne priporoča. V primeru uporabe tovrstnih nastavkov se garancija razveljavi. Mešalnik opozorilo Med delovanjem aparata v posodo mešalnika ne segajte s prsti ali s katerim drugim predmetom.
  • Page 91 Mlinček (samo HR2027/HR2021) opozorilo Mlinčka ne uporabljajte za mletje zelo trdnih sestavin, kot so muškatni orešček, kitajske sladkorne kocke in ledene kocke. Ko čistite rezilno enoto mlinčka, se ne dotikajte njenih robov. Ti so zelo ostri, zato se lahko hitro urežete.
  • Page 92 Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki pridejo v stik s hrano (oglejte si poglavje “Čiščenje”). uporaba aparata Dolžino kabla lahko prilagodite tako, da ga ovijete okoli navitka v podstavku. Kabel potegnite skozi režo v podstavku. Mešalnik Mešalnik je namenjen finemu pasiranju, sekljanju in mešanju.
  • Page 93 Filter (samo HR2027/HR2024) S filtrom lahko pripravite slastne in sveže sadne sokove, koktejle ali sojino mleko. Filter preprečuje, da bi koščice in lupine prišle v pijačo. Filtra ne napolnite preko mere. Vanj ne dajte več kot 70 g suhih sojinih zrn (teža nenamočenih zrn) ali 150 g sadja naenkrat.
  • Page 94 Sestavljeni mlinček obrnite navzdol in ga v smeri urinega kazalca privijte na motorno enoto (“klik”) (Sl. 12). Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico. Vklopite aparat in ga pustite delovati, dokler sestavite niso dovolj fino zmešane. To traja približno 10–30 sekund. Razstavljanje mlinčka Aparat izklopite iz električnega omrežja.
  • Page 95 Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca ali Philipsov oddelek za male gospodinjske aparate in aparate za osebno nego.
  • Page 96: Srpski

    Pre uključivanja uređaja, proverite da li napon naznačen na uređaju odgovara naponu lokalne mreže. Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
  • Page 97 Natopite suve sastojke, poput zrnevlja soje, pre nego što ih stavite u filter. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni.
  • Page 98 Zaptivni prsten mlina (samo HR2027/HR2021) Jedinica sa sečivima mlina (samo HR2027/HR2021) Pre prve upotrebe Pre prve upotrebe aparata temeljno očistite delove koji će doći u dodir sa hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje”). upotreba aparata Dužinu kabla možete podesiti tako da deo kabla omotate oko držača na bazi. Provucite kabl kroz žleb na bazi.
  • Page 99 Okrenite posudu sa pričvršćenim sečivom u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu da je uklonite sa jedinice motora. Očistite sve odvojive delove odmah nakon upotrebe (pogledajte poglavlje ‘Čišćenje’). Filter (samo HR2027/HR2024) Pomoću ovog filtera možete da pravite predivne sveže voćne sokove, koktele i sojino mleko. Filter sprečava da koštice i kožice dospeju u vaše piće.
  • Page 100 sRPski Vodite računa da je zaptivni prsten pravilno postavljen. Stavite jedinicu sa sečivima mlina na posudu mlina (1) i okrenite jedinicu sa sečivima u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu (2) dok se ne učvrsti (Sl. 11). Sastavljeni mlin okrenite naopako i pričvrstite ga na jedinicu motora okrećući ga u smeru kretanja kazaljke na satu (‘klik’) (Sl.
  • Page 101 Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 15). garancija i servis Ako su vam potrebne informacije ili imate neki problem, posetite Philips web-stranicu na adresi www.philips.com ili se obratite Philips korisničkoj podršci u svojoj zemlji (broj telefona možete pronaći na međunarodnom garantnom listu).
  • Page 102: Українська

    Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим, як встановлювати, знімати чи замінювати будь-які частини. Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії. Блендер Попередження Ніколи не вставляйте у глек блендера пальці та інші предмети, коли пристрій працює.
  • Page 103 Перед тим, як покласти сухі продукти, наприклад, соєві боби, у фільтр, замочить їх. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику...
  • Page 104 Панель керування Кнопки швидкості (1 і 2) Кнопка імпульсного режиму/вимк. Фільтр (лише моделі HR2027/HR2024) Чаша млинка (лише моделі HR2027/HR2021) Ущільнююче кільце млинка (лише моделі HR2027/HR2021) Ріжучий блок млинка (лише моделі HR2027/HR2021) Перед першим використанням Перед першим використанням ретельно почистіть частини, які контактуватимуть з їжею (див. розділ...
  • Page 105 Для приготування томатного соку розріжте томати на четвертинки і через отвір у кришці кидайте їх на ножі, що обертаються. розбирання блендера Витягніть штепсель із розетки. Зніміть кришку з мірною чашкою з глека блендера. Зніміть глек блендера з приєднаним до нього ріжучим блоком з блока двигуна, повертаючи...
  • Page 106 українська Млинок (лише моделі HR2027/HR2021) Використання млинка Покладіть продукти у чашу млинка (Мал. 9). Можна обробляти і сухі, і мокрі продукти. Не заповнюйте чашу млинка вище позначки MAX. Встановіть гумове ущільнювальне кільце на ріжучий блок. (Мал. 10) Перевірте, чи ущільнююче кільце встановлене належним чином. Встановіть...
  • Page 107 гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного...
  • Page 108 Попередньо поріжте продукти на шматки розміром 2x2x2 см. Покладіть продукти в глек блендера у такому порядку: кольрабі, картопля, селера, морква та 0,35 л води. Увімкніть пристрій на 30 секунд. Змішані продукти покладіть в каструлю і доведіть до кипіння. Додайте решту води (0,2 л), сметану, сочевицю, м’ясо, бульйонний...
  • Page 112 4222.002.6860.2...

Table of Contents