ABB MT series Installation, Operation & Maintenance Manual

ABB MT series Installation, Operation & Maintenance Manual

Low voltage motors
Hide thumbs Also See for MT series:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Montage-, Betriebs-, Wartungs- und Sicherheitsanleitung
    • 1 Einführung

      • Konformitätserklärung
      • Gültigkeit
    • 2 Handhabung

      • Eingangsprüfung
      • Transport und Lagerung
      • Heben
      • Maschinengewicht
    • 3 Installation und Inbetriebnahme

      • Allgemeines
      • Isolationswiderstandsprüfung
      • Fundament
      • Auswuchten und Anbau von Kupplungshälften und Riemenscheiben
      • Einbau und Ausrichtung des Motors
      • Spannschienen und Riementriebe
      • Motoren mit Kondenswasser-Ablaufstopfen
      • Kabel und Elektrische Anschlüsse
        • Anschlüsse für Unterschiedliche Startmethoden
        • Anschlüsse für Zubehör
      • Anschlussklemmen und Drehrichtung
    • 4 Betrieb

      • Verwendung
      • Kühlung
      • Sicherheitshinweise
    • 5 Drehzahlgeregelte Niederspannungsmotoren

      • Einführung
      • Wicklungsisolierung
        • Phase-Zu-Phase-Spannung
        • Phase-Gegen-Erde-Spannung
        • Auswahl der Wicklungsisolierung für ACS550- und ACS800-Frequenzumrichter
        • Auswahl der Wicklungsisolierung aller Übrigen Frequenzumrichter
      • Thermoisolierung der Wicklungen
      • Lagerströme
        • Verhindern von Lagerströmen an ABB ACS550- und ACS800-Frequenzumrichtern
        • Verhindern von Lagerströmen bei allen Übrigen Umrichtern
      • Verkabelung, Erdung und EMV
      • Betriebsdrehzahl
      • Dimensionierung des Drehzahlgeregelten Motors
        • Allgemeines
        • Dimensionierung von ACS800-Frequenzumrichtern mit DTC-Regelung
        • Dimensionierung von ACS550-Frequenzumrichtern
        • Dimensionierung anderer Polweitenmodulierter Spannungszwischenkreisumrichter
        • Kurzzeitige Überlasten
      • Leistungsschilder
      • Inbetriebnahme des Drehzahlgeregelten Antriebs
    • 6 Wartung

      • Allgemeine Kontrolle
        • Bereitschaft von Motoren
      • Schmierung
        • Maschinen mit Dauergeschmierten Lagern
        • Motoren mit Nachschmierbaren Lagern
        • Schmierintervalle und -Mengen
        • Schmiermittel
    • 7 Kundendienst

      • Ersatzteile
      • Neuwicklung
      • Lager
    • 8 Umweltanforderungen

      • Geräuschpegel
    • 9 Fehlerbehebung

  • Français

    • Manuel D'installation, D'exploitation, de Maintenance Et de Sécurité
    • 1 Introduction

      • Déclaration de Conformité
      • Validité
    • 2 Manutention

      • Contrôle À la Réception
      • Transport Et Entreposage
      • Levage
      • Masse de la Machine
    • 3 Installation Et Mise en Service

      • Généralités
      • Mesure de la Résistance de L'isolation
      • Fondations
      • Équilibrage Et Mise en Place des Demi-Accouplements Et des Poulies
      • Montage Et Alignement du Moteur
      • Glissières Et Entraînements À Courroie
      • Moteurs Avec Trous de Purge Pour Eaux de Condensation
      • Câblage Et Connexions Électriques
        • Couplages Pour Les Différentes Méthodes de Démarrage
        • Connections des Éléments Auxiliaires
      • Bornes Et Sens de Rotation
    • 4 Opération

      • Utilisation
      • Refroidissement
      • Sécurité
    • 5 Moteurs Basse Tension À Vitesse Variable

      • Introduction
      • Isolation du Bobinage
        • Tensions Phase-Phase
        • Tensions Phase-Terre
        • Sélection de L'isolation du Bobinage Pour Les Convertisseurs ACS550- Et ACS800
        • Sélection de L'isolation du Bobinage Avec Tous Les Autres Convertisseurs
      • Protection Thermique des Bobinages
      • Courants de Paliers
        • Élimination des Courants de Paliers Avec Les Convertisseurs ABB ACS550 Et ACS800
        • Elimination des Courants des Roulements Avec Les Autres Convertisseurs
      • Câblage, Mise À la Terre Et CEM
      • Vitesse de Fonctionnement
      • Dimensionnement du Moteur Pour Application Avec Variateur de Vitesse
        • Généralités
        • Dimensionnement Avec Convertisseurs ABB ACS800 Et Contrôle DTC
        • Dimensionnement Avec Convertisseurs ABB ACS550
        • Dimensionnement Avec D'autres Convertisseurs PWM de Source de Tension
        • Surcharges de Courte Durée
      • Plaques Signalétiques
      • Mise en Service de L'application Avec Variateur
    • 6 Maintenance

      • Entretien
        • Moteurs en Attente
      • Lubrification
        • Machines Avec Roulements Graissés À Vie
        • Moteurs Avec Roulements Regraissables
        • Intervalles de Lubrification Et Quantités de Lubrifiant
        • Lubrifiants
    • 7 Service Après Vente

      • Pièces Détachées
      • Rebobinage
      • Roulements
    • 8 Contraintes D'environnement

      • Niveaux Sonores
    • 9 Dépannage

  • Español

    • Manual de Instalación, Funcionamiento, Mantenimiento y Seguridad
    • 1 Introducción

      • Declaración de Conformidad
      • Validez
    • 2 Manipulación

      • Comprobación de Recepción
      • Transporte y Almacenaje
      • Elevación
      • Peso de la Máquina
    • 3 Instalación y Puesta en Funcionamiento

      • General
      • Comprobación de la Resistencia de Aislamiento
      • Cimentación
      • Equilibrado y Montaje de Acoplamientos y Poleas
      • Montaje y Alineación del Motor
      • Raíles Tensores y Accionamiento por Correas
      • Máquinas con Tapones de Drenaje para Condensación
      • Cableado y Conexiones Eléctricas
        • Conexiones para Distintos Métodos de Arranque
        • Conexión de Elementos Auxiliares
      • Bornes y Sentido de Rotación
    • 4 Funcionamiento

      • Uso
      • Refrigeración
      • Consideraciones de Seguridad
    • 5 Motores de Baja Tensión Alimentados por Variadores de Velocidad

      • Introducción
      • Aislamiento del Devanado
        • Tensiones entre Fases
        • Tensiones entre Fase y Tierra
        • Selección del Aislamiento del Devanado con Convertidores ACS550 y ACS800
        • Selección del Aislamiento del Devanado con todos Los Demás Convertidores
      • Protección Térmica de Los Devanados
      • Corrientes a Través de Los Rodamientos
        • Eliminación de las Corrientes en Los Rodamientos
        • Con Convertidores ABB ACS550 y ACS800
        • Eliminación de las Corrientes en Los Rodamientos con todos Los Demás Convertidores
      • Cableado, Conexión a Tierra y Compatibilidad Electromagnética
      • Velocidad de Funcionamiento
      • Dimensionamiento del Motor para la Aplicación con Variador de Velocidad
        • General
        • Dimensionamiento con Convertidores ACS800 de ABB Dotados de Control DTC
        • Dimensionamiento con Convertidores ABB ACS550
        • Dimensionamiento con Otros Convertidores de Fuente de Tensión de Tipo PWM
        • Sobrecargas Breves
      • Placas de Características
      • Puesta en Funcionamiento de la Aplicación de Velocidad Variable
    • 6 Mantenimiento

      • Inspección General
        • Motores en Reposo
      • Lubricación
        • Máquinas con Rodamientos Lubricados de por Vida
        • Motores con Rodamientos Reengrasables
        • Intervalos de Lubricación y Cantidades de Grasa
        • Lubricantes
    • 7 Servicio Postventa

      • Repuestos
      • Rebobinado
      • Rodamientos
    • 8 Requisitos Medioambientales

      • Niveles de Ruido
    • 9 Solución de Problemas

  • Italiano

    • Manuale D'installazione, Funzionamento E Manutenzione
    • 1 Introduzione

      • Dichiarazione DI Conformità
      • Validità
    • 2 Gestione

      • Controllo al Ricevimento
      • Trasporto E Immagazzinaggio
      • Sollevamento
      • Peso Della Macchina
    • 3 Installazione E Messa in Servizio

      • Informazioni Generali
      • Controllo Della Resistenza D'isolamento
      • Fondazione
      • Bilanciamento E Montaggio DI Semigiunti E Pulegge
      • Montaggio E Allineamento del Motore
      • Slitte Tendicinghia E Accoppiamenti a Cinghia
      • Macchine con Tappi DI Scarico Della Condensa
      • Cablaggio E Collegamenti Elettrici
        • Collegamenti Per Diversi Metodi DI Avviamento
        • Collegamenti DI Dispositivi Ausiliari
      • Terminali E Senso DI Rotazione
    • 4 Condizioni DI Funzionamento

      • Utilizzo
      • Raffreddamento
      • Considerazioni Riguardanti la Sicurezza
    • 5 Motori a Bassa Tensione in Funzionamento a Velocità Variabile

      • Introduzione
      • Isolamento Dell'avvolgimento
        • Tensioni da Fase a Fase
        • Tensioni da Fase a Terra
        • Selezione Dell'isolamento Dell'avvolgimento Per Convertitori ACS550 E ACS800
        • Selezione Dell'isolamento Dell'avvolgimento Per Tutti Gli Altri Convertitori
      • Protezione Termica Degli Avvolgimenti
      • Correnti Nei Cuscinetti
        • Eliminazione Delle Correnti Nei Cuscinetti con Convertitori ABB ACS550 E ACS800
        • Eliminazione Delle Correnti Nei Cuscinetti con Tutti Gli Altri Convertitori
      • Cablaggio, Messa a Terra Ed EMC
      • Velocità Operativa
      • Dimensionamento del Motore Per Applicazioni a Velocità Variabile
        • Informazioni Generali
        • Dimensionamento con Convertitori ABB ACS800 E Controllo DTC
        • Dimensionamento con Convertitori ABB ACS550
        • Dimensionamento con Convertitori Tipo PWM E Altre Fonti DI Tensione
        • Sovraccarichi DI Breve Periodo
      • Dati Nominali Riportati Sulle Targhette
      • Messa in Servizio Per Applicazioni a Velocità Variabile
    • 6 Manutenzione

      • Ispezione Generale
        • Motori in Standby
      • Lubrificazione
        • Macchine con Cuscinetti Lubrificati a Vita
        • Motori con Cuscinetti Ingrassabili
        • Intervalli E Quantità DI Lubrificazione
        • Lubrificanti
    • 7 Assistenza Postvendita

      • Parti DI Ricambio
      • Riavvolgimento
      • Cuscinetti
    • 8 Requisiti Ambientali

      • Livelli DI Rumorosità
    • 9 Risoluzione Dei Problemi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Low voltage motors
Manual
Installation, operation, maintenance and safety manual .......................................................................................... EN 3
Montage-, Betriebs-, Wartungs- und Sicherheitsanleitung .................................................................................... DE 21
Manuel d'installation, d'exploitation, de maintenance et de sécurité ..................................................................... FR 39
Manual de instalación, funcionamiento, mantenimiento y seguridad ..................................................................... ES 59
Manuale d'installazione, funzionamento e manutenzione ........................................................................................ IT 79
Manual de instalação, operação, manutenção e segurança ...................................................................................PT 99
Installations-, driffts-, underhålls- och säkerhetsmanual ..................................................................................... SV 119
Asennus-, käyttö-, kunnossapito- ja turvallisuusohje ............................................................................................ FI 137
More languages – see web site www.abb.com/motors&generators > Motors > Document library

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ABB MT series

  • Page 1 Manuale d’installazione, funzionamento e manutenzione ..................IT 79 Manual de instalação, operação, manutenção e segurança ...................PT 99 Installations-, driffts-, underhålls- och säkerhetsmanual ..................SV 119 Asennus-, käyttö-, kunnossapito- ja turvallisuusohje .................... FI 137 More languages – see web site www.abb.com/motors&generators > Motors > Document library...
  • Page 2 22 July 2009. Efficiency class is defined according to the standard EN 60034-30 : March 2009. Year of CE marking : Signed by ____________________________ Title ____________________________ Date ____________________________ ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 3: Table Of Contents

    3.8.1 Connections for different starting methods ................9 3.8.2 Connections of auxiliaries ....................... 9 Terminals and direction of rotation ..................... 9 4. Operation ............................... 10 Use ..............................10 Cooling ............................10 Safety considerations ........................10 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-3...
  • Page 4 Thermal protection of windings ....................... 11 Bearing currents ..........................12 5.4.1 Elimination of bearing currents with ABB ACS550 and ACS800 converters ......12 5.4.2 Elimination of bearing currents with all other converters ............12 Cabling, grounding and EMC ......................12 Operating speed ..........................
  • Page 5: Introduction

    Declaration of Incorporation with – smoke venting motors respect to the Machinery Directive 98/37/EEC, – brake motors Art 4.2 Annex II, sub B – motors for high ambient temperatures Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-5...
  • Page 6: Handling

    2.3 Lifting All ABB motors above 25 kg are equipped with lifting lugs or eyebolts. Only the main lifting lugs or eyebolts of the motor should be used for lifting the motor. They must not be used to lift the motor when it is attached to other equipment.
  • Page 7: Installation And Commissioning

    3.2 Insulation resistance check Measure insulation resistance before commissioning and Foot location when winding dampness is suspected. WARNING Disconnect and lock out before working on the motor or the driven equipment. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-7...
  • Page 8: Balancing And Fitting Coupling Halves And Pulleys

    Do not exceed permissible loading values for bearings as stated in the product catalogues. The degree of protection and diameter are specified in the documents relating to the cable gland. EN-8 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 9: Connections For Different Starting Methods

    Other starting methods and severe starting conditions: In case other starting methods are used, such as a soft starter, or if starting conditions are particularly difficult, please consult ABB first. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-9...
  • Page 10: Operation

    3. Some special motor applications require special instructions (e.g. using frequency converter supplies). 4. Be aware of rotating parts of the motor. 5. Do not open terminal boxes while energized. EN-10 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 11: Low Voltage Motors In Variable Speed Operation

    Most of the motors covered by this manual are equipped with PTC thermistors in the stator windings. It is recommended to connect those to the frequency converter by appropriate means. See also chapter 3.8.2. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-11...
  • Page 12: Bearing Currents

    NOTE! Proper cable glands providing 360° bonding must be used at all termination points, e.g. at motor, converter, possible safety switch, etc. EN-12 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 13: Dimensioning With Abb Acs550 Converters

    (names and availability of features depend on manufacturer and model of the converter): - Minimum speed - Maximum speed - Acceleration and deceleration times - Maximum current - Maximum Torque - Stall protection Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-13...
  • Page 14: Maintenance

    L condensation to escape from the motor. This operation must be done when the motor is at a standstill and has been made safe to work on. EN-14 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 15: Motors With Regreasable Bearings

    – Remove grease outlet plug or open closing valve if fitted. not be exceeded. – Be sure that the lubrication channel is open – Inject the specified amount of grease into the bearing. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-15...
  • Page 16 For motors M4BP 160 to 250 the interval may be increased by 30 %, up to a maximum of three calendar years. The values in table above are valid also for sizes M4BP 280 to 355. EN-16 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 17: Lubricants

    Using other greases can reduce the interval. Lubricants containing EP admixtures are not recommended in high bearing temperatures in frame If the compatibility of the lubricant is uncertain, contact sizes 280 to 450. ABB. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-17...
  • Page 18: After Sales Support

    ABB Sales Office. 8. Environmental requirements 8.1 Noise levels Most of ABB’s motors have a sound pressure level not exceeding 82 dB(A) at 50 Hz . Values for specific machines can be found in the relevant product catalogues.
  • Page 19: Troubleshooting

    Broken rotor bars or loose rotor Look for cracks near the rings. A new rotor may be required, as repairs are usually temporary. Open primary circuit Locate fault with testing device and repair. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators EN-19...
  • Page 20 Reduce quantity of grease, bearing should not be more than half full. Overloaded bearing Check alignment, side and end thrust. Broken ball or rough races Replace bearing, clean housing thoroughly first. EN-20 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 21: Montage-, Betriebs-, Wartungs- Und Sicherheitsanleitung

    Wicklungsisolierung ......................... 29 5.2.1 Phase-zu-Phase-Spannung ....................29 5.2.1 Phase-gegen-Erde-Spannung ....................29 5.2.3 Auswahl der Wicklungsisolierung für ACS550- und ACS800-Frequenzumrichter ....29 5.2.4 Auswahl der Wicklungsisolierung aller übrigen Frequenzumrichter ........29 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-21...
  • Page 22 Thermoisolierung der Wicklungen ....................29 Lagerströme ........................... 30 5.4.1 Verhindern von Lagerströmen an ABB ACS550- und ACS800-Frequenzumrichtern ..... 30 5.4.2 Verhindern von Lagerströmen bei allen übrigen Umrichtern ..........30 Verkabelung, Erdung und EMV ......................30 Betriebsdrehzahl ..........................30 Dimensionierung des drehzahlgeregelten Motors ................30 5.7.1 Allgemeines ..........................
  • Page 23: Einführung

    Die Konformitätserklärung erfüllt auch die Anforderungen – Innengekühlte Motoren einer Herstellererklärung bezüglich der Maschinenrichtlinie – Brandgas-Entlüftungsmotoren 98/37/EEC, Art 4.2 Anhang II, Unterabschnitt B – Bremsmotoren – Motoren für hohe Umgebungstemperaturen Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-23...
  • Page 24: Handhabung

    Komponenten gekoppelt ist. Hebeösen für Zubehör (z. B. Bremsen, separate Kühlgebläse) oder Verteilerkästen dürfen nicht zum Heben des Motors verwendet werden. 1700 1000 2700 2200 3500 3000 4500 DE-24 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 25: Installation Und Inbetriebnahme

    Die Fundamente müssen eben (s. Abb. unten) und stabil genug sein, um möglichen Kurzschlusskräften standzuhalten. Sie müssen so ausgelegt und bemessen sein, dass Motorerschütterungen und Resonanzschwingungen vermieden werden. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-25...
  • Page 26: Auswuchten Und Anbau Von Kupplungshälften Und Riemenscheiben

    Spiel b weniger als 0,05 mm beträgt und dass der Abstand Flächen darf ± 0,1mm nicht a1 zu a2 ebenso unter 0,05 mm liegt. Siehe Abb. 3. überschreiten. Ausrichtung nach endgültigem Festziehen der Bolzen oder Ankerschrauben erneut prüfen.
  • Page 27: Anschlüsse Für Unterschiedliche Startmethoden

    Spannung und Anschlussart sind auf dem Tyenschild Motors gesehen dreht die Welle im Uhrzeigersinn, und die angegeben. Schaltphasensequenz – L1, L2, L3 – wird wie in Abb. 1 gezeigt an die Klemmen angeschlossen. Durch Umpolen der Zuleitungskabel kann die Drehrichtung geändert werden.
  • Page 28: Betrieb

    Objekte in der Nähe oder öffnen. direkte Sonneneinstrahlung dem Motor keine zusätzliche Wärme zuführen. Bei Motoren mit Flanschanbau (z. B. B5, B35, V1) sicherstellen, dass die Konstruktion eine ausreichende Lüftung der Flanschaußenfläche erlaubt. DE-28 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 29: Drehzahlgeregelte Niederspannungsmotoren

    Die meisten Motoren, die in diesem Handbuch behandelt werden, sind mit PTC-Thermistoren in den Ständerwicklungen ausgestattet. Diese müssen mit geeigneten Mitteln an den Frequenzumrichter angeschlossen werden. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 3.8.2. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-29...
  • Page 30: Lagerströme

    Belastbarkeitskurven in Absatz 5.8.2 oder mithilfe des Dimensionierungs-programms DriveSize von 5.4.2 Verhindern von Lagerströmen ABB erfolgen. Das Tool kann von der ABB Website (www. abb.com/motors&generators) heruntergeladen werden. bei allen anderen Umrichtern Der Betreiber ist für den Schutz des Motors und der Für Anwendungen, die durch andere Frequenzumrichter...
  • Page 31: Dimensionierung Von Acs550-Frequenzumrichtern

    Art der Dimensionierung solcher Anwendungen ist die Verwendung des Tools DriveSize. - Mindestdrehzahl - Höchstdrehzahl - Zeit für Beschleunigung und Abbremsung - Maximaler Strom - Maximales Drehmoment - Blockierschutz Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-31...
  • Page 32: Wartung

    Kondenswasserab- Umgebungstemperatur von 25 und 40°: fluss nicht blockiert ist und das Kondensat entweichen kann. Dies muss aus Sicherheitsgründen bei abgestelltem Motor durchgeführt werden. DE-32 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 33: Motoren Mit Nachschmierbaren Lagern

    Die Höchstdrehzahl, für die der Motor ausgelegt ist, einspritzen. darf nicht überschritten werden. – Den Motor 1-2 Stunden laufen lassen, um sicherzustellen, dass sämtliches überschüssiges Fett aus dem Lager gedrückt ist. Den Stopfen der Fett- Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-33...
  • Page 34 Für die Motoren M4BP 160 bis 250 kann das Intervall um bis zu 30 % erhöht werden, jedoch höchstens über drei Kalenderjahre. Die Werte der Tabelle oben gelten auch für die Größen M4BP 280 bis 355. DE-34 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 35: Schmiermittel

    Wenden Sie sich an ABB, wenn die Kompatibilität des Schmiermittels unsicher ist. WARNUNG Schmiermittel, denen EP-Zusätze beigemengt sind, sind unter hohen Lager-Temperaturen bei Baugrößen von 280 bis 450 nicht zu empfehlen. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators DE-35...
  • Page 36: Kundendienst

    Sie sich bitte mit ABB in Verbindung. Die Schalldruckpegel für alle Maschinen mit eigenen Kühlsystemen und für die Reihen M2F*/M3F*, M2L*/ M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/M3BJ und M2LJ/M3LJ sind in gesonderten Handbüchern angegeben. DE-36 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 37: Fehlerbehebung

    In den folgenden Anleitungen kann nicht auf sämtliche technische Einzelheiten oder Unterschiede zwischen den verschiedenen Motoren oder alle bei der Installation, beim Betrieb oder bei der Wartung möglicherweise auftretenden Situationen eingegangen werden. Anfragen bezüglich weitergehender Informationen richten Sie bitte an die nächste ABB- Vertriebsstelle.
  • Page 38 Schmiermittelmenge verringern; das Lager sollte maximal zur Hälfte gefüllt sein. Lager überlastet Ausrichtung, Radial- und Axialschub überprüfen. Defekte Kugel oder raue Laufbahnen Lager austauschen; vor dem Einbau des neuen Lagers das Lagergehäuse gründlich reinigen. DE-38 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 39: Manuel D'installation, D'exploitation, De Maintenance Et De Sécurité

    5.2.1 Tensions phase-terre ......................47 5.2.3 Sélection de l'isolation du bobinage pour les convertisseurs ACS550- et ACS800- ....47 5.2.4 Sélection de l'isolation du bobinage avec tous les autres convertisseurs ......47 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-39...
  • Page 40 Dimensionnement du moteur pour application avec variateur de vitesse ......... 48 5.7.1 Généralités ........................... 48 5.7.2 Dimensionnement avec convertisseurs ABB ACS800 et contrôle DTC ......... 49 5.7.3 Dimensionnement avec convertisseurs ABB ACS550 ............49 5.7.4 Dimensionnement avec d'autres convertisseurs PWM de source de tension ......49 5.7.5 Surcharges de courte durée ....................
  • Page 41: Introduction

    – moteurs pour table à rouleaux Annexe II, sub B – moteurs refroidis à l'eau – moteurs de protection IP 23 – moteurs de désenfumage – moteurs freins – moteurs pour températures ambiantes élevées Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-41...
  • Page 42: Manutention

    à contact oblique doit être immobilisé par un dispositif adéquat. 2.3 Levage Tous les moteurs ABB dont le poids est supérieur à 25 kg sont équipes d'anneaux de levage. Seuls les anneaux de levage principaux du moteur doivent être utilisés pour son levage. Ils ne doivent en aucun cas servir à...
  • Page 43: Installation Et Mise En Service

    Pour de plus amples informations, consultez la section et de dimensions permettant d'éviter tout transfert de "6.2.2 Moteurs dotés de roulements regraissables". vibration au moteur, ainsi que toute vibration provoquée par résonance. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-43...
  • Page 44: Équilibrage Et Mise En Place Des Demi-Accouplements Et Des Poulies

    Dans les environnements produits ou via les schémas de dimensionnement présents très poussiéreux, tous les trous de purge doivent être sur le Web : voir www.abb.com/motors&generators. fermés. FR-44 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 45: Câblage Et Connexions Électriques

    électriques doivent être effectués selon les instructions figurant à l'intérieur de la boîte à bornes ou dans le manuel d'utilisation du moteur. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-45...
  • Page 46: Opération

    (ex., alimentation par convertisseur de fréquence). 4. Faites attention aux pièces rotatives du moteur. 5. N'ouvrez pas les boîtes à bornes lorsqu'elles sont sous tension. FR-46 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 47: Moteurs Basse Tension À Vitesse Variable

    La plupart des moteurs décrits dans ce manuel sont équipés de thermistances PTC dans les bobinages du stator. Il est recommandé de les connecter au convertisseur de fréquence par les moyens adaptés. Reportez-vous également au chapitre 3.8.2. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-47...
  • Page 48: Courants De Paliers

    être câblés à l'aide de câbles symétriques blindés et de influencer les performances de l'application. presse-étoupe CEM assurant une continuité de masse sur FR-48 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 49: Dimensionnement Avec Convertisseurs Abb Acs800 Et Contrôle Dtc

    Les moteurs ABB peuvent généralement être surchargés de façon temporaire, ou bien être exploités de façon intermittente. La méthode la plus adaptée pour dimensionner ces applications est d'utiliser l'utilitaire DriveSize. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-49...
  • Page 50: Maintenance

    Dans le cas d'un moteur IP 55 et lorsque ce dernier a été livré avec un bouchon fermé, il est conseillé d'ouvrir périodiquement les trous de purge afin de s'assurer que le passage pour la FR-50 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 51: Machines Avec Roulements Graissés À Vie

    être divisées par deux. Lors du premier démarrage ou après une lubrification de roulement, une hausse de température temporaire peut se produire pendant environ 10 à 20 heures. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-51...
  • Page 52 6.2.4. AVERTISSEMENT Ne pas dépasser la température maximum de fonctionnement de la graisse et des roulements (+110 °C). La vitesse maximale assignée au moteur ne doit pas être dépassée. FR-52 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 53 Pour les moteurs M4BP 160 à 250 l'intervalle peut être augmenté de 30% sur un maximum de trois années. Les valeurs dans le tableau ci-dessus sont également valides pour les hauteurs M4BP 280 à 355. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-53...
  • Page 54: Lubrifiants

    L'intervalle de lubrification est basé sur les graisses à haute performance présentées ci-dessus. L'utilisation d'autres graisses peut réduire l'intervalle. Si la compatibilité du lubrifiant est incertaine, contactez ABB. FR-54 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 55: Service Après Vente

    Le niveau de pression acoustique des machines équipées de systèmes de refroidissement séparés et des machines de séries M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/ M3BJ et M2LJ/M3LJ figure dans des notices techniques particulières. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-55...
  • Page 56: Dépannage

    Vérifiez l'absence de fissures à proximité des anneaux. Il se peut qu'un desserré nouveau rotor soit nécessaire, les réparations étant généralement provisoires. Circuit primaire ouvert Identifiez le dysfonctionnement à l'aide d'un appareil d'essai et opérez la réparation. FR-56 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 57 Roulement surchargé Vérifiez l'alignement, la poussée latérale et la poussée axiale Bille fissurée ou courses fissurées Remplacez le roulement ; nettoyez d'abord le logement à fond. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FR-57...
  • Page 59: Manual De Instalación, Funcionamiento, Mantenimiento Y Seguridad

    ABB ACS550 y ACS800 ................. 68 5.4.2 Eliminación de las corrientes en los rodamientos con todos los demás convertidores ..................68 Cableado, conexión a tierra y compatibilidad electromagnética ............68 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-59...
  • Page 60 Dimensionamiento del motor para la aplicación con variador de velocidad ........68 5.7.1 General ..........................68 5.7.2 Dimensionamiento con convertidores ACS800 de ABB dotados de control DTC ....69 5.7.3 Dimensionamiento con convertidores ABB ACS550 ............. 69 5.7.4 Dimensionamiento con otros convertidores de fuente de tensión de tipo PWM ....69 5.7.5 Sobrecargas breves ......................
  • Page 61: Introducción

    Directiva de máquinas 98/37/CEE, – Motores abiertos artículo 4.2., Anexo II, subdivisión B – Motores smoke venting – Motores freno – Motores para temperaturas ambiente elevadas Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-61...
  • Page 62: Manipulación

    Se recomienda hacer girar los ejes periódicamente con la la carcasa. mano para evitar migraciones de grasa. El peso real de todos los motores ABB, excepto el de los Se recomienda el uso de las resistencias anticonden- tamaños de carcasa más pequeños (56 y 63) se indica en sación, si las tiene, para evitar la condensación de agua en...
  • Page 63: Instalación Y Puesta En Funcionamiento

    Deben diseñarse y dimensionarse adecuadamente para evitar la transferencia de vibraciones al motor y la aparición de vibraciones por resonancia. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-63...
  • Page 64: Equilibrado Y Montaje De Acoplamientos Y Poleas

    ES-64 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 65: Conexiones Para Distintos Métodos De Arranque

    Si el motor tiene un ventilador unidireccional, asegúrese de que gire en el mismo sentido que el indicado por la flecha marcada en el motor. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-65...
  • Page 66: Funcionamiento

    En el caso de los motores montados con brida (por ejemplo B5, B35, V1), asegúrese de que la construcción permita un flujo de aire suficiente en la superficie exterior de la brida. ES-66 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 67: Motores De Baja Tensión Alimentados Por Variadores De Velocidad

    La influencia de los posibles filtros debe tenerse Aislamiento estándar 1.300 V de pico en cuenta a la hora de dimensionar el motor. Aislamiento especial 1.800 V de pico Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-67...
  • Page 68: Protección Térmica De Los Devanados

    El usuario es responsable de la protección del motor y los equipos accionados frente a corrientes dañinas en los En el caso de los convertidores de frecuencia de ABB, los rodamientos. Puede seguir como directriz las instrucciones motores pueden dimensionarse con ayuda del programa del capítulo 5.4.1, pero su eficacia no puede garantizarse...
  • Page 69: Dimensionamiento Con Convertidores Acs800 De Abb Dotados De Control Dtc

    Las curvas de capacidad de carga mostradas en las Figuras 5a - 5d son válidas para los convertidores ABB de Todos los parámetros necesarios para el ajuste del la serie ACS550. Las figuras muestran el par máximo de convertidor deben ser tomados de las placas de salida continua de los motores en función de la frecuencia...
  • Page 70: Mantenimiento

    útil nominal calculada. Los intervalos de lubricación son vitales para la fiabilidad. ABB Cuando aparezcan señales de desgaste, desmonte el motor, sigue fundamentalmente el principio L (es decir, que el 99% compruebe las piezas y cambie las que sean necesarias.
  • Page 71: Motores Con Rodamientos Reengrasables

    10 a 20 horas aproximadamente. siguiente. Algunos motores pueden contar con un colector para la grasa utilizada. Siga las instrucciones especiales del el equipo. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-71...
  • Page 72 No debe sobrepasarse la temperatura máxima de funcionamiento de la grasa y de los rodamientos, que es de +110 °C. No se debe superar la velocidad máxima de diseño del motor. ES-72 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 73 En los motores M4BP de 160 a 250, el intervalo puede aumentarse en un 30%, hasta un máximo de tres años naturales. Los valores de la tabla anterior también son válidos para los tamaños M4BP de 280 a 355. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-73...
  • Page 74: Lubricantes

    ABB. ADVERTENCIA No se recomienda utilizar lubricantes con contenido de aditivos EP en caso de altas temperaturas de rodamiento en los tamaños de carcasa del 280 al 450. ES-74 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 75: Servicio Postventa

    Los niveles de presión sonora de todas las máquinas dotadas de sistemas de refrigeración separados y para las series M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/ M3BJ y M2LJ/M3LJ se indican en manuales separados adicionales. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-75...
  • Page 76: Solución De Problemas

    Estas instrucciones no cubren todos los detalles o variaciones del equipo ni pueden contemplar todas y cada una de las condiciones posibles que pueden darse en relación con la instalación, el manejo o el mantenimiento. Si fuera necesaria información adicional, póngase en contacto con la oficina comercial de ABB más cercana. Tabla de solución de problemas del motor El servicio técnico y cualquier actividad de solución de problemas del motor deben ser realizados por personas...
  • Page 77 Rodamiento sobrecargado Compruebe la alineación y la carga lateral y axial. Bola rota o caminos de rodadura rugosos Sustituya el rodamiento pero limpie primero el alojamiento meticulosamente. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators ES-77...
  • Page 79: Manuale D'installazione, Funzionamento E Manutenzione

    Protezione termica degli avvolgimenti ....................87 Correnti nei cuscinetti ........................88 5.4.1 Eliminazione delle correnti nei cuscinetti con convertitori ABB ACS550 e ACS800 ....88 5.4.2 Eliminazione delle correnti nei cuscinetti con tutti gli altri convertitori ........88 Cablaggio, messa a terra ed EMC ....................88 Velocità...
  • Page 80 Dimensionamento del motore per applicazioni a velocità variabile ........... 88 5.7.1 Informazioni generali ......................88 5.7.2 Dimensionamento con convertitori ABB ACS800 e controllo DTC ........88 5.7.3 Dimensionamento con convertitori ABB ACS550 ..............89 5.7.4 Dimensionamento con convertitori tipo PWM e altre fonti di tensione ........89 5.7.5 Sovraccarichi di breve periodo .....................
  • Page 81: Introduzione

    Macchine 98/37/CE, Art. 4.2, Allegato II, punto B. – motori raffreddati ad acqua – motori protetti – motori per aspirazione fumi – motori autofrenanti – motori per temperature ambiente elevate Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-81...
  • Page 82: Gestione

    I motori provvisti di cuscinetti a rulli cilindrici e/o a contatto angolare devono essere bloccati durante il trasporto. 2.3 Sollevamento Tutti i motori ABB pesanti più di 25 kg sono dotati di golfari di sollevamento. Per sollevare il motore devono essere utilizzati solo i golfari di sollevamento principali, che non devono invece essere utilizzati per sollevare il motore quando è...
  • Page 83: Installazione E Messa In Servizio

    Devono essere progettate e dimensionate in modo da evitare il trasferimento di vibrazioni al motore e l'insorgere di vibrazioni dovute a risonanza. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-83...
  • Page 84: Bilanciamento E Montaggio Di Semigiunti E Pulegge

    Per il collegamento di tutti i cavi principali devono essere e i piedi. utilizzati capicorda idonei. I cavi per i dispositivi ausiliari Allineare il motore utilizzando metodi idonei. possono essere direttamente collegati ai relativi terminali. IT-84 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 85: Collegamenti Per Diversi Metodi Di Avviamento

    Avviamento a stella/triangolo (Y/D): Quando si utilizza un collegamento a triangolo, la tensione di alimentazione deve essere uguale alla tensione nominale del motore. Togliere tutte le piastrine di collegamento dai terminali. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-85...
  • Page 86: Condizioni Di Funzionamento

    5. Non aprire le scatole morsetti mentre l'alimentazione è attiva. IT-86 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 87: Motori A Bassa Tensione In Funzionamento A Velocità Variabile

    Per la maggior parte, i motori illustrati nel presente manuale sono dotati di termistori PTC negli avvolgimenti dello statore. Si consiglia di collegarli al convertitore di frequenza con mezzi idonei. Vedere anche il capitolo 3.8.2. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-87...
  • Page 88: Correnti Nei Cuscinetti

    DriveSize di ABB. Lo 5.4.2 Eliminazione delle correnti nei cusci- strumento può essere scaricato dal sito Web di ABB (www. netti con tutti gli altri convertitori abb.com/motors&generators). L'utente è responsabile della protezione del motore e Per applicazioni alimentate da altri convertitori, è...
  • Page 89: Dimensionamento Con Convertitori Abb Acs550

    - intervallo di velocità - intervallo di potenza - intervallo di tensione e corrente - tipo di coppia (costante o quadratica) - tipo di convertitore e frequenza di commutazione minima richiesta Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-89...
  • Page 90: Manutenzione

    Questa operazione deve essere eseguita a motore fermo e in condizioni di sicurezza. IT-90 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 91: Macchine Con Cuscinetti Lubrificati A Vita

    15°C di diminuzione. Durante il primo avviamento o dopo la lubrificazione di un cuscinetto, è possibile che si manifesti temporaneamente un aumento di temperatura, per circa 10-20 ore. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-91...
  • Page 92 6.2.4. AVVERTENZA La temperatura massima di esercizio del grasso e dei cuscinetti, +110°C, non deve essere superata. La velocità massima nominale del motore non deve essere superata. IT-92 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 93 Per i motori M4BP da 160 a 250 l'intervallo può essere aumentato del 30 %, fino a un massimo di tre anni di calendario. I valori nella tabella precedente sono validi anche per le grandezze M4BP da 280 a 355. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-93...
  • Page 94: Lubrificanti

    Si sconsiglia l'uso di lubrificanti con additivi EP in ridurre l'intervallo. presenza di elevate temperature dei cuscinetti in carcasse di grandezza 280-450. In caso di dubbi sulla compatibilità del lubrificante, contattare ABB. IT-94 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 95: Assistenza Postvendita

    I livelli di rumorosità per tutte le macchine con sistemi di raffreddamento separati e per le serie M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/M3BJ e M2LJ/M3LJ sono riportati nei relativi manuali aggiuntivi. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-95...
  • Page 96: Risoluzione Dei Problemi

    Verificare che non vi siano rotture vicino agli anelli. Potrebbe essere necessario un nuovo rotore in quanto le riparazioni sono in genere provvisorie. Circuito aperto primario Individuare il guasto con il tester e riparare. IT-96 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 97 Ridurre la quantità di grasso, il cuscinetto deve essere pieno solo fino a metà. Cuscinetto sovraccarico Controllare allineamento e spinta laterale e finale. Sfera rotta o piste irregolari Pulire bene la sede del cuscinetto e sostituirlo. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators IT-97...
  • Page 99: Manual De Instalação, Operação, Manutenção E Segurança

    5.2.2 Tensões entres as fases e a terra ..................107 5.2.3 Selecção do isolamento dos enrolamentos para conversores ACS800 e ACS550 ....107 5.2.4 Selecção do isolamento para os enrolamentos com todos os outros conversores ....107 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-99...
  • Page 100 6.2.3 Intervalos de lubrificação e quantidades de lubrificante ............112 6.2.4 Lubrificantes .........................114 7. Apoio pós-venda ...........................115 Peças sobressalentes ........................115 Rebobinagem ..........................115 Rolamentos .............................115 8. Requisitos ambientais ..........................115 Níveis sonoros ..........................115 9. Resolução de problemas ........................116 PT-100 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 101: Introdução

    à Directiva para Maquinaria 98/37/EEC, Art.º 4.2, Anexo II, – motores com protecção contra gotejamento sub B – motores para exaustão de fumos – motores de travagem – motores para ambientes com temperaturas elevadas ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-101...
  • Page 102: Manuseamento

    2.3 Elevação Todos os motores da ABB com peso superior a 25 kg estão equipados com patilhas ou olhais de elevação. Apenas as patilhas ou olhais de elevação principais do motor devem ser utilizados para elevar o motor.
  • Page 103: Instalação E Colocação Em Serviço

    Devem ser concebidas e dimensionadas de forma a evitar a transferência de vibrações para o motor e vibrações provocadas pela ressonância. ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-103...
  • Page 104: Equilibrar E Instalar Os Meios Acoplamentos E Poleias

    Em ambientes com muitas poeiras, todos os furos de drenagem devem ser O alinhamento correcto é fundamental para evitar avarias fechados. nos rolamentos, vibrações e possíveis rupturas dos veios. PT-104 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 105: Cablagem E Ligações Eléctricas

    ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-105...
  • Page 106: Funcionamento

    (por exemplo, se for utilizada uma alimentação com conversor de frequência). 4. Tenha atenção às peças rotativas do motor. 5. Não abra as caixas de terminais enquanto estiverem sob tensão. PT-106 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 107: Motores De Baixa Tensão Em Aplicações Com Velocidade Variável

    A maior parte do motores abrangidos por este manual estão equipados com termístores PTC nos enrolamentos do estator. Recomenda-se que sejam ligados ao conversor de frequência de forma adequada. Ver também o capítulo 3.8.2. ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-107...
  • Page 108: Correntes Nos Rolamentos

    à tensão nominal pode influenciar o Compatibilidade Electromagnética (CEM) aplicáveis, os desempenho da aplicação. motores acima dos 30 kW devem ser ligados utilizando PT-108 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 109: Dimensionar Com Conversores Acs800 Da Abb Com Controlo Directo Do Binário (Dtc)

    O método mais – Tempos de aceleração e desaceleração adequado para dimensionar essas aplicações é utilizando a – Corrente máxima ferramenta DriveSize. – Binário máximo – Protecção contra paragem por sobrecarga ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-109...
  • Page 110: Manutenção

    No caso de motores com uma classe de protecção IP 55, A fiabilidade é uma questão fundamental para decidir os e quando o motor tiver sido entregue com os tampões intervalos de lubrificação dos rolamentos. A ABB utiliza, PT-110 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 111: Motores Com Rolamentos Que Não Necessitam De Lubrificação

    A ABB recomenda apenas a utilização de sistemas electromecânicos. ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-111...
  • Page 112: Intervalos De Lubrificação E Quantidades De Lubrificante

    6.2.4. AVISO A temperatura máxima de funcionamento do lubrificante e dos rolamentos, +110 ºC, não deve ser excedida. A velocidade máxima de projecto do motor não deve ser excedida. PT-112 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 113 Para os motores M4BP de tamanhos 160 a 250 o intervalo pode ser aumentado em 30 %, e durante um máximo de três anos. Os valores indicados nos quadros acima são válidos para as dimensões M4BP 280 a 355. ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-113...
  • Page 114: Lubrificantes

    Os lubrificantes que contêm aditivos EP não são recomendados para temperaturas de rolamentos Se não tiver a certeza da compatibilidade dos lubrificantes, elevadas em tamanhos de 280 a 450. contacte a ABB. PT-114 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 115: Apoio Pós-Venda

    à ABB. 8. Requisitos ambientais 8.1 Níveis sonoros A maior parte dos motores da ABB tem um nível de pressão sonora que não excede os 82 dB(A) (± 3 dB) a 50 Os valores para motores específicos encontram-se indicados nos respectivos catálogos dos produtos.
  • Page 116: Resolução De Problemas

    Procure fissuras junto dos anéis. Poderá ser necessário um novo rotor, uma solto vez que as reparações são, normalmente, apenas temporárias. Circuito principal aberto Localize a falha com um dispositivo de teste e repare-a. PT-116 ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 117 Rolamento em sobrecarga Verifique o alinhamento e o esforço radial e axial. Esferas partidas ou caminhos de rolamento Substitua o rolamento, limpando bem primeiro a caixa do danificados ou gripados rolamento. ABB Motors and Generators / Low voltage motor manual 01-2009 PT-117...
  • Page 119 5.2.1 Fas till fas-spänning ......................127 5.2.1 Fas till jord-spänning ......................127 5.2.3 Val av lindningsisolering för ACS550- och ACS800-omriktare ..........127 5.2.4 Val av lindningsisolering med övriga omriktare ..............127 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-119...
  • Page 120 Överhettningsskydd för lindningarna ..................... 127 Lagerström ........................... 128 5.4.1 Eliminering av lagerströmmar med ABB ACS550- och ACS800-omriktare ......128 5.4.2 Eliminering av lagerströmmar med övriga omriktare ............128 Kabelanslutningar, jordning och EMC .................... 128 Driftvarvtal ............................. 128 Motordimensionering för tillämpningar med omriktarmatning ............128 5.7.1 Allmänt ..........................
  • Page 121: Inledning

    – vattenkylda motorer kraven för en inkorporeringsdeklaration enligt maskin- – droppskyddade motorer direktivet 98/37/EEC, artikel 4.2, Annex II, punkt B. – rökgasventilerande motorer – bromsmotorer – motorer för höga omgivningstemperaturer Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-121...
  • Page 122: Hantering

    2700 2200 kylfläktar) eller uttagslådor får inte användas för lyft av 3500 3000 motorn. 4500 Motorns tyngdpunkt kan, trots samma storlek, variera beroende på motoreffekt, monteringssätt och hjälp- utrustning. SV-122 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 123: Installation Och Driftsättning

    3.2 Kontroll av isolations- resistansen Mät isolationsresistansen före driftsättning och då Fotlägen lindningarna kan misstänkas ha blivit fuktiga. VARNING Frånskilj och säkra motorn före arbete på den eller den drivna utrustningen. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-123...
  • Page 124: Balansering Och Montering Av Kopplingshalvor Och Remskivor

    Överskrid inte lagrens tillåtna belastningar, som finns VARNING angivna i produktkatalogerna. Använd rätt kabelförskruvningar och tätningar i kabelgenomföringarna beroende på kabelns typ och diameter. SV-124 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 125: Anslutningar För Olika Startmetoder

    Låt två av matningskablarna byta plats om rotations- riktningen ska ändras. Alla kopplingsbleck ska tas bort från plinten. Om motorn har en rotationsberoende fläkt ska rotations- riktningen överensstämma med pilen på motorn. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-125...
  • Page 126: Drift

    Se till att konstruktionen tillåter tillräckligt luftflöde på utsidan av flänsen för motorer med flänsmontering (t.ex. B5, B35, V1). SV-126 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 127: Lågspänningsmotorer Med Omriktarmatning

    De flesta motorer som täcks av den här handboken är utrustade med PTC-termistorer i statorlindningarna. Vi rekommenderar att dessa ansluts till frekvens-omriktaren på lämpligt sätt. Se även kapitel 3.8.2. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-127...
  • Page 128: Lagerström

    Värdena frekvensomriktarskåp eller liknande. är indikativa och exakta värden kan fås på begäran. OBS! Motorns maximala varvtal får inte överskridas! SV-128 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 129: Dimensionering Med Abb Acs550-Omriktare

    (funktionernas namn och tillänglighet beror på omriktarens tillverkare och modell): - Lägsta varvtal - Högsta varvtal - Accelerations- och retardationstider - Högsta strömstyrka - Högsta moment - Skydd mot fastlåsning Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-129...
  • Page 130: Underhåll

    Här följer driftstimmar för permanentsmorda lager vid kondensvatten kan rinna ut ur motorn och inte bli kvar. omgivningstemperaturerna 25 och 40 °C: Motorn ska vara avstängd och ha gjorts arbetssäker när detta utförs. SV-130 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 131: Motorer Med Smörjnipplar

    – Pressa in angiven mängd fett i lagret. – Låt motorn gå 1-2 timmar så att allt överskottsfett tränger ut ur lagret. Stäng fettutloppspluggen eller stängningsventilen om sådan finns. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators SV-131...
  • Page 132 För motorerna M4BP 160 till 250 kan intervallet ökas med 30 %, upp till maximalt tre kalenderår. Värdena i tabellen ovan gäller även för for storlekarna M4BP 280 till 355. SV-132 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 133: Smörjmedel

    Specifikationerna ovan gäller när omgivningstempera-turen gjutjärnsmotorer, men inte tillsammans med är över -30 °C eller under +55 °C och lager-temperaturen litiumkomplexfett: är under 110 °C. I övriga fall kan ABB kontaktas för råd om lämpligt fett. - Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (polyureabas) - Lubcon Turmogrease PU703 (polyureabas) Alla större smörjmedelstillverkare erbjuder fett med...
  • Page 134: Eftermarknad

    än i produktkatalogerna. Kontakta ABB för ljudtrycksnivåer vid frekvensom- riktarmatning. Ljudtrycksnivåerna för alla motorer med separata kylsystem och för serierna M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/M3BJ och M2LJ/M3LJ finns angivna i separata manualer. SV-134 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 135: Felsökning

    9. Felsökning Nedanstående instruktioner täcker inte alla detaljer eller varianter för utrustningen och beskriver inte heller alla situationer som kan tänkas uppstå i samband med installation, drift och underhåll. Kontakta närmaste ABB-försäljningskontor om mer information krävs. Felsökningsschema för motorer Motorservice och felsökning ska utföras av kvalificerad personal med ändamålsenlig utrustning.
  • Page 136 Minska fettmängden. Lagret ska inte vara fyllt mer än till hälften. Överhettat lager Kontrollera uppriktningen samt den radiella och axiella belastningen. Skadade kulor eller löpbanor Byt lager och rengör samtidigt lagerhuset noggrant. SV-136 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 137: Asennus-, Käyttö-, Kunnossapito- Ja Turvallisuusohje

    5.2.1 Pääjännitteet ........................145 5.2.1 Vaiheesta maahan -jännitteet ..................... 145 5.2.3 Käämitysten eristyksen valinta ACS550- ja ACS800-taajusmuuttajille ......... 145 5.2.4 Käämityksen eristyksen valinta kaikille muille taajuusmuuttajille ........... 145 Käämitysten lämpötilasuojaus ....................... 145 Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-137...
  • Page 138 6.2.4 Voiteluaineet ........................151 7. After Sales -tuki ..........................152 Varaosat ............................152 Uudelleenkäämintä ........................152 Laakerit ............................152 8. Ympäristövaatimukset ........................152 Äänitaso ............................152 9. Vianmääritys ............................153 FI-138 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 139: Johdanto

    – rullaratamoottorit yhdenmukaisuusvakuutukselle asetetut vaatimukset kone- – vesijäähdytteiset moottorit direktiivin 98/37/EEC mukaan, Art. 4.2 Annex II, – tippuvesisuojatut moottorit Sub B. – savukaasun poistoon tarkoitetut moottorit – jarrumoottorit – kuivaamomoottorit Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-139...
  • Page 140: Käsittely

    Lisälaitteiden (esimerkiksi jarrujen tai erillisten puhaltimien) tai liitäntäkoteloiden nostosilmukoita ei saa käyttää moottorin nostamiseen. 1700 1000 2700 2200 Saman runkokoon moottorien painopiste saattaa vaihdella 3500 3000 johtuen eri tehoista, asennusasennoista ja lisävarusteista. 4500 FI-140 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 141: Asennus Ja Käyttöönotto

    Jälkivoideltavilla laakereilla varustetut moottorit. 3.2 Eristysvastuksen tarkistaminen Mittaa eristysvastus ennen käyttöönottoa ja silloin, kun Jalan paikka epäilet käämityksen olevan kostea. VAROITUS Katkaise virta moottorista ennen moottorin tai käytettävän laitteiston käsittelemistä. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-141...
  • Page 142: Kytkinpuolikkaiden Ja Hihnapyörien Tasapainottaminen Ja Asentaminen

    Asenna kiristyskiskot vaakasuoraan samaan tasoon. Liitäntäkoteloiden tiivisteiden täytyy olla kunnolla urissaan, jotta kotelon moottorin kotelointiluokka vastaa suunniteltua Tarkista, että moottorin akseli on yhdensuuntainen ja moottorin arvokilvessä mainittua IP-luokkaa. käyttöakselin kanssa. FI-142 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 143: Kytkennät Eri Käynnistystavoille

    L1, L2, L3 on kytketty liittimiin kuvan 1 mukaan. Pyörimissuunta muutetaan vaihtamalla kahden vaihejohtimen päät keskenään. Jos moottorissa on vain yhteen suuntaan pyörivä tuuletin, tarkista, että pyörimissuunta on moottoriin merkityn nuolen mukainen. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-143...
  • Page 144: Käyttö

    Varmista, että lähellä olevista kohteista säteilevä lämpö tai suora auringonpaiste eivät kuumenna moottoria liikaa. Laippamoottorien (esimerkiksi B5, B35 tai V1) tapauksessa varmista, että rakenne mahdollistaa riittävän ilmavirran laipan ulkopinnalla. FI-144 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 145: Pienjännitemoottori Taajuusmuuttajakäytössä

    Katso myös luku 3.8.2. 5.4 Laakerivirrat Eristettyjä laakereita tai laakerirakenteita, yhteismuotoisia suodattimia sekä asianmukaisia kaapelointi- ja maadoitusmenetelmiä tulee käyttää seuraavien ohjeiden mukaisesti laakerivirtaongelmien välttämiseksi. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-145...
  • Page 146: Laakerivirtojen Ehkäiseminen Säätökäytöissä, Joissa On Abb:n

    Kierrä kaapelin suojavaipan viitteellisiä, tarkat arvot on saatavilla pyynnöstä. johtimet nipuiksi ja kytke ne lähimpään maadoitusliittimeen tai -kiskoon liitäntäkotelon sisällä, taajuusmuuttajan HUOMAUTUS! kotelossa jne. Moottorin suurinta nopeutta ei saa ylittää. FI-146 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 147: Moottorien Mitoitus Abb Acs550 -Taajuusmuuttajakäytöissä

    Joissakin erikoistapauksissa moottorit saatetaan varustaa taajuusmuuttajakäytön lisäarvokilvillä, joissa on seuraavat tiedot: - nopeusalue - tehoalue - jännite- ja virta-alue - momenttityyppi (vakio tai neliöllinen) - taajuusmuuttajatyyppi ja vaadittava vähimmäiskytkentä- taajuus. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-147...
  • Page 148: Kunnossapito

    Ohjeena on seuraava taulukko, jossa esitetään voitelun riittävyys runkokokoon 250 asti L -periaatteen mukaan. Kestovoideltujen laakereiden käyttötunnit lämpötiloissa 25 °C ja 40 °C ovat seuraavat: FI-148 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 149: Jälkivoideltavilla Laakereilla Varustetut Moottorit

    – Varmista, että voitelukanava on auki. – Purista suositeltu määrä voiteluainetta laakereihin. – Anna moottorin pyöriä 1-2 tuntia varmistaaksesi, että ylimääräinen voiteluaine on poistunut. Sulje tiivistystulpilla varustetut poistoaukot tai sulkuventtiili. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-149...
  • Page 150 1300 2000 kaikki 3800 kaikki 4400 1) M3AA M4BP 160–250 -moottoreilla väliä voi pidentää 30 prosentilla, kuitenkin enintään kolmeen kalenterivuoteen. Taulukossa olevat arvot ovat voimassa myös moottoreilla M4BP 280–355. FI-150 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 151: Voiteluaineet

    VAROITUS Muiden voiteluaineiden käyttäminen voi lyhentää EP-lisäaineisia voiteluaineita ei suositella voiteluväliä. korkeissa laakerilämpötiloissa runkokokoluokissa 280–450. Jos et ole varma voiteluaineiden yhteensopivuudesta, ota yhteyttä ABB:hen. Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators FI-151...
  • Page 152: After Sales -Tuki

    50 Hz:n arvot. Lisätietoja äänenpainetasoista erilaisilla taajuusmuuttajan syötöillä saat ABB:n tuotemyynnistä. Äänenpainetasot erillistuuletetuille moottoreille, sekä sarjojen M2F*/M3F*, M2L*/M3L*, M2R*/M3R*, M2BJ/ M3BJ ja M2LJ/M3LJ moottoreille on ilmoitettu erillisissä lisäohjeissa. FI-152 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 153: Vianmääritys

    9. Vianmääritys Nämä ohjeet eivät kata kaikkia laitteiston vaihtoehtoja tai yksityiskohtia eivätkä kaikkia mahdollisia asennuksen, käytön tai huollon aikana ilmeneviä tilanteita. Lisäohjeita saa ottamalla yhteyttä lähimpään ABB:n myyntikonttoriin. Moottorin vianetsintäkaavio Moottorin huolto- ja vianetsintätoimenpiteitä saavat suorittaa vain pätevät henkilöt, joilla on tarvittavat työkalut ja välineet.
  • Page 154 Poista vanha voiteluaine, pese laakerit huolellisesti ja vaihda tai epäpuhtaudet uusi voiteluaine. Liikaa voiteluainetta Vähennä voiteluaineen määrää. Laakerin ylikuormitus Tarkasta linjaus sekä säteis- ja aksiaalivoimat. Vioittunut laakeri Vaihda laakeri. Puhdista ensin laakeripesä huolellisesti. FI-154 ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 155 Figure 2. Glissières et entraînements à courroie Figure 2. Carriles tensores y correas Figura 2. Slitte tendicinghia e pulegge Figura 2. Transmissão por correias Figur 2. Remdrift Kuva 2. Hihnakäyttö Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators 155...
  • Page 156 Figura 3. Montaje de mitades de acoplamiento y poleas Figura 3. Montaggio di semigiunti e pulegge Figura 3. Montagem de meio acoplamento ou poleia Figur 3. Montering av kopplinshalvor och drivskivor Kuva 3. Kytkinpuolikkaan ja hihnapyörän asennus ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 157 Frequency (Hz) Frequency (Hz) ACS800/50 Hz, ACS800/60 Hz, Temperature rise F Temperature rise F Separate cooling Separate cooling Sizes Sizes 80-132 80-132 Sizes Sizes 160-450 160-450 Frequency (Hz) Frequency (Hz) Low voltage motor manual 01-2009 | ABB Motors and Generators 157...
  • Page 158 Frequency (Hz) Frequency (Hz) ACS550/60 Hz, ACS550/50 Hz, Temperature rise F Temperature rise F Separate cooling Separate cooling Sizes Sizes 80-132 80-132 Sizes Sizes 160-450 160-450 Frequency (Hz) Frequency (Hz) ABB Motors and Generators | Low voltage motor manual 01-2009...
  • Page 159 Picos de tensión permitidos entre fases en los bornes del motor en función del tiempo de aumento..Aislamiento especial de ABB; ___ Aislamiento estándar de ABB Picchi di tensione da fase a fase ammessi ai morsetti del motore in funzione del tempo di salita.
  • Page 160 Contact us www.abb.com/motors&generators © Copyright 2010 ABB All rights reserved. Specifications subject to change without notice. Copyright © 2010 ABB All rights reserved...

Table of Contents