Download Print this page
Sony M-850V Operating Instructions
Sony M-850V Operating Instructions

Sony M-850V Operating Instructions

Microcassette-corder
Hide thumbs Also See for M-850V:

Advertisement

Quick Links

3-238-276-33 (1)
B
(a)
Microcassette
-
REC lamp (M-850V only)
Corder
Indicador REC (sólo
M-850V)
REC/BATT lamp (M-800V
only)
Indicador REC/BATT
Operating Instructions
(sólo M-800V)
Manual de instrucciones
VOR
FAST PB (M-850V
Mode d'emploi (au verso)
only/sólo M-850V)
Manual de instruções (no verso)
Tape counter
Contador de cinta
BATT/E lamp
(M-850V only)
Indicador BATT/E
(sólo M-850V)
CUE MARKER (M-850V
only/sólo M-850V)
(b)
M-850V/800V
Sony Corporation ©2002 Printed in China
Tx
About This Manual
(c)
The instructions in this manual are for the M-850V and M-800V.
Before you start reading, check your model number. The M-
850V is the model used for illustration purposes. Any
differences in operation are clearly indicated in the text, for
example, "M-850V only".
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos M-850V y
M-800V. Antes de comenzar su lectura, compruebe el número de
C
su modelo. El M-850V es el modelo empleado en las
ilustraciones. Las diferencias de funcionamiento se indican
claramente en el texto, por ejemplo, "sólo M-850V".
EAR
A
(a)
FAST PB
(M-850V only/
sólo M-850V)
Tape direction
Insert the batteries
indicators
with correct
Indicadores de
polarity.
sentido de la
Inserte las pilas con
cinta
la polaridad
correcta.
D
(b)
Only standard
microcassettes have a
small indention of side A.
Sólo las cintas
microcassettes estándar
tienen una pequeña
Standard
hendidura en la cara A.
Estándar
(c)
Approx. 5 mm
Aprox. 5 mm
E
(d)
to the wall outlet
a toma de alimentación
to DC IN 3 V
a CC IN 3 V
AC power adaptor (not supplied)
Adaptador de CA (no suministrado)
English
Notes on recording sides
Preparing Power Sources
• When recording on both sides, recording will not be made for a few
seconds while the tape is switching sides.
• When you open the cassette holder, the direction of the tape is reset to
Choose one of the following power sources.
the forward side.
EAR
• The DIR switch cannot be used during recording.
Dry Batteries (see Fig. A-(a))
MIC (PLUG
IN POWER)
Notes on VOR (Voice Operated Recording)
Make sure that nothing is connected to the DC IN 3V jack.
Microphone
• The VOR system depends on the environmental conditions. If you
1
Open the battery compartment lid.
Micrófono
cannot get the desired results, set VOR to OFF.
2
Insert two R03 (size AAA) batteries with correct polarity and
• When you use the unit in a noisy place, it will stay in the recording
> PAUSE
close the lid.
mode. If the sound is too soft, on the contrary, the unit will not start
recording. Set VOR to H (high) or L (low) depending on the conditions.
To take out the batteries (see Fig. A-(b))
z
To monitor the sound
CUE/
If the battery compartment lid is accidentally
Connect an earphone to the EAR jack. The monitor volume
REVIEW
detached (see Fig. A-(c))
cannot be adjusted by VOL.
Attach it as illustrated.
TAPE SPEED
To prevent a cassette from being accidentally recorded
Tx
When to replace the batteries
over (see Fig. B-(c))
DIR
For M-800V
Break out and remove the cassette tabs. To reuse the cassette for
Replace the batteries with new ones when the REC/BATT lamp
recording, cover the tab hole with adhesive tape.
dims.
Recording cue markers (M-850V only)
For M-850V
While recording, you can record a special signal on the tape to
Replace the batteries with new ones when the BATT lamp goes
mark a specific position.
off and the E lamp flashes.
At the desired position, press CUE MARKER to record a signal.
The REC lamp flashes and a signal will be recorded on the tape.
Notes
If you want to record a signal longer than that, press CUE
• The unit will play back normally for a while, even after the E lamp
MARKER as long as you want.
flashes. However, replace the batteries as soon as you can. If you do not,
During cue and review, you will hear the beep sound at the
the playback cannot be made with normal sound, noise may be
signal position. During playback with the headphones plugged
recorded and the recorded sound will not be loud enough (M-850V
in, you will hear the signal with low frequency sound at the
only).
• In the following cases you do not need to replace the batteries:
signal position.
– if the REC/BATT lamp, or BATT lamp flashes with the playback
sound when you turn up the volume.
Notes
– if the E lamp lights momentarily when the tape starts running or at
• We recommend recording cue markers when there is a break in the
the end of the tape (M-850V only).
sound.
– if the E lamp flashes during FF (CUE) or REW (REVIEW) (M-850V
• The beep may sound differently depending on the marked position on
only).
the tape because the winding speed varies from the beginning to the
end of the tape.
Battery life* (Approx. hours)
• There may be cases that recorded sound is distorted in a portion where
the CUE MARKER signals are recorded.
Batteries
Recording
Sony manganese R03 (SB)
5 (M-850V)
6 (M-800V)
Sony alkaline LR03 (SG)**
14 (M-850V)
15 (M-800V)
Playing a Tape (see Fig. C)
* Measured valued by the standard of JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Association) (Using a Sony
Microcassette)
1
Insert a cassette with the side to start playing facing the lid.
** When using a Sony LR03 (SG) "STAMINA" alkaline dry batteries
2
(produced in Japan)
Select the tape speed to the same speed as that used for
recording.
3
Press nN.
Note
4
Turn VOL to adjust the volume.
The battery life may shorten depending on the operation of the unit.
House current (see Fig. A-(d))
At the end of the reverse side, playback stops and the unit turns
off automatically.
Connect the AC power adaptor to DC IN 3V and to a wall outlet.
VOL
If you plug in headphones (not supplied) to the EAR jack, you
Use a commercially-available AC power adaptor (rated output
will get monaural output from both left and right channels.
voltage/current: 3 V DC/700 mA).
Do not use any other AC power adaptor.
> PAUSE
To
Stop playback/stop fast
nN
Polarity of the plug
forward or rewind*
CUE/
Pause playback
REVIEW
Notes
Fast forward*
TAPE SPEED
• Depending on the AC power adaptor, noise may be heard while using
Rewind*
the unit. Refer to the operating instructions of the AC power adaptor.
Tx
• The voltage of power supply is different depending on the country.
Please buy an AC power adaptor in the country where the product is to
Search forward during
DIR
be used.
playback (CUE)
Search backward during
playback (REVIEW)
Switch playback side
Recording (see Fig. B-(a))
* If you leave the unit after the tape has been wound or rewound, the
batteries will be consumed rapidly. Be sure to depress Tx.
Make sure that nothing is connected to MIC.
Note
1
Press the reset button of the tape counter.
If the tape is completely wound or rewound while searching forward/
backward during playback (CUE/REVIEW), the CUE/REVIEW switch
Note
may not return to the center position when you release the switch. In this
The number in the tape counter will increase when playing back the
case, push back the switch to the center to start playback.
Non-standard
forward side, and decrease when playing back the reverse side.
No estándar
2
Press Tx, insert a standard microcassette with the side to
To increase the playback speed (M-850V only)
start recording facing the lid, and then close the lid. (see Fig.
Slide the FAST PB switch in the direction of the arrow. The
B-(b)).
playback speed will be increased.
3
Select the desired tape speed.
To return to the original speed, slide the FAST PB switch to the
2.4 cm for optimum sound (recommended for normal use):
original position.
Approx. 2.5 mm
A 30-minute recording can be made using both sides of the
Aprox. 2,5 mm
MC-30 microcassette.
1.2 cm for longer recording time: A 60-minute recording can
be made using both sides of the MC-30 microcassette.
Recording/Playback with the
4
Choose recording sides.
Connected Equipment
To record on both sides
Slide DIR so that the FWD indicator turns
green.
Recording with an External Microphone
Recording will start form the side facing the
Connect a microphone to the MIC jack. Use a microphone of low
cassette holder window (forward side) and
impedance (less then 3 kΩ). When using a plug-in-power system
switches automatically to the reverse side at
microphone, the power to the microphone is supplied from this
the end of the side (Auto Reverse).
unit.
Note
Make sure the tabs on both sides are not removed. Even if only the
Note
tab on the reverse side is removed, recording cannot be made.
When recording with an external microphone, the VOR system may not
work properly because of the difference in sensitivity.
To record on a single side
Slide DIR so that the REV indicator turns
Recording from another tape recorder
green.
Recording will start form the side facing the
Connect another tape recorder to the MIC jack using the RK-
unit (reverse side).
G64HG connecting cord (not supplied).
Set this unit to the recording mode and another tape recorder to
Note
the playback mode. In this case set VOR to OFF.
Make sure the tab on the reverse side is not removed.
5
Set VOR to H, L or OFF.
If you set VOR to H or L, the unit automatically starts
recording the sound and pauses when there is no sound
Precautions
(you can save tapes and batteries).
H: To record at meeting or in a quiet and/or spacious place.
On power
L: To record for dictation or in a noisy place.
•Operate the unit only on 3 V DC.
When the sound is not loud enough, set it to OFF, or the unit
For AC operation, use the AC power adaptor recommended
may not start recording.
for the unit. Do not use any other type. For battery operation,
6
Press z.
use two R03 (size AAA) batteries.
nN is pressed simultaneously and recording starts. While
the tape runs, the REC lamp (M-850V) or REC/BATT lamp
On the unit
(M-800V) lights and flashes depending on the strength of the
•Use only the
sound.
unit. Non-standard cassettes cannot be used because their "L"
Recording level is fixed.
dimension (see illustration) is different (see Fig. D).
•Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a
At the end of the reverse side, recording stops and the unit turns
off automatically.
place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
•Should any solid object or liquid fall into the unit, remove the
To
Press or slide
batteries or disconnect the AC power adaptor, and have the
Stop recording
Tx
unit checked by qualified personnel before operating it any
further.
Start recording during playback
z during playback (the unit becomes
in the recording mode)
•Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-
wound watches etc. away from the unit to prevent possible
Review the portion just recorded
Push up CUE/REVIEW toward
damage from the magnet used for the speaker.
REVIEW during the recording.
Release the button at the point to start
•When you do not use the unit for long, remove the batteries to
playback.
avoid damage caused by battery leakage and subsequent
corrosion.
Pause recording
Slide >PAUSE in the direction of
the arrow.
•If the unit has not been used for long, set it in the playback
mode and warm it up for a few minutes before inserting a
Take out a cassette
Tx
cassette.
Note
If you have any questions or problems concerning your unit,
Select the 2.4 cm tape speed for recording, if you play back the recorded
please consult your nearest Sony dealer.
tape with another unit. Otherwise, the sound quality may be changed.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.
A cassette cannot be inserted.
t The cassette is being inserted in the wrong way.
t nN has been already pressed.
The unit does not operate.
t The batteries have been inserted with incorrect polarity.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
t >PAUSE is slid in the direction of the arrow.
t The AC power adaptor is connected to the unit only and
you are going to use the unit on batteries.
Recording cannot be made.
t There is no cassette in the cassette compartment.
t The tab on the tape has been removed. (Even if only the
tab on the reverse side is removed, recording cannot be
made.) To reuse the tape for recording, cover the tab hole
with adhesive tape. To record on one side only, insert a
cassette with the side to start recording facing away from
the lid (reverse side).
t Make sure that the orientation of the cassette and the
setting of DIR does not match in case of one-side
recording. Insert a microcassette with the side to start
recording facing the unit, and then slide DIR so that the
REV indicator turns green.
Recording is interrupted.
t The VOR switch is set to H or L. When you do not use
VOR, set it to OFF.
During CUE/REVIEW the tape stops or does not run.
You cannot fast-forward or rewind.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
Recording cannot be erased completely.
t The head is contaminated. See "Maintenance".
Playback cannnot be made.
t The tape has reached the end of the reverse side. Press
nN to switch playback side to FWD.
No sound comes from the speaker.
t The earphone is plugged in.
t The volume is turned down completely.
The sound drops out or comes with excessive noise.
t The volume is turned down completely.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
t The head is contaminated. See "Maintenance".
t Direct placement of the cassette tape on the speaker
resulted in magnetization and deteriorated tonal quality.
t Use the unit away from radiowave-emitting devices such
as cellular phones.
The pitch of the sound is unstable.
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
ones.
t The capstan and the pinch roller is contaminated. See
"Maintenance".
Press or slide
Tape speed is too fast or too slow in the playback
mode.
Tx
t Improper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the
same speed as that used for recording.
Slide >PAUSE in the direction of the
t The batteries are weak. Replace both batteries with new
arrow.
ones.
Slide CUE/REVIEW toward CUE during stop.
Tape speed is faster than the normal playback speed.
Slide CUE/REVIEW toward REVIEW during
t The FAST PB switch (M-850V only) is slid in the direction
stop.
of the arrow.
Keep CUE/REVIEW pushed down during
Chattering noise is heard.
playback and release it at the point you want.
t The reset button of the tape counter is accidentally held
Keep CUE/REVIEW pushed up during
and pressed. Press the button again to reset the counter to
playback and release it at the point you want.
"000."
DIR
Rattling noise is heard after the end of the tape is
reached in fast forwarding or rewinding operation.
t Press Tx to stop fast forwarding or rewinding.
Maintenance (see Fig. E)
To clean the tape head and path
Press nN and wipe the head 1, capstan 2 and the pinch
roller 3 with a cotton swab, moistened with alcohol every 10
hours of use.
To clean the exterior
Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.
Specifications
Tape
(normal position type)
Recording system
2-track 1-channel monaural
Speaker
Approx. 2.8 cm dia.
Tape speed
2.4 cm/s, 1.2 cm/s
Frequency range
300 Hz - 4 000 Hz (with TAPE SPEED switch at 2.4 cm/s)
Input
Microphone input jack (minijack/PLUG IN POWER)
sensitivity 0.21 mV for 3 kΩ or lower impedance microphone
Output
Earphone jack (minijack) for 8 Ω - 300 Ω earphone
Power output (at 10% harmonic distortion)
250 mW
Power requirements
3 V DC batteries R03 (size AAA) × 2/External DC 3V power sources
Dimensions (w/h/d)
Approx. 58.5 × 100 × 22.5 mm incl. projecting parts and controls
Mass
Approx. 110 g (main unit only)
Supplied accessories
Microcassette tape MC-30 (1) (European model and world model of
M-850V only)
Batteries R03 (SB) (2) (European model and world model of M-850V
only)
Carrying pouch (1) (M-850V and European model of M-800V only)
Design and specifications are subject to change without notice.
(standard microcassettes) with this
Español
Migrabadora portatil
Para
Pulse o deslice
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL
Detener la grabación
Tx
DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
Iniciar la grabación
z durante la reproducción (la unidad activa el
ESTE EQUIPO.
durante la reproducción modo de grabación)
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRIA
Revisar una parte de
Empuje CUE/REVIEW hacia REVIEW durante
ANULAR LA GARANTIA
cinta recién grabada
la grabación. Suelte el botón para iniciar la
reproducción.
Hacer una pausa en la
Deslice >PAUSE en la dirección de la flecha.
grabación
Fuentes de alimentación
Extraer una cassette
Tx
Elija una de las siguientes fuentes de alimentación.
Nota
Seleccione la velocidad de grabación de cinta de 2,4 cm si reproduce la
Pilas secas (consulte la figura A-(a))
cinta grabada en otra unidad. De otro modo, la calidad del sonido puede
modificarse.
Compruebe que no se ha realizado ninguna conexión a la toma
DC IN 3V.
Notas sobre las caras de grabación
1
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
• Al grabar en las dos caras, la grabación se interrumpirá durante unos
2
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) con la polaridad
segundos mientras cambian las caras de la cinta.
correcta y cierre la tapa.
• Al abrir el portacassettes, la cinta volverá a iniciarse a partir de la cara
delantera.
• El interruptor DIR no puede utilizarse durante la grabación.
Para extraer las pilas (consulte la figura A-(b))
Observaciones sobre VOR (Grabación activada por voz)
Si la tapa del compartimiento de las pilas se
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no obtiene
desprende accidentalmente (consulte la figura A-(c))
los resultados deseados, sitúe VOR en la posición OFF.
Colóquela como se indica.
• Si utiliza la unidad en un lugar ruidoso, ésta permanecerá en el modo
de grabación. Por el contrario, si el sonido es demasiado bajo, la unidad
Cuándo reemplazar las pilas
no comenzará a grabar. Sitúe VOR en la posición H (alto) o L (bajo)
Para M-800V
según las condiciones.
Sustituya las pilas por otras nuevas si el indicador REC/BATT
Para controlar el sonido
se atenúa.
Conecte un auricular a la toma EAR. No es posible ajustar el
volumen de control con VOL.
Para M-850V
Sustituya las pilas por otras nuevas cuando el indicador BATT
Para impedir que una cassette se grabe
se apague y el indicador E parpadee.
accidentalmente (consulte la figura B-(c))
Rompa y retire las lengüetas de la cassette. Para volver a utilizar
Notas
la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta
• La unidad reproducirá el sonido normalmente durante algún tiempo,
adhesiva.
incluso después de que parpadee el indicador E. No obstante, deberá
sustituir las pilas lo antes posible. En caso contrario, la reproducción no
Grabación de marcadores de búsqueda
podrá realizarse con sonido normal, puede grabarse ruido y el sonido
(sólo M-850V)
grabado puede ser demasiado débil (sólo para M-850V).
• En los siguientes casos, no es necesario cambiar las pilas:
Durante la grabación, es posible grabar una señal especial en la
– Si el indicador REC/BATT o el indicador BATT parpadea con el
cinta para marcar una posición específica.
sonido de reproducción cuando aumenta el volumen.
En la posición que desee, pulse CUE MARKER para grabar una
– si el indicador E se ilumina momentáneamente al iniciarse la cinta o
señal. El indicador REC parpadea y se grabará una señal en la
al final de ésta (sólo para M-850V).
cinta. Si desea grabar una señal de mayor longitud, pulse CUE
– si el indicador E parpadea durante las operaciones de FF (CUE) o
MARKER durante el espacio de tiempo que desee.
REW (REVIEW) (sólo para M-850V).
Durante la búsqueda y la revisión, oirá un pitido en la posición
de la señal. Mientras reproduce con los auriculares conectados,
Duración de las pilas* (horas aprox.)
oirá la señal con sonido de baja frecuencia en la posición de la
Pilas
Grabación
señal.
Manganesas Sony R03 (SB)
5 (M-850V)
6 (M-800V)
Notas
Alcalinas Sony LR03 (SG)**
14 (M-850V)
15 (M-800V)
• Se recomienda grabar marcadores de búsqueda cuando haya una
* Valor determinado por la norma de la JEITA (Japan Electronics and
interrupción en el sonido.
Information Technology Industries Association) (Utilizando un
• Es posible que el pitido se oiga de forma diferente en función de la
microcassette Sony)
posición marcada en la cinta, ya que la velocidad de bobinado varía
desde el principio hasta el final de la cinta.
** Cuando se utilizan pilas secas alcalinas "STAMINA" LR03 (SG) de
• Se puede dar el caso que un sonido grabado se vea distorsionado en
Sony (fabricadas en Japón)
una parte en la que hay grabadas señales CUE MARKER.
Nota
La duración de las pilas puede verse reducida. Ello dependerá del uso de
Reproducción de cintas (consulte
la unidad.
la figura C)
Alimentación doméstica (consulte la figura
A-(d))
1
Inserte una cassette con la cara que va a reproducir mirando
Conecte el adaptador de alimentación CA a DC IN 3V y a la
a la tapa.
toma de red. Utilice un adaptador de alimentación de ca
2
Seleccione la velocidad de cinta que se utilizó al grabarla.
disponible en el mercado (salida normal de corriente/voltaje: 3
3
Pulse nN.
V CC/700 mA). No utilice ningún otro tipo de adaptador CA.
4
Gire VOL para ajustar el volumen.
Al final de la cara inversa, la reproducción se detiene y la
Polaridad del enchufe
unidad se apaga automáticamente.
Si conecta auriculares (no suministrados) a la toma EAR, los
canales izquierdo y derecho emitirán sonido monofónico.
Notas
• En función del adaptador de alimentación de ca, es posible que se
Para
Pulse o deslice
escuchen ruidos cuando utilice la unidad. Consulte el manual de
instrucciones del adaptador de alimentación de ca.
Detener la reproducción/
Tx
• La tensión de alimentación de la red depende del país. Adquiera el adaptador
detener el avance o rebobinado
de alimentación de ca en el país en el que vaya a utilizar este producto.
rápido de cinta*
Introducir una pausa en la
Deslice >PAUSE en la dirección de la
reproducción
flecha.
Grabación (consulte la figura B-
Avanzar rápido*
Deslice CUE/REVIEW hacia CUE
(a))
durante la detención.
Rebobinar*
Deslice CUE/REVIEW hacia REVIEW
durante la detención.
Asegúrese de que no hay nada conectado a MIC.
Buscar hacia delante durante
Mantenga pulsado hacia abajo
la reproducción (CUE)
CUE/REVIEW durante la reproducción
1
Pulse el botón de restauración del contador de cinta.
y suéltelo en la posición que desee.
Nota
Buscar hacia atrás durante
Mantenga pulsado hacia arriba
El número del contador de cinta aumentará al reproducirse la cara
reproducción (REVIEW)
CUE/REVIEW durante la reproducción
delantera, y disminuirá al hacerlo la inversa.
y suéltelo en la posición que desee.
2
Pulse Tx e inserte un microcassette estándar con la cara en
Cambie la cara de reproducción DIR
la que desee iniciar la grabación mirando hacia la tapa y, a
* Si deja la unidad encendida después de rebobinar la cinta, las pilas se
continuación, cierre la tapa. (consulte la figura B-(b)).
consumirán con rapidez. Asegúrese de desactivar el botón Tx.
3
Seleccione la velocidad de cinta que desee.
2,4 cm para obtener un sonido óptimo (recomendado para
Nota
uso normal): Es posible realizar una grabación de 30
Si la cinta se ha bobinado por completo mientras se realiza la búsqueda
minutos utilizando las dos caras de una cinta microcassette
hacia adelante/atrás durante la reproducción (CUE/REVIEW), el
MC-30.
interruptor CUE/REVIEW puede no volver a la posición central al
1,2 cm para mayor tiempo de grabación: Es posible realizar
soltarlo. En este caso, desplace el interruptor a la posición central para
iniciar la reproducción.
una grabación de 60 minutos utilizando las dos caras de una
cinta microcassette MC-30.
Aumento de la velocidad de reproducción (sólo para
4
Elija las caras de grabación.
M-850V)
Para grabar en las dos caras
Deslice el interruptor FAST PB en la dirección de la flecha. La
Deslice DIR para que el color del indicador
velocidad de reproducción aumentará. Para volver a la
FWD sea verde.
velocidad original, deslice el interruptor FAST PB a la posición
La grabación se iniciará en la cara orientada
anterior.
hacia la ventana del portacassettes (cara
delantera) y cambiará automáticamente a la
cara inversa al final de la cara (Inversión
Grabación/reproducción con el
automática).
equipo conectado
Nota
Asegúrese de que no se han extraído las lengüetas de ambas caras. La
Grabación con un micrófono externo
grabación no podrá efectuarse aunque sólo se haya extraído la
lengüeta de la cara inversa.
Conecte un micrófono a la toma MIC. Utilice un micrófono de
baja impedancia (inferior a 3 kΩ). Al utilizar un micrófono con
Para grabar en una sola cara
sistema de alimentación de enchufe, la alimentación para el
Deslice DIR para que el color del indicador
micrófono se suministra desde esta unidad.
REV sea verde.
La grabación se iniciará en la cara orientada
Nota
hacia la unidad (cara inversa).
Al grabar con un micrófono externo, es posible que el sistema VOR no
funcione correctamente debido a la diferencia de sensibilidad.
Nota
Asegúrese de que no se ha extraído la lengüeta de la cara inversa.
Grabación desde otra grabadora de cintas
5
Sitúe VOR en la posición H, L u OFF.
Conecte otra grabadora de cintas a la toma MIC con el cable de
Si sitúa VOR en la posición H o L, la unidad inicia
conexión RK-G64HG (no suministrado).
automáticamente la grabación del sonido y activa el modo
Active el modo de grabación en esta unidad y el de
de pausa si no hay sonido (de este modo, se ahorra cinta y
reproducción en otra unidad. En este caso, sitúe VOR en la
pilas).
posición OFF.
H : Para grabar en reuniones o en lugares silenciosos y/o
amplios.
L : Para grabar un dictado o en un lugar ruidoso.
Precauciones
Cuando el sonido no es suficientemente alto, seleccione la
posición OFF, o es posible que la unidad no empiece a
Acerca de la alimentación
grabar.
•Utilice la unidad sólo con 3V CC.
6
Pulse z.
Para utilizar CA, utilice el adaptador de CA recomendado para
nN se pulsa simultáneamente y se inicia la grabación.
la unidad. No emplee otro tipo de adaptador. Si va a utilizar
Mientras la cinta está funcionando, el indicador REC (M-
pilas, emplee dos pilas R03 (tamaño AAA).
850V) o REC/BATT (M-800V) se ilumina y parpadea en
función de la intensidad del sonido.
Acerca de la unidad
El nivel de grabación es fijo.
•Utilice sólo
(microcassettes estándar) con esta
unidad. Los cassettes no estándar no pueden utilizarse porque
Al final de la cara inversa, la grabación se detendrá y la unidad
su dimensión "L" (consulte la ilustración) es diferente.
se apagará automáticamente.
(consulte la figura D)
•No coloque la unidad cerca de fuentes de calor ni en un lugar
expuesto a la luz del sol, a cantidades de polvo excesivas o a
golpes mecánicos.
•Si se introduce algún objeto sólido o se derrama líquido dentro
de la unidad, extraiga las pilas o desconecte el adaptador de
alimentación de CA y haga que personal cualificado revise la
unidad antes de volver a utilizarla.
•Aleje las tarjetas de crédito personales con codificación
magnética o los relojes de cuerda, etc., de la unidad para evitar
que se produzcan posibles daños por el imán del altavoz.
•Si no va a utilizar la unidad durante un periodo de tiempo
prolongado, extraiga las pilas para evitar que se produzcan
daños derivados de fugas del electrolito o corrosión.
•Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el
modo de reproducción y deje que se caliente durante unos
minutos antes de insertar una cinta.
Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase
en contacto con el proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si sigue teniendo problemas después de revisar esta lista,
consulte al proveedor Sony más cercano.
No es posible insertar una cassette.
t La cassette se está insertando en la posición incorrecta.
t Ya se ha pulsado nN.
La unidad no funciona.
t Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
t Se ha deslizado >PAUSE en la dirección de la flecha.
t El adaptador de alimentación CA sólo se ha conectado a la
unidad y va a utilizar la unidad con las pilas.
No es posible grabar.
t No hay ninguna cassette en el compartimiento.
t La lengüeta de la cinta se ha extraído. (No es posible
grabar, incluso si sólo se ha extraído la lengüeta de la cara
inversa.) Para grabar la cinta sobre una grabación previa,
cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. Para
grabar sólo en una cara, inserte un cassette con la cara de
inicio de grabación no orientada a la tapa (cara inversa).
t Asegúrese de que la orientación del cassette y el ajuste de
DIR no coincidan si desea grabar en una sola cara. Inserte
un microcassette con la cara en la que desee iniciar la
grabación mirando hacia la unidad y, a continuación,
deslice el interruptor DIR para que el indicador REV se
ponga verde.
Se interrumpe la grabación.
t El interruptor VOR está en la posición H o L. Cuando no
utilice VOR, sitúelo en OFF.
Durante CUE/REVIEW, la cinta se detiene o no funciona.
No es posible avanzar con rapidez ni rebobinar.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
No es posible borrar completamente la grabación.
t El cabezal está contaminado. Consulte "Mantenimiento".
No es posible realizar la reproducción.
t La cara inversa de la cinta ha llegado al final. Pulse nN
para cambiar la cara de reproducción en FWD.
El altavoz no emite sonido.
t Los auriculares están enchufados.
t El volumen está completamente al mínimo.
El sonido desaparece o aparece con ruido excesivo.
t El volumen está completamente al mínimo.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
t El cabezal está contaminado. Consulte "Mantenimiento".
t La cinta de cassette se colocó directamente sobre el
altavoz, lo que causó la magnetización y el deterioro de la
calidad tonal.
t No utilice la unidad cerca de dispositivos que emitan
ondas radioeléctricas, como teléfonos celulares (móviles).
El sonido es inestable.
t Las pilas disponen de poca energía. Sustituya las pilas por
unas nuevas.
t El eje de arrastre y el rodillo de sujeción están
contaminados. Consulte "Mantenimiento".
La velocidad de cinta es demasiado rápida o lenta en
el modo de reproducción.
t Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione
la misma velocidad que la utilizada para grabar.
t La energía de las pilas es débil. Sustitúyalas por unas
nuevas.
La velocidad de cinta es más rápida que la de
reproducción normal.
t El interruptor FAST PB (sólo para M-850V) se ha
desplazado en la dirección de la flecha.
Se oye ruido de fondo.
t El botón de restauración del contador de cinta se
mantiene pulsado accidentalmente. Pulse de nuevo el
botón para restaurar el contador a "000."
Cuando se alcanza el final de la cinta después de
avanzar o rebobinar la cinta se oye un ruido.
t Pulse Tx para detener el avance rápido o el rebobinado.
Mantenimiento (consulte la
figura E)
Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta
Pulse nN y limpie el cabezal 1, el cabezal móvil 2 y el
cilindro de paso 3 con un bastoncillo de algodón humedecido
en alcohol cada 10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No
emplee alcohol, bencina ni diluyentes.
Especificaciones
Cinta
(tipo de posición normal)
Sistema de grabación
2 pistas, 1 canal monofónico
Altavoz
Aprox. 2,8 cm de diámetro
Velocidad de cinta
2,4 cm/s , 1,2 cm/s
Gama de frecuencias
300 Hz - 4 000 Hz (con el interruptor TAPE SPEED ajustado en 2,4
cm/s)
Entrada
Toma de entrada de micrófono (minitoma/PLUG IN POWER)
sensibilidad 0,21 mV por 3 kΩ o impedancia inferior de micrófono
Salida
Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 Ω a 300 Ω
Salida de alimentación (al 10% de distorsión armónica)
250 mW
Requisitos de alimentación
Pilas R03 de 3 V cc (tamaño AAA) × 2/Fuentes externas de
alimentación de cc de 3 V
Dimensiones (an/al/fn)
Aprox. 58,5 × 100 × 22,5 mm., incluidos componentes y controles.
Masa
Aprox. 110 g (sólo unidad principal)
Accesorios suministrados
Cinta de microcassette MC-30 (1) (sólo modelo europeo y modelo
mundial de M-850V)
Pilas R03 (SB) (2) (sólo modelo europeo y modelo mundial de
M-850V)
Bolsa de transporte (1) (sólo M-850V y modelo europeo de M-800V)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony M-850V

  • Page 1 Recording cannot be erased completely. t No hay ninguna cassette en el compartimiento. – if the E lamp flashes during FF (CUE) or REW (REVIEW) (M-850V la cassette para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta • The beep may sound differently depending on the marked position on •...
  • Page 2 être utilisées sur cet appareil en raison de la différence Etui de transport (1) (M-850V et modèle européen du M-800V Pilhas R03 (SB) (2) (Só nos modelos europeu e mundial do M-850V) porque as suas dimensões “L” (consulte a ilustração) são Bolsa de transporte(1) (Só...

This manual is also suitable for:

M-800v