Bosch PSR 12-2 Original Instructions Manual

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Deutsch
  • Français
  • Español
  • Português
  • Italiano
  • Nederlands
  • Dansk
  • Svenska
  • Norsk
  • Suomi
  • Åëëçíéêü
  • Türkçe

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
OBJ_DOKU-3447-003.fm Page 1 Monday, October 10, 2011 8:00 AM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 005 640 (2011.10) O / 76 WEU
WEU
PSR
12-2 | 14,4-2 | 18-2
de Originalbetriebsanleitung
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
en Original instructions
tr
Orijinal işletme talimat
fr
Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PSR 12-2

  • Page 1 OBJ_DOKU-3447-003.fm Page 1 Monday, October 10, 2011 8:00 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 12-2 | 14,4-2 | 18-2 2 609 005 640 (2011.10) O / 76 WEU de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò en Original instructions Orijinal işletme talimat...
  • Page 2: Table Of Contents

    Türkçe ......... Sayfa 69 2 609 005 640 | (10.10.11) Bosch Power Tools...
  • Page 3 OBJ_BUCH-213-003.book Page 3 Monday, October 10, 2011 7:57 AM PSR 18-2 Bosch Power Tools 2 609 005 640 | (10.10.11)
  • Page 4 OBJ_BUCH-213-003.book Page 4 Monday, October 10, 2011 7:57 AM 2 609 005 640 | (10.10.11) Bosch Power Tools...
  • Page 5: Deutsch

    Außenbereich geeigneten Verlängerungska- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät Bosch Power Tools 2 609 005 640 | (10.10.11)
  • Page 6 Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebe- Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein nen Spannung.
  • Page 7 Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar- beitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge- D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.09.2011 Bosch Power Tools 2 609 005 640 | (10.10.11)
  • Page 8 Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs- Akku einsetzen umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be- Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack-Akkus mit tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. der auf dem Typschild Ihres Elektrowerkzeugs angege- benen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann Sicherungsschraube entfernen (siehe Bild B) zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Page 9 Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Dreh- auch unter: zahl. www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen Vollautomatische Spindelarretierung (Auto-Lock) zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 11 wird die Bohrspin- behören.
  • Page 10: English

    OBJ_BUCH-213-003.book Page 10 Monday, October 10, 2011 7:57 AM 10 | English Deutschland Akkus/Batterien: Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-...
  • Page 11 Hold the machine with a firm grip. High reaction torque ing of moving parts, breakage of parts and any other can briefly occur while driving in and loosening screws. condition that may affect the power tool’s operation. If Bosch Power Tools 2 609 005 640 | (10.10.11)
  • Page 12 5 Indicator for left rotation moisture. Danger of explosion. 6 Screwdriver bit* Use only original Bosch batteries with the voltage list- 7 Battery unlocking button* ed on the nameplate of your power tool. When using oth- 8 Battery* er batteries, e.
  • Page 13 Hold the machine firmly and loosen the keyless chuck 1 by turning the Allen key 15 in rotation direction . Loosen a Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tight-seated keyless chuck by giving the long end of the Allen D-70745 Leinfelden-Echterdingen key 15 a light blow.
  • Page 14: Maintenance And Service

    Inserting the Battery Light pressure on the On/Off switch 11 results in a low rota- Use only original Bosch O-pack batteries with the volt- tional speed. Further pressure on the switch results in an in- age given on the type plate of your machine. The use of crease in speed.
  • Page 15 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 battery packs/batteries, must be collected Australia, New Zealand and Pacific Islands separately and disposed of in an environ- Robert Bosch Australia Pty. Ltd. mentally correct manner. Power Tools Batteries no longer suitable for use can be directly returned...
  • Page 16: Français

    à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage pas de mauvais alignement ou de blocage des parties d’un RCD réduit le risque de choc électrique. mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition 2 609 005 640 | (10.10.11) Bosch Power Tools...
  • Page 17 L’utilisation de tout autre bloc de sion. batteries peut créer un risque de blessure et de feu. N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui ont la ten- Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil élec- nir à...
  • Page 18 Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation D-70745 Leinfelden-Echterdingen peut être différent.
  • Page 19 Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur Montage de l’accu l’interrupteur Marche/Arrêt. N’utilisez que des accus O packs d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signa- Enlever la vis de sécurité (voir figure B) létique de l’outil électroportatif.
  • Page 20 L’interrupteur Marche/Arrêt 11 n’étant pas appuyé, la broche www.bosch-pt.com de perçage et donc le porte-outil sont bloqués. Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé ou pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un tourne-...
  • Page 21: Español

    Español | 21 France Español Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 Instrucciones de seguridad (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 Advertencias de peligro generales para herra- E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com...
  • Page 22 No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- se reparar. 2 609 005 640 | (10.10.11) Bosch Power Tools...
  • Page 23 OBJ_BUCH-213-003.book Page 23 Monday, October 10, 2011 7:57 AM Español | 23 Instrucciones de seguridad para taladradoras y Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su he- atornilladoras rramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferen- Sujete el aparato por las superficies de agarre aisladas tes, como, p.
  • Page 24 (suma vectorial de tres direccio- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745: Taladrado en metal: a <2,5 m/s , K =1 m/s Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Atornillado: a <2,5 m/s , K =1 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.09.2011 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la...
  • Page 25 Solamente utilice bloques de acumuladores O, origina- Desmontaje del tornillo de seguridad (ver figura B) les Bosch, de la tensión indicada en la placa de caracte- El portabrocas de sujeción rápida 1 va asegurado con un tor- rísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo nillo de seguridad 14 para evitar que se afloje fortuitamente de acumuladores puede provocar daños e incluso un in-...
  • Page 26 Argentina das y en perfecto estado. Brocas con la calidad correspon- Robert Bosch Argentina S.A. diente las encontrará en el programa de accesorios Bosch. Av. Córdoba 5160 Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales du- C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires ros deberá...
  • Page 27: Português

    Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc- menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- tamente a su distribuidor habitual de Bosch: ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. España Segurança eléctrica...
  • Page 28 O contacto com um cabo sob tensão também pode Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar alcance de crianças. Não permita que pessoas que não a um choque eléctrico. 2 609 005 640 | (10.10.11) Bosch Power Tools...
  • Page 29 12 Punho (superfície isolada) go, água e humidade. Há risco de explosão. 13 Porta-pontas universal* Só utilizar acumuladores Bosch com a tensão indicada 14 Parafuso de segurança para mandril de aperto rápido na placa de características da sua ferramenta eléctri- 15 Chave de sextavado interno** ca.
  • Page 30 O mandril de brocas de aperto rápido 1 está fixo com um pa- rafuso de fixação de modo que não possa se soltar involunta- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division riamente da árvore porta-brocas 14. Abrir completamente o D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.09.2011...
  • Page 31 11 está parcialmente ou completamente premido e ilumina o local de trabalho se a luz ambiente não for suficiente. Só utilizar acumuladores O-Pack Bosch com a tensão indicada na placa de características da sua ferramenta Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen- eléctrica.
  • Page 32 Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS de matéria prima. (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em per- feito estado. O programa de acessórios Bosch garante a res- Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no pectiva qualidade.
  • Page 33: Italiano

    L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri- Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla schio d’insorgenza di scosse elettriche. macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure Bosch Power Tools 2 609 005 640 | (10.10.11)
  • Page 34 Un eventuale corto circuito tra i Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature Bosch dotate della tensione indicata sulla targhetta di o ad incendi. identificazione dell’elettroutensile. In caso di impiego di In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu- altre batterie ricaricabili, p.
  • Page 35 2 Anello di regolazione preselezione della coppia **disponibili in commercio (non compreso nel volume di fornitura) Dati tecnici Cacciaviti/avvitatore a batteria PSR 12-2 PSR 14,4-2 PSR 18-2 Codice prodotto 3 603 J51 5.. 3 603 J51 4..
  • Page 36 14. Aprire completamente il mandrino autoserrante 1 e svita- re la vite di serraggio 14 nel senso di rotazione . Tenere presente che la vite di serraggio ha una filettatura sini- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen strorsa. 23.09.2011...
  • Page 37 La lampadina 9 è illuminata in caso di interruttore di avvio/ar- Utilizzare esclusivamente batterie tipo tonde originali resto 11 premuto leggermente oppure premuto completa- Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di mente e consente l’illuminazione del settore di lavoro in caso costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego di condizioni di luce sfavorevoli.
  • Page 38: Nederlands

    Ni-Cd: Nichel cadmio Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- Attenzione: Queste batterie ricaricabili contengono cadmio, spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- un metallo pesante altamente velenoso.
  • Page 39 Veel ongevallen hebben hun oorzaak in trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- slecht onderhouden elektrische gereedschappen. gen. Bosch Power Tools 2 609 005 640 | (10.10.11)
  • Page 40 Er bestaat explosiegevaar. Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa- perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an- Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met de op het dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van typeplaatje van het elektrische gereedschap aangege- de contacten kunnen veroorzaken.
  • Page 41 Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- D-70745 Leinfelden-Echterdingen doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan 23.09.2011...
  • Page 42 Bij per ongeluk bedienen Accu plaatsen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar. Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-accu’s met de Borgschroef verwijderen (zie afbeelding B) op het typeplaatje van het elektrische gereedschap De snelspanboorhouder 1 is met een borgschroef 14 be- aangegeven spanning.
  • Page 43 Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice aan/uit-schakelaar 11 los. voor Bosch elektrische gereedschappen. Toerental instellen Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-...
  • Page 44: Dansk

    Sikkerhed på arbejdspladsen der risiko for personskader. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst. Uor- den eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. 2 609 005 640 | (10.10.11) Bosch Power Tools...
  • Page 45 Fare for eksplosion. Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs type- fabrikanten.
  • Page 46 2004/108/EF, 2006/42/EF. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk- D-70745 Leinfelden-Echterdingen kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
  • Page 47 Låsen løsnes igen, hvis kappen drejes i modsat retning, når værktøjet skal fjernes. Isæt akku Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra Bosch, der Skift borepatron skal have den spænding, der er angivet på dit el-værk- Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der ind- tøjs typeskilt.
  • Page 48 El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 11. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare Indstil omdrejningstal spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte el-værktøj og tilbehør.
  • Page 49: Svenska

    Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. Bosch Power Tools 2 609 005 640 | (10.10.11)
  • Page 50 Explosionsrisk föreligger. Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren Använd endast originalbatterier från Bosch med den rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss spänning som anges på elverktygets typskylt. Om typ av batterier används för andra batterityper finns risk andra batterier används, t.
  • Page 51 EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga Robert Bosch GmbH, Power Tools Division användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget D-70745 Leinfelden-Echterdingen används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller 23.09.2011...
  • Page 52 Vrid för hand kraftigt fast hylsan på snabborrchucken 1 i rikt- Insättning av batteri ningen tills rappning upphör. Chucken låses härvid auto- Använd endast original Bosch O-batterier med den matiskt. spänning som anges på elverktygets typskylt. Används Spärren låses upp när hylsan vrids i motsatt riktning för bort- andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
  • Page 53: Norsk

    även på adressen: Till/Från 11 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma www.bosch-pt.com belysningsförhållanden. Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren tillbehör. Till/Från 11.
  • Page 54 Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk- elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. brannfare. 2 609 005 640 | (10.10.11) Bosch Power Tools...
  • Page 55 En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til het. Det er fare for eksplosjoner. forbrenninger eller brann. Bruk kun originale Bosch batterier med en spenning Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
  • Page 56 14. Åpne den selv- spennende chucken 1 helt og drei sikringsskruen 14 ut i dreieretning . Husk at sikringsskruen er venstregjenget. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.09.2011 2 609 005 640 | (10.10.11)
  • Page 57 Et svakt trykk på på-/av-bryteren 11 fører til et lavt turtall. Tur- Innsetting av batteriet tallet økes med økende trykk. Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier med en Helautomatisk spindellås (Auto-Lock) spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk- Ved ikke trykt på-/av-bryter 11 låses borespindelen og verk- tøyet ditt.
  • Page 58: Suomi

    Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- tää...
  • Page 59 Kosketus jännitteiseen joh- on vaarallinen ja se täytyy korjata. toon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. Bosch Power Tools 2 609 005 640 | (10.10.11)
  • Page 60 13 Yleispidin* kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara. 14 Pikaistukan lukkoruuvi Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joiden jännite 15 Kuusiokoloavain** vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi- Muita akkuja käytettäessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä ak- mitukseen.
  • Page 61 1 kiertämällä kuusiokoloavainta 15 suuntaan . Kiinnijuuttunut poraistuk- ka irrotetaan kevyellä lyönnillä kuusiokoloavaimen 15 pidem- mälle varrelle. Poista kuusiokoloavain pikaistukasta ja kierrä Robert Bosch GmbH, Power Tools Division pikaistukka kokonaan irti. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.09.2011 Poranistukan asennus (katso kuva D) Pikaistukan asennus tapahtuu käänteisessä...
  • Page 62 11. Akun asennus Käynnistyskytkimen 11 kevyt painallus aikaansaa alhaisen Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joiden jännite kierrosluvun. Paineen kasvaessa, nousee kierrosluku. vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitet- tä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumi- Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
  • Page 63: Åëëçíéêü

    ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ www.bosch-pt.com åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk- ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
  • Page 64 âßäåò êé Üëëá ìéêñÜ ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá ðïõ ìðïñïýí ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç. íá âñá÷õêõêëþóïõí ôéò åðáöÝò ôçò ìðáôáñßáò. ¸íá âñá÷õêýêëùìá ôùí åðáöþí ôçò ìðáôáñßáò ìðïñåß íá ðñïêá- ëÝóåé ôñáõìáôéóìïýò Þ öùôéÜ. 2 609 005 640 | (10.10.11) Bosch Power Tools...
  • Page 65 OBJ_BUCH-213-003.book Page 65 Monday, October 10, 2011 7:57 AM EëëçíéêÜ | 65 Ìéá ôõ÷üí åóöáëìÝíç ÷ñÞóç ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò ôçò Bosch ìå äéáññïÞ õãñþí áðü ôçí ìðáôáñßá. Áðïöåýãåôå êÜèå ôçí ôÜóç ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ.
  • Page 66 ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï- ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò D-70745 Leinfelden-Echterdingen âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, 23.09.2011...
  • Page 67 Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ãíÞóéåò ìðáôáñßåò O-Pack ôçò Ôï ôá÷õôóüê 1 åßíáé áóöáëéóìÝíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôï ëýóéìï ìå Bosch ìå ôÜóç ßäéá ì’ áõôÞí ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ìéá âßäá áóöáëåßáò 14. Áíïßîôå ôÝñìá ôï ôá÷õôóüê 1 êáé ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò.
  • Page 68 Ãéá íá ôñõðÞóåôå óå ìÝôáëëá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Üøïãá, Ìç÷áíéêÞ åðéëïãÞ ôá÷õôÞôùí êïöôåñÜ ôñõðÜíéá HSS (HSS=ôá÷õ÷Üëõâáò õøçëÞò Ï ÷åéñéóìüò ôïõ äéáêüðôç åðéëïãÞò ôá÷õôÞôùí áðüäïóçò). Ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí ôçò Bosch åðéôñÝðåôáé 3 ìüíï üôáí ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé åîáóöáëßæåé ôçí áðáñáßôçôç õøçëÞ ðïéüôçôá. áêßíçôï (åêôüò ëåéôïõñãßáò).
  • Page 69: Türkçe

    çal şan aletleri (ak m şebekesine bağlant s olmayan aletler) kapsamaktad r. ÅëëÜäá Robert Bosch A.E. Çal şma yeri güvenliği Åñ÷åßáò 37 Çal şt ğ n z yeri temiz tutun ve iyi ayd nlat n. Çal şt ğ n z 19400 Êïñùðß...
  • Page 70 Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alan n Aküyü açmay n. K sa devre tehlikesi vard r. d ş nda kullan lmas tehlikeli durumlara neden olabilir. 2 609 005 640 | (10.10.11) Bosch Power Tools...
  • Page 71 Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen 1 Anahtars z uç takma mandreni gerilimdeki orijinal Bosch akülerini kullan n. Başka 2 Tork ön seçimi ayar halkas akülerin, örneğin taklitlerin, onar m görmüş akülerin veya 3 Vites seçme şalteri...
  • Page 72 Elektrikli el aletini sağlam ve düz bir zemine, örneğin bir tezgah üzerine yat r r. Elektrikli el aletini s k ca tutun ve Robert Bosch GmbH, Power Tools Division anahtars z uç takma mandrenini 1 iç alt gen anahtar 15 D-70745 Leinfelden-Echterdingen 23.09.2011...
  • Page 73 Vites seçme şalteri 3 sonuna kadar itilmiyorysa, matkap Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine ucuyla mandreni biraz çevirin. rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Açma/kapama Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka...
  • Page 74 OBJ_BUCH-213-003.book Page 74 Monday, October 10, 2011 7:57 AM 74 | Türkçe Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r.
  • Page 75 AL 2450 DV (7,2 – 24 V) 2 607 225 028 (EU) 2 607 225 030 (UK) 2 607 225 032 (AU) PSR 12-2 / PSR 14,4-2: 2 605 438 632 PSR 18-2: 2 605 438 633 Bosch Power Tools...

This manual is also suitable for:

Psr 18-2Psr 14.4-2

Table of Contents