Page 3
ENGLISH 4 INDONESIA 38 한국어 72 BAHASA MELAYU 106 ภาษาไทย 141 TIẾNG VIỆT 170 繁體中文 203 简体中文 233...
Page 4
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig. 1) Protection cap for cleansing brush attachment (specific types only) Click-on cleansing brush attachment...
Page 5
ENGLISH 23 Cleaning symbol 24 Replacement symbol 25 Ready symbol 26 Adapter 27 Small plug 28 Pouch (specific types only) Note: The accessories supplied may vary for different products. The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for...
Page 6
This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Page 7
ENGLISH General - This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord. - The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
ENGLISH - Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave . - If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues.
ENGLISH Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. - Battery charge indicator with 3 lights - Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights - The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously.
ENGLISH Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. - When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel.
Page 11
ENGLISH Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. - The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously.
Page 12
ENGLISH Charging with the adapter Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. Charging in the SmartClean system (specific types only) Put the small plug in the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
Page 13
ENGLISH Using the shaver Switching the appliance on and off To switch on the appliance, press the on/off button once. To switch off the appliance, press the on/off button once. - Battery charge indicator with 3 lights: The display lights up for a few seconds to show the remaining battery status.
Page 14
ENGLISH Wet shaving You can also use this shaver in the shower or on a wet face with shaving foam or shaving gel. To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: Apply some water to your skin. Apply shaving foam or shaving gel to your skin.
Page 15
ENGLISH Turbo setting (specific types only) The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting for easy shaving of hard-to reach areas. Switch on the shaver. Press the Turbo button once to switch on the Turbo setting if you want to shave hard-to- reach areas more quickly.
Page 16
ENGLISH Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. Make sure the appliance is switched off. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’).
Page 17
ENGLISH Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. Switch on the appliance. You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin.
Page 18
ENGLISH Using the cleansing brush attachment Use the rotating cleansing brush attachment with your daily cleansing cream. The cleansing brush attachment removes oil and dirt, contributing to a healthy and oil-free skin. Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance.
Page 19
ENGLISH After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the attachment from left to right. Note: We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds.
Page 20
ENGLISH Preparing the SmartClean system for use Put the small plug in the back of the SmartClean system. Put the adapter in the wall socket. Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system.
Page 21
ENGLISH Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’).
Page 22
ENGLISH Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the charging phase has been completed, the SmartClean system switches off automatically. To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave.
Page 23
ENGLISH Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Page 24
ENGLISH Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. Close the shaving head holder (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. Press the release button and open the shaving unit.
Page 25
ENGLISH Clean the cutter and guard under the tap. After cleaning, place the cutter back into the guard. Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise.
Page 26
ENGLISH - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. - Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
ENGLISH Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it. Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time. After cleaning, switch off the appliance. Carefully shake off excess water and let the trimmer attachment dry.
Page 28
ENGLISH Cleaning the cleansing brush attachment Clean the cleansing brush attachment every time you have used it. Make sure the appliance is switched off. Detach the brush head from the brush base. Clean both parts thoroughly with warm water and mild soap. Dry the cleansing brush attachment with a towel.
Page 29
The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as specified in chapter ‘Ordering accessories’. The shaving unit symbol lights up continuously when you switch off the shaver to indicate that the shaving heads need to be replaced.
Page 30
ENGLISH Press the release button and open the shaving unit. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw them away. Place new shaving heads in the holder.
Page 31
ENGLISH Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. - Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder.
Page 32
Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
Shaving heads - We advise you to replace your shaving heads every two years. Always replace the shaving heads with original SH50 Philips shaving heads. Recycling Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Page 35
ENGLISH Problem Possible cause Solution The shaver does The shaving heads Replace the shaving heads not shave as well are damaged or (see chapter ‘Replacement’). as it used to. worn. Hairs or dirt obstruct Clean the shaving heads by the shaving heads. following the steps of the thorough cleaning method (see chapter ‘Cleaning and...
Page 36
You have used Only use the original another cleaning Philips cleaning cartridges. fluid than the original Philips cleaning cartridge. Water is leaking During cleaning, This is normal and not from the bottom...
Page 37
ENGLISH Problem Possible cause Solution Make sure you press the The shaver You have not placed is not fully the shaver in the shaver in the SmartClean charged after I SmartClean system system until it locks into charge it in the properly.
Page 38
INDONESIA Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr. 1) Tutup pelindung untuk sambungan sikat pembersih (hanya tipe tertentu) Sambungan sikat pembersih click-on...
Page 39
INDONESIA 23 Simbol pencucian 24 Simbol penggantian 25 Simbol siap 26 Adaptor 27 Steker kecil 28 Kantung (hanya tipe tertentu) Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda. Informasi keselamatan penting Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan aksesorinya, dan simpanlah untuk acuan bila sewaktu-waktu...
Page 40
- Jika alat cukur Anda dilengkapi dengan sistem pembersih, gunakan selalu cairan pembersih Philips asli (kartrid atau botol, tergantung tipe sistem pembersihnya). - Selalu letakkan sistem pembersih pada permukaan horisontal yang stabil dan rata untuk mencegah kebocoran.
Page 41
Medan elektromagnet (EMF) - Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum - Alat cukur ini tahan air. Cocok untuk penggunaan di bak mandi atau di bawah pancuran dan dapat dibersihkan di bawah keran.
Page 42
INDONESIA - Jika Anda meninggalkan alat dalam keadaan terhubung ke listrik, proses pengisian daya akan terus berlanjut. Untuk menunjukkan bahwa alat sedang diisi daya, lampu bawah akan berkedip terlebih dahulu kemudian terus menyala. Lalu lampu kedua berkedip dan terus menyala, dan seterusnya hingga daya alat terisi penuh.
Page 43
INDONESIA - Indikator daya baterai dengan 3 lampu - Indikator daya baterai dengan 1 lampu Baterai tinggal sedikit Saat baterai hampir habis, indikator daya baterai akan berkedip oranye. - Indikator daya baterai dengan 3 lampu - Indikator daya baterai dengan 1 lampu...
Page 44
INDONESIA Kapasitas baterai yang tersisa Indikator daya baterai dengan 3 lampu - Kapasitas baterai yang tersisa ditunjukkan oleh lampu indikator daya baterai yang terus menyala. Pengingat ‘cabut untuk penggunaan’ - Alat ini dilengkapi pengingat ‘cabut untuk penggunaan’. Simbol ‘cabut untuk penggunaan’ akan mulai berkedip, mengingatkan Anda bahwa alat harus dilepaskan dari adaptor sebelum dinyalakan.
Page 45
INDONESIA - Saat Anda mengaktifkan travel lock, simbol travel lock akan terus menyala. Apabila travel lock diaktifkan, simbol travel lock akan berkedip. Menonaktifkan travel lock Tekan tombol on/off selama 3 detik. - Simbol travel lock berkedip, kemudian terus menyala. Sekarang, alat cukur siap digunakan lagi. Mengganti kepala pencukur Untuk kinerja pencukuran yang maksimal, sebaiknya ganti kepala cukur setiap dua tahun.
Page 46
INDONESIA Mengaktifkan setelan Turbo Untuk mengaktifkan setelan Turbo, tekan tombol Turbo sekali. Menonaktifkan setelan Turbo Untuk menonaktifkan setelan Turbo, cukup tekan tombol Turbo sekali lagi. Pengisian daya Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Isi daya alat cukur sebelum Anda menggunakannya untuk pertama kali dan saat layar menunjukkan bahwa baterai hampir habis.
Page 47
INDONESIA Pegang pencukur terbalik di atas pemegang. Pastikan bagian depan pencukur mengarah ke sistem SmartClean. Letakkan alat cukur pada pemegang, miringkan alat cukur ke belakang, dan tekan tutup atas untuk menyambungkan alat cukur (‘klik’). - Simbol baterai akan berkedip lambat, menunjukkan bahwa alat cukur sedang diisi daya.
Page 48
INDONESIA Kami sarankan Anda bercukur secara rutin (minimal 3 kali seminggu) dengan pencukur ini selama periode 3 minggu sehingga kulit beradaptasi dengan pencukur baru ini. Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Hidupkan alat tersebut. Gerakkan kepala cukur pada kulit Anda dalam gerakan memutar.
Page 49
INDONESIA Hidupkan alat cukur. Gerakkan kepala cukur pada kulit Anda dalam gerakan memutar. Catatan: Bilas alat cukur di bawah keran secara teratur untuk memastikannya tetap meluncur mulus di atas kulit Anda. Keringkan wajah Anda dan bersihkan alat cukur dengan saksama setelah digunakan (lihat bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
Page 50
INDONESIA Melepas atau memasang sambungan click-on Pastikan alat telah dimatikan. Tarik sambungan langsung dari alat sampai terlepas. Catatan: Jangan memutar sambungan saat Anda mencabutnya dari alat. Masukkan cuping sambungan ke dalam selot di bagian atas alat. Kemudian tekan sambungan ke bawah untuk memasangnya ke alat (‘klik’).
Page 51
INDONESIA Menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir yang terpasang untuk menata jenggot dengan satu setelan tetap, juga dengan berbagai setelan panjang yang berbeda. Anda dapat pula menggunakannya untuk memangkas rambut yang panjang terlebih dahulu sebelum bercukur agar pencukuran menjadi lebih nyaman.
Page 52
INDONESIA Lepaskan sisir dari sambungan. Catatan: Pegang bagian tengah sisir untuk melepaskannya dari sambungan. Jangan menarik sisir di bagian tepinya. Hidupkan alat tersebut. Sekarang Anda bisa mulai membentuk garis jenggot, kumis, cambang, atau garis leher dengan menggerakkan penata ke bawah sambil menekannya lembut dan memegangnya tegak lurus dengan kulit.
Page 53
INDONESIA Basahi wajah Anda dengan air dan usap pembersih di wajah Anda. Tempatkan sambungan di pipi kanan Anda. Hidupkan alat tersebut. Gerakkan sambungan dengan lembut pada kulit dari hidung hingga ke arah telinga. Jangan menekan sambungan terlalu keras ke kulit untuk memastikan proses perawatan tetap berlangsung nyaman.
Page 54
INDONESIA Membersihkan dan pemeliharaan Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda. Membersihkan alat cukur dengan sistem SmartClean (hanya tipe tertentu) Jangan miringkan sistem SmartClean untuk menghindari kebocoran. Catatan: Pegang sistem SmartClean sambil mempersiapkan penggunaannya.
Page 55
INDONESIA Tempatkan kartrid pembersih pada sistem SmartClean. Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali ke bawah (‘klik’). Menggunakan sistem SmartClean Selalu pastikan Anda mengibaskan sisa air dari alat cukur sebelum menempatkannya pada sistem SmartClean. Tekan penutup atas agar dapat memasang alat cukur pada pemegang (‘klik’).
Page 56
INDONESIA Letakkan alat cukur pada pemegang, miringkan alat cukur ke belakang, dan tekan tutup atas untuk menyambungkan alat cukur (‘klik’). - Simbol baterai akan berkedip lambat menunjukkan bahwa alat cukur sedang diisi daya. Tekan tombol on/off pada sistem SmartClean untuk memulai program pembersihan. - Pada saat program pembersihan berlangsung (yang memakan waktu sekitar 10 menit), simbol pembersihan akan berkedip.
Page 57
INDONESIA Mengganti kartrid Sistem SmartClean Jika Anda membersihkan alat cukur dengan sistem SmartClean sekali seminggu, kartrid SmartClean akan bertahan kurang lebih tiga bulan. Ganti kartrid pembersih ketika simbol penggantian berkedip oranye atau ketika Anda tidak lagi puas dengan hasil pembersihan. Bila digunakan sekali seminggu, kartrid SmartClean akan bertahan kurang lebih tiga bulan Tekan tombol pada sisi sistem SmartClean dan...
Page 58
INDONESIA Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda. Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak kepala pencukur. Bilas unit pencukur di bawah keran air hangat selama beberapa saat.
Page 59
INDONESIA Putar cincin penahan berlawanan arah jarum jam, lalu lepaskan. Lepaskan kepala cukur dari pemegang kepala cukur. Masing-masing kepala cukur memiliki satu pemotong dan pelindung. Catatan: Jangan membersihkan lebih dari satu pemotong dan pelindung sekaligus, karena keduanya merupakan pasangan. Jika secara tidak sengaja Anda menempatkan pemotong pada pelindung cukur yang salah, mungkin dibutuhkan beberapa minggu sebelum kinerja pencukuran kembali optimal.
Page 60
INDONESIA Letakkan kembali cincin penahan pada pemegang kepala pencukur dan putar searah jarum jam. - Setiap cincin penahan memiliki dua ceruk dan dua tonjolan yang pas dengan tonjolan dan ceruk pada pemegang kepala cukur. - Putar cincin searah jarum jam hingga terdengar bunyi ‘klik’...
Page 61
INDONESIA Membersihkan sambungan click-on Jangan sekali-kali mengeringkan pemangkas atau sambungan penata jenggot dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak gigi pemangkas. Membersihkan sambungan pemangkas Bersihkan sambungan pemangkas setiap kali Anda selesai menggunakannya. Hidupkan alat dengan sambungan pemangkas terpasang. Bilas sambungan pemangkas di bawah keran air panas selama beberapa saat.
Page 62
INDONESIA Bilas sambungan penata jenggot dan sisir secara terpisah di bawah keran air panas untuk beberapa saat. Setelah membersihkan, matikan alat. Perlahan kibaskan kelebihan air dan biarkan sambungan penata jenggot dan sisir mengering. Tip: Agar performa pemangkas optimal, lumasi gigi-gigi pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap enam bulan.
Page 63
INDONESIA Penyimpanan Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda. Catatan: Sebaiknya keringkan alat dan sambungannya sebelum meletakkan tutup pelindung pada sambungan dan menyimpan alat cukur di dalam kantung. - Pasang tutup pelindung pada unit pencukur untuk melindunginya dari kotoran yang menumpuk.
Page 64
Simbol unit pencukur akan menyala, menunjukkan bahwa kepala pencukur harus diganti. Segera ganti kepala pencukur yang rusak. Ganti kepala pencukur dengan kepala pencukur asli Philips saja sebagaimana tercantum di bab ‘Memesan aksesori’. Simbol unit pencukur akan terus menyala saat Anda mematikan alat cukur, menunjukkan bahwa kepala pencukur perlu diganti.
Page 65
INDONESIA Lepaskan kepala cukur dari pemegang kepala cukur dan buang. Pasang kepala cukur baru pada pemegang. Catatan: Pastikan tonjolan kepala pencukur masuk dengan pas ke dalam ceruk pemegang kepala pencukur. Letakkan kembali cincin penahan pada kepala cukur dan putar searah jarum jam. - Setiap cincin penahan memiliki dua ceruk dan dua tonjolan yang pas dengan tonjolan dan ceruk pada pemegang kepala cukur.
Page 66
7 detik. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau suku cadang, kunjungi www.shop.philips.com/service atau pergi ke dealer Philips Anda. Anda juga dapat menghubungi Pusat Layanan Konsumen Philips di negara Anda (lihat pamflet garansi internasional untuk rincian kontak).
Page 67
- Semprotan Pembersih Kepala Pencukur Philips HQ110 - Sambungan penata jenggot Philips RQ111 - Sambungan sikat pembersih Philips RQ585 - Kepala sikat pembersih Philips RQ560, RQ563 - Kartrid pembersih JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Catatan: Ketersediaan aksesori berbeda-beda di setiap negara.
Page 68
Keluarkan penahan baterai dan potong tag baterai dengan tang pemotong. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena...
Page 69
Bab ini merangkum berbagai masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
Page 70
Kartrid pembersih Pasang kartrid pembersih kosong. Simbol baru pada sistem penggantian SmartClean (lihat bab berkedip ‘Membersihkan dan menandakan Anda pemeliharaan’). harus mengganti kartrid pembersih. Anda telah Hanya gunakan kartrid menggunakan pembersih Philips asli. cairan pembersih lain selain kartrid pembersih Philips asli.
Page 71
INDONESIA Masalah Kemungkinan Solusi penyebab Keluar air dari Saat membersihkan, Hal ini normal dan tidak bawah pencukur. mungkin akan berbahaya karena semua ada sisa air antara perangkat elektronik bagian dalam badan terlindungi dalam unit dan bagian luar daya tertutup di dalam pencukur.
Page 72
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필 립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 제품정보 (그림 1) 1 클렌징 브러쉬 액세서리 보호캡 (특정 모델만 해당) 2 클릭온 클렌징 브러쉬 액세서리 (특정 모델만 해당) 3 턱수염 스타일러 액세서리 빗...
Page 73
한국어 26 어댑터 27 전원 플러그 28 파우치(특정 모델만 해당) 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라 질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서 리가 상자에 표시됩니다. 중요 안전 정보 제품을 사용하기 전에 여기에 설명된 중요 정보를 주의 깊게 읽으시고 나중에 참조할 수...
Page 74
한국어 주의 - 세척 시스템 또는 충전대를 절대로 물에 담그거나 흐르는 물에 헹구지 마십시오. - 80°C보다 뜨거운 물로 면도기를 세척하지 마십시오. - 사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을 사용하십시오. - 위생상 좋지 않으므로 이 제품을 타인과 함 께 사용하지 마십시오. - 어댑터에...
Page 75
한국어 일반 - 이 면도기에는 방수 기능이 있습니다. 목욕 또는 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수 있습니다. 안전한 사용을 위해 면도기는 무선으로만 작동됩니다. - 이 제품은 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합합니다. - 어댑터는 100-240V의 전압을 24V 이하의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. 디스플레이...
Page 76
한국어 - 제품을 전원에 연결된 상태로 두면 충전이 계속됩니다. 제품이 충전 중임을 나타내기 위해 배터리 충전 표시등이 천천히 깜박입니다. 배터리 완전 충전 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 참고: 배터리가 완전히 충전되면 디스플레이가 30분 후 자동으로 꺼집니다. 충전 중에 전원 버튼을 누르면 ‘사용 시 전원 코드 제거’ 표시등이...
Page 77
한국어 - 배터리 충전 표시등(표시등 1개) 남은 배터리 용량 배터리 충전 표시등(표시등 3개) - 남은 배터리 용량은 켜져 있는 배터리 충전 표시등의 칸 수로 표시됩니다. ‘사용 시 전원 코드 제거’ 알림 - 본 제품에는 ‘사용 시 전원 코드 제거’ 알림 기능이 있습니다. ‘사용 시 전원 코드 제거’...
Page 78
한국어 여행용 잠금 기능 여행 시 휴대할 경우에 면도기를 잠글 수 있습 니다. 잠금 기능은 면도기가 실수로 켜지는 것 을 방지해 줍니다. 잠금 기능 작동 잠금 기능으로 들어가려면 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. - 여행용 잠금 기능이 작동하는 동안에는 여행 용...
Page 79
한국어 터보 설정 작동 터보 설정을 사용하려면 터보 버튼을 한 번 누릅니다. 터보 설정 해제 터보 설정을 해제하려면, 터보 버튼을 다시 한 번 더 누르면 됩니다. 충전 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 처음 사용하기 전이나 디스플레이에 배터리가 거의...
Page 80
한국어 ’딸깍’ 소리가 날 때까지 상단 캡을 눌러 면도기를 거치대에 결합할 수 있습니다. 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하 도록 면도기를 거치대 위에 거꾸로 걸어 놓 으십시오. 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으 로 기울인 다음 상단 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). - 배터리...
Page 81
한국어 면도 피부 적응 기간 처음으로 면도할 때 기대한 결과를 얻지 못할 수도 있으며 약간의 자극을 느낄 수 있습니다. 하지만 흔히 나타나는 현상이며 새로운 면도 시스템에 피부 및 수염이 익숙해지려면 시간 이 걸립니다. 본 면도기로 3주간 정기적으로 면도하면(최소 주 3회) 피부가 새 면도기에 익숙해집니다. 참고: 이...
Page 82
한국어 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 미끄 러지도록 쉐이빙 유닛을 물에 헹구십시오. 면도기를 켜십시오. 쉐이빙헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 참고: 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 계속 부드럽 게 미끄러지도록 쉐이빙 유닛을 반복해서 물에 헹구십시오. 사용 후 얼굴을 말리고 면도기를 철저히 청 소하십시오(‘청소...
Page 83
한국어 클릭온 액세서리 사용 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라 질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서 리가 상자에 표시됩니다. 클릭온 액세서리 분리 또는 장착 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 액세서리를 잡아당겨 제품에서 분리하십 시오. 참고: 제품에서 분리하는 도중에 액세서리를 비틀지...
Page 84
한국어 턱수염 스타일러 액세서리 사용 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고 액세서리를 아래로 눌러 제품에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 빗이 장착된 턱수염 스타일러 액세서리 사용 빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리를 사용 하면 다양한 길이 설정 뿐만 아니라 고정된 설 정으로도...
Page 85
한국어 빗을 당겨 액세서리에서 분리하십시오. 참고: 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내 십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오. 제품의 전원을 켜십시오. 스타일러를 피부에 수직으로 두고 가볍게 누른 상태로 아래로 움직이면서 턱수염, 콧수염, 구레나룻 또는 목선 윤곽을 다듬을 수 있습니다. 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오 (‘청소...
Page 86
한국어 액세서리를 코에서 귀 쪽으로 부드럽게 움 직입니다. 피부에 자극을 줄 수 있으므로 액세서리를 피부에 대고 너무 세게 누르지 마십시오. 약 20초 후 액세서리를 왼쪽 볼로 옮겨 얼 굴의 해당 부분을 클렌징할 수 있습니다. 주의: 눈가와 같이 민감한 부위는 클렌징하지 마십시오.
Page 87
한국어 스마트클린 시스템에서 면도기 충전 (특정 모델만 해당) 액체가 새지 않도록 스마트클린 시스템을 기울이지 마십시오. 참고: 사용을 준비하는 동안에는 스마트클린 시스템을 잡고 있으십시오. 참고: 일주일에 한 번 스마트클린 시스템에서 면도기를 세척한다면 스마트클린 카트리지를 약 3개월 정도 사용할 수 있습니다. 스마트클린 시스템 사용 준비 전원...
Page 88
한국어 스마트클린 시스템의 상단 부분을 아래로 누르십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 스마트클린 시스템 사용 스마트클린 시스템에 끼우기 전에는 항상 면도 기를 흔들어 물기를 털어내십시오. ’딸깍’ 소리가 날 때까지 상단 캡을 눌러 면도기를 거치대에 결합할 수 있습니다. 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록 면도기를 거치대 위에 거꾸로 걸어...
Page 89
한국어 스마트클린 시스템의 전원 버튼을 눌러 세척 프로그램을 시작하십시오. - 세척 프로그램이 작동하는 중에는 세척중 표시가 깜박입니다(약 10분 소요). - 세척 프로그램이 완료되면 준비 완료 표시등이 켜진 상태로 유지됩니다. - 배터리 표시등이 켜진 상태로 유지되어 면도기가 완전히 충전되었음을 알려줍니다. 약 1시간 정도 소요됩니다. 참고: 세척...
Page 90
한국어 스마트클린 시스템 측면에 있는 단추를 누르고 스마트클린 시스템의 상단 부분을 들어 올리십시오. 스마트클린 시스템에서 빈 세척 카트리지 를 꺼내고 세척 카트리지에 남아 있는 세척 액을 따라내십시오. 세척액은 싱크대 하수구에 버릴 수 있습니다. 빈 세척 카트리지를 버리십시오. 새 세척 카트리지를 포장에서 꺼낸 다음 카트리지에서...
Page 91
한국어 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙헤드가 손상될 수 있습니다. 쉐이빙 유닛을 따뜻한 수돗물로 잠시 헹구십시오. 열림 버튼을 눌러 쉐이빙 유닛을 여십시오. 쉐이빙헤드 홀더를 따뜻한 수돗물로 30초 동안 헹구십시오. 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 쉐이 빙헤드 홀더가 건조될 때까지 두십시오. 쉐이빙헤드...
Page 92
한국어 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음 분리하십시오. 쉐이빙헤드 홀더에서 쉐이빙헤드를 분리하 십시오. 각 쉐이빙헤드에는 커터와 보호대 가 있습니다. 참고: 쉐이빙헤드는 커터와 쉐이빙 보호대가 한 조로 이루어져 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소하십시오. 커터를 잘못된 쉐이빙 보 호대에 끼우면, 면도 성능이 정상으로 돌아오 기까지...
Page 93
한국어 참고: 쉐이빙헤드의 돌출된 부분이 쉐이빙헤드 홀더의 오목한 부분에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 고정 링을 쉐이빙헤드 홀더에 끼운 다음 시계 방향으로 돌리십시오. - 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분 두 곳이 있어 쉐이빙헤드 홀더가 꼭 맞 게...
Page 94
한국어 쉐이빙헤드 홀더의 경첩을 쉐이빙 유닛 홈에 다시 끼우십시오. 쉐이빙헤드 홀더를 닫으십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 클릭온 액세서리 세척 절대로 수건이나 휴지로 트리머 또는 턱수염 스타일러 액세서리의 물기를 닦아내지 마십시오. 트리머 날이 손상될 수 있습니다. 트리머 액세서리 세척 트리머 액세서리는 사용할 때마다 청소하십시오. 트리머...
Page 95
한국어 참고: 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내 십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오. 제품의 전원을 켜십시오. 턱수염 스타일러 액세서리와 빗을 분리하 여 가끔씩 뜨거운 물로 헹구십시오. 청소 후에는 제품을 끄십시오. 조심스럽게 물기를 털고 턱수염 스타일러 액세서리와 빗을 말리십시오. 도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다 트리머의...
Page 96
한국어 수건으로 클렌징 브러쉬 액세서리의 물기 를 털어 말리십시오. 보관 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라 질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서 리가 상자에 표시됩니다. 참고: 액세서리에 보호캡을 씌우고 면도기를 파우치에 넣어 보관하기 전에 제품과 해당 액 세서리를 완전히 건조하시기 바랍니다. - 쉐이빙...
Page 97
한국어 교체 클렌징 브러쉬 헤드 교체 - 브러쉬 모가 변형되거나 손상된 경우 적어도 3개월에 한 번씩 클렌징 브러쉬 헤드 액세서 리를 교체하십시오. 쉐이빙헤드 교체 최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙 헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 교체 알림 쉐이빙헤드의 표시등이 켜지면서 쉐이빙헤드 를...
Page 98
한국어 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음 분리하십시오. 쉐이빙헤드 홀더에서 쉐이빙헤드를 분리해 서 버리십시오. 홀더에 새 쉐이빙헤드를 끼우십시오. 참고: 쉐이빙헤드의 돌출된 부분이 쉐이빙헤드 홀더의 오목한 부분에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 고정 링을 쉐이빙헤드에 끼운 다음 시계 방향으로 돌리십시오.
Page 99
한국어 - 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분 두 곳이 있어 쉐이빙헤드 홀더가 꼭 맞게 끼워지도록 되어 있습니다. - ‘딸깍’ 소리가 나도록 링을 시계 방향으로 돌려 링을 고정하십시오. 참고: 쉐이빙헤드를 재설치하고 고정 링을 다시 끼울 때는 쉐이빙헤드 홀더를 손으로 잡습니다.
Page 100
한국어 액세서리 주문 액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트 (www.shop.philips.com/service) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연 락처는 제품 보증서를 참조하십시오. 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니 다만 국가별로 다를 수 있으니 고객상담실이나 서비스 센터에 문의하시기 바랍니다.
Page 101
한국어 재활용 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함 께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참 하실 수 있습니다. 면도기의 충전식 배터리 분리 면도기를 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리 하십시오. 분리 시 배터리가 완전히 방전되었 는지...
Page 102
문제 해결 이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으 로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시 합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없 는 경우 www.philips.com/support를 방문하 여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 필 립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점...
Page 103
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 충전식 배터리가 방 배터리를 재충전 하십시 전되었습니다. 오(‘충전’란 참조). 여행용 잠금 기능이 여행용 잠금 기능을 해제 작동하고 있습니다. 하려면 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. 모터가 작동할 수 없 쉐이빙헤드를 청소하거나 을 만큼 쉐이빙 유닛 교체하십시오(‘필터 청 이...
Page 104
한국어 문제점 가능한 원인 해결책 전원 버튼을 스마트클린 시스템이 스마트클린 시스템에 눌러도 스마 주 전원에 연결되어 전원 플러그를 꽂은 다음 트클린 시스 있지 않습니다. 어댑터를 벽면 콘센트에 템이 작동 꽂으십시오. 하지 않습 니다. 면도기를 스 충전기/스마트클린 면도기를 스마트클린 시 마트클린 시 시스템에...
Page 106
BAHASA MELAYU Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/ welcome. Perihalan umum (Gamb. 1) Tukup pelindung bagi alat tambahan berus pembersih (jenis tertentu sahaja)
BAHASA MELAYU 22 Simbol bateri 23 Simbol pembersihan 24 Simbol penggantian 25 Simbol Sedia 26 Penyesuai 27 Plag kecil 28 Pau (untuk jenis tertentu sahaja) Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan dengan perkakas anda. Maklumat keselamatan penting Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan aksesorinya serta...
Page 108
- Jika pencukur anda disertakan dengan sistem pembersih, sentiasa gunakan cecair pembersih asli Philips (kartrij atau botol, bergantung pada jenis sistem pembersih). - Letakkan sistem pembersih pada permukaan yang stabil, rata dan mendatar sahaja untuk mengelakkan kebocoran.
Page 109
Ini adalah normal dan tidak berbahaya kerana semua bahagian elektronik dilindungi di dalam unit kuasa yang kedap di dalam pencukur. Medan elektromagnet (EMF) - Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet. - Pencukur ini adalah kalis air. Perkakas ini sesuai digunakan di dalam mandian atau di bawah pancuran dan boleh dibersihkan di bawah paip.
Page 110
BAHASA MELAYU - Jika anda membiarkan perkakas disambungkan ke sesalur kuasa, proses pengecasan berterusan. Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, lampu bawah akan berkelip dahulu dan kemudian menyala secara berterusan. Selepas itu lampu kedua akan berkelip dan kemudian menyala berterusan, dan seterusnya sehinggalah pencukur dicas sepenuhnya.
Page 111
BAHASA MELAYU - Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu - Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu Bateri lemah Apabila bateri hampir habis, penunjuk cas bateri berkelip jingga. - Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu - Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu...
Page 112
BAHASA MELAYU Baki kapasiti bateri Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu - Kapasiti baki bateri ditunjukkan oleh lampu penunjuk pengecasan bateri yang menyala secara berterusan. Peringatan ‘Cabut plag untuk penggunaan’ - Perkakas dilengkapi dengan peringatan ‘cabut plag untuk penggunaan’. Simbol ‘cabut plag untuk penggunaan’...
Page 113
BAHASA MELAYU - Apabila anda mengaktifkan kunci kembara, simbol kunci kembara akan menyala secara berterusan. Apabila kunci kembara diaktifkan, simbol kunci kembara mula berkelip. Menyahaktifkan kunci kembara Tekan butang hidup/mati selama 3 saat. - Simbol kunci kembara akan berkelip dan kemudian menyala secara berterusan.
Page 114
BAHASA MELAYU Mengaktifkan tetapan Turbo Untuk mengaktifkan tetapan Turbo, tekan butang Turbo sekali. Menyahaktifkan tetapan Turbo Untuk menyahaktifkan tetapan Turbo, hanya tekan butang Turbo sekali lagi. Pengecasan Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Nota: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. Caskan pencukur sebelum anda menggunakannya buat pertama kali dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir kosong.
Page 115
BAHASA MELAYU Pegang pencukur di atas pemegang secara terbalik. Pastikan bahagian hadapan pencukur menghadap ke sistem SmartClean. Letakkan pencukur di dalam pemegang, sendengkan pencukur ke belakang dan tekan tukup atas ke bawah untuk menyambungkan pencukur (‘klik’). - Simbol bateri akan berkelip perlahan-lahan untuk menunjukkan bahawa pencukur sedang dicas.
Page 116
BAHASA MELAYU Kami menasihatkan agar anda bercukur dengan kerap (sekurang-kurangnya 3 kali seminggu) menggunakan pencukur untuk tempoh 3 minggu bagi membolehkan kulit anda menjadi sesuai dengan pencukur baru. Nota: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. Hidupkan suis perkakas. Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan.
Page 117
BAHASA MELAYU Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan. Nota: Bilas pencukur di bawah paip dengan berkala untuk memastikan ia meluncur dengan licin melalui kulit anda. Keringkan muka anda dan dengan menyeluruh bersihkan pencukur selepas digunakan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Nota: Pastikan anda membilas semua busa atau gel cukur keluar daripada pencukur.
Page 118
BAHASA MELAYU Mengalih keluar atau memasang alat tambahan mudah dipasang Pastikan perkakas dimatikan. Tarik alat tambahan dengan lurus daripada perkakas. Nota: Jangan pulas alat tambahan semasa anda menariknya keluar dari perkakas. Masukkan cuping alat tambahan ke dalam slot di bahagian atas perkakas. Kemudian tekan alat tambahan ke bawah untuk memasangnya pada perkakas (‘klik’).
Page 119
BAHASA MELAYU Masukkan cuping alat tambahan ke dalam slot di bahagian atas perkakas. Kemudian tekan alat tambahan ke bawah untuk memasangnya pada perkakas (‘klik’). Menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan sikat Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan memasangkan sikat untuk menggayakan janggut anda pada satu tetapan yang ditentukan, tetapi juga pada tetapan kepanjangan yang lain.
Page 120
BAHASA MELAYU Bersihkan alat tambahan selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat untuk membentuk janggut, misai, jambang atau garis leher anda sehingga 0.5mm. Tarik sikat keluar daripada alat tambahan. Nota: Pegang sikat di bahagian tengah untuk menariknya keluar daripada alat tambahan.
Page 121
BAHASA MELAYU Lembapkan alat tambahan dengan air. Jangan gunakan perkakas dengan kepala berus yang kering kerana ia boleh merengsa kulit. Petua: Gunakan alat tambahan sebelum bercukur untuk mencukur dengan lebih mudah dan hasil pencukuran yang lebih bersih. Lembapkan muka anda dengan air dan sapukan pembersih pada muka anda.
Page 122
BAHASA MELAYU Selepas rawatan, bilas dan keringkan muka anda. Sekarang muka anda bersedia untuk langkah seterusnya dalam rutin penjagaan kulit harian anda. Bersihkan alat tambahan selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Pembersihan dan penyelenggaraan Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza untuk produk berbeza.
Page 123
BAHASA MELAYU Tekan butang di bahagian sisi sistem SmartClean dan angkat bahagian atas sistem SmartClean. Tanggalkan kedap katrij pembersih. Letakkan kartrij pembersih di dalam sistem SmartClean. Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke bawah semula (‘klik’). Menggunakan sistem SmartClean Pastikan anda keluarkan air berlebihan daripada pencukur setiap kali sebelum anda meletakkannya dalam sistem SmartClean.
Page 124
BAHASA MELAYU Tekan tukup atas ke bawah supaya anda boleh meletakkan pencukur ke dalam pemegang (‘klik’). Pegang pencukur di atas pemegang secara terbalik. Pastikan bahagian hadapan pencukur menghadap ke sistem SmartClean. Letakkan pencukur di dalam pemegang, sendengkan pencukur ke belakang dan tekan tukup atas ke bawah untuk menyambungkan pencukur (‘klik’).
Page 125
BAHASA MELAYU Nota: Jika anda mencabut penyesuai dari soket dinding semasa program pembersihan, program akan terbantut. Nota: 30 minit selepas fasa pengecasan telah selesai, sistem SmartClean akan dimatikan secara automatik. Untuk membiarkan pencukur kering, anda boleh membiarkannya di dalam sistem SmartClean sehingga pencukuran seterusnya.
Page 126
BAHASA MELAYU Letakkan kartrij pembersihan baru dalam sistem SmartClean. Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke bawah semula (‘klik’). Membersihkan pencukur di bawah pili Bersihkan pencukur selepas setiap pencukuran untuk prestasi yang optimum. Berhati-hati apabila menggunakan air panas. Anda hendaklah setiap kali memeriksa bahawa air tidak terlalu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada melecur.
Page 127
BAHASA MELAYU Bilas pemegang kepala pencukur di bawah paip suam selama 30 saat. Dengan berhati-hati kibas lebihan air dan biarkan pemegang kepala pencukur mengering. Tutup pemegang kepala pencukur (‘klik’). Kaedah pembersihan menyeluruh Pastikan perkakas dimatikan. Tekan butang pelepas dan buka unit pencukur. Tarik pemegang kepala pencukur keluar daripada bahagian bawah unit pencukur.
Page 128
BAHASA MELAYU Bersihkan pemotong dan adang di bawah paip. Selepas dibersihkan, letakkan kembali pemotong ke dalam adang. Letakkan kembali kepala pencukur ke dalam pemegang kepala pencukur. Nota: Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat dengan tepat di dalam ruang ceruk pemegang kepala pencukur.
Page 129
BAHASA MELAYU - Setiap gelung penahan mempunyai dua ruang ceruk dan dua bahagian unjuran yang muat dengan tepat di dalam bahagian unjuran dan ruang ceruk pemegang kepala pencukur. - Putar gelung mengikut arah jam sehingga anda mendengar ‘klik’ dan gelung dipasang. Nota: Pegang pemegang kepala pencukur apabila anda memasukkan semula kepala pencukur dan menyambungkan semula gegelung penahan.
Page 130
BAHASA MELAYU Hidupkan perkakas dengan alat tambahan perapi terpasang padanya. Bilas alat tambahan perapi di bawah paip yang panas buat seketika. Selepas pembersihan, matikan perkakas. Dengan berhati-hati, buang lebihan air dan biarkan alat tambahan perapi mengering. Petua: Untuk prestasi perapi yang optimum, lincirkan gigi perapi sekali setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit.
Page 131
BAHASA MELAYU Petua: Untuk prestasi perapi yang optimum, lincirkan gigi perapi sekali setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit. Membersihkan alat tambahan berus pembersih Bersihkan alat tambahan berus pembersih setiap kali selepas anda menggunakannya. Pastikan perkakas dimatikan. Tanggalkan kepala berus dari tapak berus. Bersihkan kedua-dua bahagian sebersih- bersihnya menggunakan air suam dan sabun yang lembut.
Page 132
BAHASA MELAYU - Pasang tukup pelindung pada unit pencukur untuk melindunginya daripada mengumpul kotoran. - Simpan pencukur di dalam pau yang dibekalkan. - Pasang tukup pelindung pada alat tambahan berus pembersih untuk melindunginya dari mengumpul kotoran. Penggantian Menggantikan kepala berus pembersih - Alat tambahan kepala berus pembersih perlu digantikan setiap 3 bulan atau lebih awal jika filamen berubah bentuk atau rosak.
Page 133
Gantikan kepala pencukur yang rosak dengan segera. Hanya gantikan kepala pencukur dengan kepala pencukur Philips yang asli seperti yang dinyatakan dalam bab ‘Memesan aksesori’. Simbol unit pencukur menyala secara berterusan apabila anda mematikan pencukur untuk menunjukkan bahawa kepala pencukur perlu digantikan.
Page 134
BAHASA MELAYU Letakkan kepala pencukur yang baru ke dalam pemegang. Nota: Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat dengan tepat di dalam ruang ceruk pemegang kepala pencukur. Letakkan gegelung penahan kembali ke dalam kepala pencukur dan putarnya mengikut arah jam. - Setiap gelung penahan mempunyai dua ruang ceruk dan dua bahagian unjuran yang muat dengan tepat di dalam bahagian unjuran dan ruang ceruk pemegang kepala pencukur.
Page 135
Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau barang ganti, lawati ke www.shop.philips.com/service atau pergi ke penjual Philips anda. Anda juga boleh menghubungi Pusat Khidmat Pelanggan di negara anda (lihat risalah jaminan sedunia untuk butiran hubungan). Alat ganti yang berikut boleh didapati:...
Page 136
Kepala pencukur - Kami nasihatkan agar anda menggantikan kepala pencukur anda setiap dua tahun. Gantikan kepala pencukur dengan kepala pencukur Philips SH50 yang tulen sahaja. Kitar semula Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang biasa pada akhir hayatnya, sebaliknya serahkannya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula.
Page 137
Penyelesai Masalah Bab ini merumuskan masalah paling lazim yang mungkin anda hadapi dengan perkakas ini. Jika anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan maklumat di bawah, lawati www.philips.com/support untuk mendapatkan senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara anda.
Page 138
BAHASA MELAYU Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Alat pencukur tidak Kepala pencukur Gantikan kepala pencukur mencukur sebaik rosak atau lusuh. (Lihat bab ‘Penggantian’). sebelum ini. Rambut atau Bersihkan kepala kotoran menghalang pencukur dengan kepala pencukur. mengikuti langkah kaedah pembersihan menyeluruh (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’).
Page 139
(lihat bab ‘Pembersihan menandakan anda dan penyelenggaraan’). perlu menggantikan kartrij pembersih. Anda telah Gunakan kartrij menggunakan cecair pembersih Philips yang pembersih yang tulen sahaja. bukan daripada kartrij pembersih Philips tulen. Air bocor dari Semasa Ini adalah biasa dan tidak...
Page 140
BAHASA MELAYU Masalah Penyebab yang Penyelesaian mungkin Sistem SmartClean Sistem SmartClean Letakkan plag kecil ke tidak berfungsi tidak disambungkan dalam sistem SmartClean apabila saya ke sesalur kuasa. dan letakkan penyesuai di menekan butang soket dinding. hidup/mati. Pencukur tidak Anda tidak Pastikan anda menekan bercas sepenuhnya menempatkan...
Page 170
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Mô tả chung (Hình 1) Nắp bảo vệ...
Page 171
TIẾNG VIỆT 21 Nút on/off (bật/tắt) 22 Biểu tượng pin 23 Biểu tượng làm sạch 24 Biểu tượng thay thế 25 Biểu tượng sẵn sàng 26 Bộ điều hợp 27 Phích cắm nhỏ 28 Bao da (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Lưu ý: Các phụ...
Page 172
- Nếu máy cạo râu của bạn đi kèm với một hệ thống làm sạch, hãy luôn dùng dung dịch làm sạch Philips chính hãng (hộp hoặc bì n h, tùy thuộc vào loại hệ thống làm sạch). - Luôn đặt hệ thống làm sạch trên một mặt phẳng cân bằng, chắc chắn và...
Page 173
TIẾNG VIỆT Điện từ trường (EMF) - Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường. Tổng quát - Máy cạo râu này chịu được nước. Máy cạo râu thích hợp với việc sử...
Page 174
TIẾNG VIỆT - Sạc nhanh: Khi thiết bị không chứa đủ điện cho một lần cạo, chỉ báo sạc pin sẽ nhấp nháy nhanh. Khi chỉ báo sạc pin bắt đầu nháy chậm ngh a là thiết bị đã chứa đủ điện cho một lần cạo. - Nếu bạn để...
Page 175
TIẾNG VIỆT - Chỉ báo sạc pin có 1 đèn Dung lượng pin còn lại Chỉ báo sạc pin có 3 đèn - Dung lượng pin còn lại được chỉ báo khi các đèn của chỉ báo sạc pin sáng liên tục. Nhắc nhở...
Page 176
TIẾNG VIỆT Khóa du lịch Bạn có thể khóa máy cạo râu khi di chuyển. Khóa du lịch ngăn không cho bật máy cạo râu một cách vô tì n h. Bật khóa du lịch Nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 3 giây để bật chế độ khóa du lịch. - Khi bạn kích hoạt khóa du lịch, biểu tượng khóa du lịch sẽ...
Page 177
TIẾNG VIỆT Cài đặt Turbo (tăng cường) (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Thiết bị được trang bị cài đặt Turbo hoặc Turbo+. Cài đặt này được thiết kế để cạo nhanh hơn, mạnh hơn và cạo dễ dàng hơn ở những vùng lông khó tiếp cận. Kích hoạt cài đặt Turbo Để kích hoạt cài đặt Turbo, nhấn nút Turbo một lần.
Page 178
TIẾNG VIỆT Nhấn nắp phía trên cùng xuống để có thể đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (nghe tiếng ‘click’). Giữ máy cạo râu úp xuống phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy cạo râu trỏ về phía hệ thống SmartClean. Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ, nghiêng máy cạo râu về phía sau và nhấn nắp phía trên cùng xuống để kết nối máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’). - Biểu tượng pin nhấp nháy chậm để cho biết máy cạo râu đang sạc. Sử dụng máy cạo râu Bật và tắt thiết bị Để bật thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) một lần. Để tắt thiết bị, nhấn nút on/off (bật/tắt) lần nữa. - Chỉ...
Page 179
TIẾNG VIỆT Cạo râu Giai đoạn thay đổi thích nghi của da Những lần cạo râu đầu tiên có thể không mang đến cho bạn kết quả bạn mong muốn và da của bạn thậm chí có thể hơi bị kích ứng. Điều này là bì n h thường.
Page 180
TIẾNG VIỆT Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước để đảm bảo rằng bộ phận cạo trượt trơn tru trên da. Bật máy cạo râu. Di chuyển đầu cạo trên da theo di chuyển xoay vòng. Lưu ý: Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước thường xuyên để đảm bảo rằng bộ phận cạo tiếp tục trượt trơn tru trên da. Lau khô mặt và làm sạch máy cạo râu sau khi sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’). Lưu ý: Bảo đảm rằng bạn rửa sạch bọt hoặc kem cạo râu trên máy cạo râu.
Page 181
TIẾNG VIỆT Sử dụng các phụ kiện dễ tháo ráp Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn. Tháo hoặc lắp các phụ...
Page 182
TIẾNG VIỆT Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu Đảm bảo thiết bị đã được tắt. Cắm vấu của phụ kiện vào khe ở phần trên cùng của thiết bị. Sau đó nhấn phụ kiện xuống để gắn phụ kiện này vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’). Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược được gắn kèm để tạo kiểu cho râu của bạn ở một cài đặt cố...
Page 183
TIẾNG VIỆT Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu không có lược Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu không có lược để tạo đường viền cho râu, ria mép, tóc mai hoặc đường viền quanh gáy của bạn đến độ dài 0,5mm. Kéo lược ra khỏi phụ kiện.
Page 184
TIẾNG VIỆT Dùng nước làm ướt khuôn mặt và thoa sữa rửa mặt lên da mặt. Đặt phụ kiện lên má phải. Bật thiết bị. Di chuyển phụ kiện nhẹ nhàng trên da từ vùng mũi đến vùng tai. Không đẩy phụ kiện quá mạnh lên trên da để đảm bảo duy trì việc chăm sóc thoải mái. Sau khoảng 20 giây bạn có thể di chuyển phụ kiện sang má trái và bắt đầu làm sạch vùng da mặt này. Chú ý: Không làm sạch vùng da nhạy cảm xung quanh mắt bạn. Sau khoảng 20 giây bạn có thể di chuyển phụ kiện lên trán và bắt đầu làm sạch vùng da mặt này. Di chuyển phụ kiện nhẹ nhàng từ trái sang phải. Lưu ý: Chúng tôi khuyên bạn không nên làm sạch quá mức và không làm sạch bất kỳ vùng nào quá 20 giây. Sau khi chăm sóc xong, hãy rửa sạch và lau khô...
Page 185
TIẾNG VIỆT Vệ sinh và bảo dưỡng Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn. Làm sạch máy cạo râu trong hệ...
Page 186
TIẾNG VIỆT Đặt mô-đun làm sạch vào hệ thống SmartClean. Ấn bộ phận phía trên của hệ thống SmartClean xuống dưới (nghe tiếng ‘click’). Sử dụng hệ thống SmartClean Luôn đảm bảo đã lắc hết nước còn thừa ra khỏi máy cạo râu trước khi bạn đặt máy vào hệ thống SmartClean. Nhấn nắp phía trên cùng xuống để có thể đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (nghe tiếng ‘click’). Giữ máy cạo râu úp xuống phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy cạo râu trỏ về phía hệ thống SmartClean.
Page 187
TIẾNG VIỆT Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ, nghiêng máy cạo râu về phía sau và nhấn nắp phía trên cùng xuống để kết nối máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’). - Biểu tượng pin nhấp nháy chậm để cho biết máy cạo râu đang sạc. Nhấn nút nút on/off (bật/tắt) trên hệ thống SmartClean để bắt đầu chương trình làm sạch. - Trong chương trì n h làm sạch (mất khoảng 10 phút), biểu tượng làm sạch nhấp nháy. - Khi chương trì...
Page 188
TIẾNG VIỆT Thay mô-đun của Hệ thống SmartClean Nếu bạn làm sạch máy cạo râu trong hệ thống SmartClean mỗi tuần một lần, mô-đun làm sạch SmartClean sẽ có thể dùng trong khoảng ba tháng. Hãy thay mô-đun làm sạch khi biểu tượng thay thế nhấp nháy màu cam hoặc khi bạn không còn hài lòng với kết quả...
Page 189
TIẾNG VIỆT Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn. Không dùng khăn bông hay khăn giấy để lau khô bộ phận cạo vì chúng có thể làm hư các đầu cạo. Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước ấm trong một lúc. Bấm nút mở bộ phận cạo ra. Rửa bộ phận giữ đầu cạo dưới vòi nước ấm trong 30 giây. Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho bộ phận giữ đầu cạo khô. Đóng bộ phận giữ đầu cạo (nghe tiếng ‘click’). Phương pháp làm sạch hoàn toàn Đảm bảo thiết bị đã được tắt. Bấm nút mở bộ phận cạo ra. Kéo bộ phận giữ đầu cạo ra khỏi phần phía dưới của bộ phận cạo.
Page 190
TIẾNG VIỆT Xoay các vòng giữ ngược chiều kim đồng hồ và tháo chúng ra. Tháo các đầu cạo ra khỏi bộ phận giữ đầu cạo. Mỗi đầu cạo có một bộ phận cạo và một bộ phận bảo vệ. Lưu ý: Không làm sạch nhiều bộ phận cắt và bộ phận bảo vệ cùng một lúc, vì chúng hợp thành từng bộ. Nếu vô tình lắp nhầm bộ phận cắt và bộ phận bảo vệ với nhau, phải mất vài tuần sau máy mới hoạt động tốt trở...
Page 191
TIẾNG VIỆT Lưu ý: Đảm bảo các phần nhô ra của đầu cạo vừa khít với khung trống của bộ phận giữ đầu cạo. Đặt các vòng giữ trở lại trên bộ phận giữ đầu cạo và xoay chúng theo chiều kim đồng hồ. - Mỗi vòng giữ có hai khe trống và hai phần nhô ra, hai khe trống và hai phần nhô ra này vừa khít trong các phần nhô...
Page 192
TIẾNG VIỆT Lắp lại bản lề của bộ phận giữ đầu cao vào trong khe của bộ phận cạo. Đóng bộ phận giữ đầu cạo (nghe tiếng ‘click’). Làm sạch các phụ kiện dễ tháo ráp Không dùng khăn bông hoặc khăn giấy để lau khô các phụ kiện đầu tỉa hoặc tạo kiểu râu vì chúng có thể làm hư răng tỉa. Làm sạch phụ kiện đầu tỉa Vệ sinh phụ kiện đầu tỉa sau mỗi lần sử dụng. Bật thiết bị có gắn phụ kiện đầu tỉa. Rửa phụ kiện đầu tỉa dưới vòi nước nóng trong một lúc. Sau khi làm sạch, tắt thiết bị. Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho phụ kiện đầu tỉa khô. Mẹo: Để có hiệu suất đầu tỉa tối ưu, hãy bôi trơn răng đầu tỉa bằng một giọt dầu máy may cứ...
Page 193
TIẾNG VIỆT Rửa phụ kiện tạo kiểu râu và lược riêng rẽ dưới vòi nước nóng một lúc. Sau khi làm sạch, tắt thiết bị. Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho phụ kiện tạo kiểu râu và lược khô. Mẹo: Để có hiệu suất đầu tỉa tối ưu, hãy bôi trơn răng đầu tỉa bằng một giọt dầu máy may cứ sáu tháng một lần. Làm sạch phu kiện bàn chải làm sạch Vệ...
Page 194
TIẾNG VIỆT Lưu trữ sữa Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn. Lưu ý: Chúng tôi khuyên bạn nên để thiết bị và các phụ kiện của máy khô...
Page 195
Biểu tượng bộ phận cạo sẽ sáng lên để báo rằng cần phải thay đầu cạo. Hãy thay đầu cạo bị hỏng ngay lập tức. Chỉ thay đầu cạo bằng đầu cạo Philips chính hãng như được chỉ định trong chương ‘Đặt mua phụ...
Page 196
TIẾNG VIỆT Đặt đầu cạo mới vào bộ phận giữ. Lưu ý: Đảm bảo các phần nhô ra của đầu cạo vừa khít với khung trống của bộ phận giữ đầu cạo. Đặt các vòng giữ trở lại trên đầu cạo và xoay chúng theo chiều kim đồng hồ. - Mỗi vòng giữ có hai khe trống và hai phần nhô ra, hai khe trống và hai phần nhô ra này vừa khít trong các phần nhô...
Page 197
Để mua phụ kiện hoặc phụ tùng của bạn, hãy truy cập www.shop.philips.com/service hoặc liên hệ đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia bạn (xem tờ rơi về chế độ bảo hành trên toàn thế...
Page 198
Đầu dao cạo - Chúng tôi khuyên bạn thay đầu cạo hai năm một lần. Luôn thay đầu cạo bằng các đầu cạo Philips SH50 chính hãng. Tái chế Không vứt thiết bị cùng với chất thải gia đì n h thông thường khi chấm dứt sử...
Page 199
Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng lẻ. Các giới hạn về bảo hành Các đầu cạo (lưỡi cắt và bảo vệ) không được bảo hành theo các điều khoản bảo hành quốc tế...
Page 200
TIẾNG VIỆT Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Máy cạo râu Các đầu cạo đã bị hư Thay đầu cạo (xem chương không hoạt hỏng hay bị mòn. ‘Thay thế phụ kiện’). động tốt như trước đây. Râu tóc dài hoặc bụi Làm sạch các đầu cạo bằng bẩn làm cản trở...
Page 201
Bạn đã sử dụng một Chỉ sử dụng mô-đun làm sạch dung dịch làm sạch chính hãng của Philips. không phải mô-đun làm sạch Philips chính hãng. Nước rỉ ra từ Trong khi làm sạch, Điều này là...
Page 202
TIẾNG VIỆT Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Máy cạo Bạn đã đặt máy cạo Đảm bảo bạn đã nhấn râu không râu vào hệ thống máy cạo râu vào hệ thống được sạc SmartClean không SmartClean cho đến khi máy đầy sau khi đúng cách.