Download Print this page

Sony SSC-CM564R EXVIEWHAD CCD II Operating Instructions page 2

Color video camera

Advertisement

C
1
2, 3
Wiring slot/
Encoche de câblage
Rating label/
Étiquette de
classification
4
VIDEO OUT/VIDEO OUT
EXT CTRL/EXT CTRL
AC/DC/CA/CC
5
POWER/POWER
EXT CTRL/EXT CTRL VIDEO OUT/VIDEO OUT
D
1
Position of the side conduit
hole/Position du trou de
conduit latéral
2
12 mm (
1
/
inch) or less/12 mm (
1
/
pouce) ou moins
2
2
E
85.7 (3
3
/
)
8
46 (1
/
)
13
16
Hole for
connecting
cables ø50 (2)/
Trou pour câbles
de connexion
ø50 (2)
Horizontal
mark/Repère
horizontal
Hole for
installing
the bracket/
Trou servant
à l'installation
du support
Vertical mark/Repère vertical
Unit: mm (inches)/Unité : mm (pouces)
F
1
Ceiling/
Plafond
Bracket
(supplied)/
Support
(fourni)
2, 3
Groove/
Ceiling/
Rainure
Plafond
Locating pin/
Fall-prevention
Goupille de
rope (supplied)/
positionnement
Câble anti-chute
(fourni)
"Δ" mark/
Repère « Δ »
Wiring slot/
Encoche de
Screw  M4 × 8
câblage
(supplied)/Vis 
M4 × 8 (fournies)
Camera unit
mounting screw
(supplied) (2)/
Vis de montage de la
caméra (fournies) (2)
G
1, 3
H
Hook/Crochet
Safety cord/Cordon de sécurité
I
ø139.4 (5
1
/
)
2
Unit: mm (inches)/Unité : mm (pouces)
English
Preparations
Connecting to the side conduit hole
The cables are set up at the factory to pass through the bottom conduit hole. If
you want to use the side conduit hole, perform the following steps:
1
Remove the dome casing.
Loosen the four fixed screws of the dome casing using the supplied wrench
and lift the dome casing.
2
Remove the conduit hole cover.
3
Disconnect the cables from the connectors, and pull them out from the
bottom conduit hole. Then insert the cables through the side conduit hole.
Remove the protection sheet around the cables.
4
Connect the cables to their respective connectors.
5
Pass the cables through the guides as shown in the illustration to secure the
cables.
6
Attach the conduit hole cover that was removed from the side conduit hole
to the bottom conduit hole.
Notes
ˎ
ˎ
If the bottom conduit hole is dirty, the conduit hole cover cannot be fixed
firmly. In this case, moisture may leak into the casing and this may cause a
malfunction. Wipe off the dust with a soft cloth, and fix the conduit hole cover
firmly.
ˎ
ˎ
Seal the joint part of the pipe/cover with silicone sealant, etc., to prevent
moisture from getting inside the casing.
ˎ
ˎ
When you install the camera on a wall lengthwise, make sure that the side
conduit hole is pointed down towards the floor to prevent moisture from
getting inside the casing. (-1)
ˎ
ˎ
Use a pipe/plug with a thread length of 12 mm (
not damage the camera. (-2)
Installation
WARNING
ˎ
ˎ
If you attach the camera at a height, such as the wall or the ceiling, etc.,
entrust the installation to an experienced contractor or installer.
ˎ
ˎ
If you install the camera at a height, ensure that the installation location and
its material are strong enough to withstand a weight of 15 kg (33 lb 11 oz) or
more, and then install the camera securely. If they are not strong enough, the
camera may fall and cause serious injury.
ˎ
ˎ
To prevent the camera from falling, make sure to attach the supplied
fall-prevention rope.
ˎ
ˎ
If you attach the camera to the ceiling, check periodically, at least once a year,
to ensure that the connection has not loosened. If conditions warrant, make
this periodic check more frequently.
Deciding the Installation Location of the Camera
After deciding the direction in which the camera will shoot, make the required
hole (ø50 mm [2 inches]) for the connecting cables using the supplied template.
Then decide the two mounting hole positions to install the bracket.
Mounting screws
The supplied bracket is provided with twelve ø4.5 mm (
Install the bracket on a ceiling or wall with screws through mounting holes: two
83.5 mm (3
/
inches)-pitched holes or four 85.7 mm (3
9
32
holes. The required mounting screws differ depending on the installation
location and its material. (Mounting screws are not supplied.)
Steel wall or ceiling: Use M4 bolts and nuts.
Wooden wall or ceiling: Use M4 tapping screws. The panel thickness must be
15 mm (
/
inch) or more.
5
8
Concrete wall: Use anchors, bolts and plugs suitable for concrete walls.
Junction box: Use screws to match the holes on the junction box.
WARNING
The required mounting screws differ depending on the installation location and
its material. If you do not secure the camera with the appropriate mounting
screws, the camera may fall off.
Installing the Camera
1
Install the supplied bracket on the ceiling or wall.
Refer to "Mounting screws" for screws to be used.
2
Fix the supplied fall-prevention rope to the camera unit and the ceiling or wall.
 Fix the rope with the supplied Screw  M4 × 8 to the hole for the rope on
the bottom of the camera unit.
 Fix the rope to the ceiling or wall.
When you install the camera on a wall, feed the rope through the wiring
slot.
3
Attach the camera unit to the bracket with the supplied two screws.
The screws have a fall-prevention mechanism. The screws inserted into the
screw holes of the camera unit do not fall even if you turn the camera unit
upside down.
 Attach the camera to the bracket with the wiring slot aligned with the "Δ"
mark on the bracket.
Holder/
 Rotate the camera clockwise until it clicks.
Support
Note
If you cannot use screws in a ceiling or wall, or if you want to make the camera
less conspicuous, use the YT-ICB140 in-ceiling bracket (optional) with which you
can mount the camera on the ceiling.
For this model, install the camera in position  on the both sides of the bracket
YT-ICB140. Refer to the Installation Instructions of YT-ICB140 for detailed
information.
Adjusting the Camera Direction and Coverage
1
Loosen the fixing screw for adjusting the vertical position of the lens on the
camera head.
2
Adjust the camera to turn the lens in the desired direction.
You can adjust the lens position by panning ( ), tilting ( ), or rotating ( ).
3
Tighten the fixing screw for adjusting the vertical position of the lens on the
camera head to fix the vertical position of the camera head.
Note
2
Use a torque of at least 2 kgf·cm.
4
Loosen the top of the zoom lever and move it to the right or left to adjust the
5
angle of view.
4
When you have set the zoom lever to the desired position, tighten it to fix the
angle of view.
5
Loosen the top of the focus lever and move it to the right or left to adjust the
focal length.
When you have set the focus lever to the desired position, tighten it to fix the
focal length.
6
Repeat steps 1 to 5 until the camera direction and coverage are determined.
Notes
ˎ
ˎ
If you adjust the camera head angle without loosening the fixing screw for
adjusting the vertical position of the lens on the camera, an internal part may
be damaged.
ˎ
ˎ
When adjusting the angle, be sure that the TOP mark on the camera head
section faces the ceiling. If the camera is installed with the TOP mark facing
the floor, the image will appear upside down.
ˎ
ˎ
When the camera is installed on the wall, the camera itself may appear in
the output image. This is normal. In this case, adjust the angle to solve this
problem.
Attaching the Dome Casing
Attach the dome casing to the camera unit.
Align the four screw holes on the dome casing with those on the camera unit,
and tighten the four screws (with a torque of at least 10 kgf·cm) with the
supplied wrench to secure the dome casing.
Notes
ˎ
ˎ
The position of the dome casing is adjustable. If the safety cord impedes
installation, release it temporarily from the hook.
ˎ
ˎ
Make sure that the safety cord does not get caught between the dome casing
and the unit casing.
Specifications
Image device
Effective picture elements
Focal length
Maximum relative aperture
2-ø5 (
/
)
7
View angle
32
Minimum object distance
Signal system
Synchronization system
Horizontal resolution
Minimum illumination
Video output
Video S/N
White balance
Automatic gain control (AGC)
Monitor out
IR working distance
IR Led
Power supply
Power consumption
Operating temperature
Storage temperature
Operating humidity
Storage humidity
Dimensions (diameter/height)
Mass
Supplied accessories
Optional accessory
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE
LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT
OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE
WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY
OTHER REASON WHATSOEVER.
Recommendation of Periodic Inspections
In case using this device over an extended period of time, please have it
inspected periodically for safe use.
It may appear flawless, but the components may have deteriorated over time,
which may cause a malfunction or accident.
For details, please consult the store of purchase or an authorized Sony dealer.
Français
Préparatifs
Connexion au trou de conduit latéral
Les câbles sont configurés en usine pour passer à travers le trou de conduit
inférieur. Si vous souhaitez utiliser le trou de conduit latéral, procédez comme
suit :
1
Retirez le logement dôme.
Dévissez les quatre vis du logement dôme à l'aide de la clé fournie et
soulevez le logement dôme.
2
Retirez le couvercle du trou de conduit.
3
/
inch) or less so that it does
Débranchez les câbles des connecteurs et tirez-les depuis le trou inférieur du
1
2
conduit. Insérez ensuite les câbles à travers le trou de conduit latéral.
Enlevez la feuille de protection autour des câbles.
4
Raccordez les câbles à leurs connecteurs respectifs.
5
Pour fixer les câbles, faites-les passer à travers les guides, comme illustré
ci-dessous.
6
Fixez le couvercle du trou de conduit que vous avez retiré du trou de conduit
latéral sur le trou de conduit inférieur.
Remarques
ˎ
ˎ
Si le trou de conduit inférieur est sale, son couvercle ne peut pas être fixé
correctement. Dans ce cas, l'humidité risque de pénétrer dans le logement
et entraîner un dysfonctionnement. Enlevez la poussière à l'aide d'un chiffon
doux, et fixez le couvercle du trou de conduit correctement.
ˎ
ˎ
Couvrez la partie du joint du conduit/couvercle à l'aide de silicone, etc. afin
d'éviter que l'humidité ne pénètre dans le logement.
ˎ
ˎ
Lorsque vous installez la caméra sur un mur dans le sens de la longueur,
positionnez le trou de conduit latéral vers le sol afin d'éviter que l'humidité ne
pénètre dans le logement. (-1)
ˎ ˎ
Utilisez un conduit/une cheville ayant une longueur de filetage de 12 mm
(
/
pouce) au maximum afin de ne pas abîmer la caméra. (-2)
1
2
Installation
AVERTISSEMENT
3
/
inch) mounting holes.
16
ˎ
ˎ
Si vous fixez la caméra en hauteur (sur un mur ou au plafond, par exemple),
confiez l'installation à un entrepreneur ou à un installateur qualifié.
/
inches)-pitched
3
8
ˎ
ˎ
Si vous installez la caméra en hauteur, assurez-vous que l'emplacement
d'installation et son matériel sont assez résistants pour pouvoir soutenir un
poids de 15 kg (33 lb 11 oz) ou plus, puis installez solidement la caméra. S'ils
ne sont pas assez solides, la caméra risque de tomber et de causer de graves
blessures.
ˎ
ˎ
Pour éviter que la caméra ne tombe, veillez à attacher le câble anti-chute
fourni.
ˎ
ˎ
Si vous fixez la caméra au plafond, vérifiez périodiquement (au moins une
fois par an) que la connexion est toujours correcte. Si les conditions l'exigent,
augmentez la fréquence des vérifications.
Choix de l'emplacement d'installation de la caméra
Après avoir choisi la direction dans laquelle la caméra va filmer, percez le trou
requis (ø50 mm [2 pouces]) pour les câbles de connexion à l'aide du modèle
fourni. Choisissez ensuite les deux positions pour les trous de montage qui
serviront à installer le support.
Vis de montage
Le support fourni présente douze trous de montage de ø4,5 mm (
Installez le support sur un mur ou au plafond à l'aide des vis insérées dans les
trous de fixation : deux trous 83,5 mm (3
(3
3
/
pouces). Les vis de montage requises seront différentes en fonction du lieu
8
d'installation et des matériaux. (vis de montage non fournies.)
Paroi ou plafond en acier : utilisez des écrous et des boulons M4.
Paroi ou plafond en bois : utilisez des vis autotaraudeuses M4. L'épaisseur du
panneau doit être d'au moins 15 mm (
Mur en béton : utilisez des ancrages, des boulons et des chevilles pour murs en
béton.
Boîte de jonction : utilisez des vis s'adaptant aux trous de la boîte de jonction.
AVERTISSEMENT
Les vis de montage requises seront différentes en fonction du lieu d'installation
et des matériaux. Si vous ne fixez pas solidement la caméra avec les vis de
montage appropriées, la caméra risque de tomber.
Installation de la caméra
1
Installez le support fourni au plafond ou sur le mur.
Reportez-vous à « Vis de montage » pour savoir quelles vis utiliser.
2
Fixez le câble anti-chute fourni à la caméra et au plafond ou sur le mur.
 Fixez le câble à l'aide de la vis  M4 × 8 fournie au trou réservé à cet effet
situé au bas de la caméra.
 Fixez le câble au plafond ou sur le mur.
Pour installer la caméra sur un mur, faites passer le câble par l'encoche de
câblage.
3
Fixez la caméra sur le support à l'aide des deux vis fournies.
Les vis disposent d'un mécanisme anti-chute. Les vis insérées dans les trous
de vissage de la caméra ne tombent pas, même si vous retournez la caméra.
 Fixez la caméra au support en alignant l'encoche de câblage avec le
repère « Δ » du support.
 Tournez la caméra dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle émette un clic.
Remarque
Si vous ne pouvez pas utiliser des vis au plafond ou sur le mur, ou si vous voulez
rendre la caméra moins visible, utilisez le support de montage au plafond
YT-ICB140 (en option) qui vous servira à installer la caméra au plafond.
Pour ce modèle, installez la caméra en position  sur les deux côtés du support
YT-ICB140. Pour plus d'informations, consultez les instructions d'installation du
YT-ICB140.
Réglage de la direction et de la zone couverte par la caméra 
1
Desserrez la vis de montage pour régler la position verticale de l'objectif sur
le bloc de caméra.
2
Réglez la caméra pour orienter l'objectif dans la direction souhaitée.
Vous pouvez régler l'objectif pour une vue panoramique horizontale ( ) ou
verticale ( ) ou une rotation de l'image ( ).
3
Serrez la vis de montage destinée au réglage de la position verticale de
l'objectif sur le bloc de caméra afin de fixer la position verticale du bloc de
caméra.
Remarque
Utilisez un couple d'au moins 2 kgf·cm.
4
Desserrez la partie supérieure du levier de zoom et tournez-le vers la droite
ou vers la gauche pour régler l'angle de vue.
Une fois le levier du zoom réglé sur la position souhaitée, pour fixer l'angle de
vue, serrez la vis.
5
Desserrez la partie supérieure du levier de mise au point et tournez-le vers la
droite ou vers la gauche pour régler la longueur focale.
Une fois le levier de mise au point réglé sur la position souhaitée, pour fixer la
longueur focale, serrez la vis.
6
Suivez à nouveau les étapes 1 à 5 jusqu'à obtenir le réglage souhaité de
l'orientation et du champ de couverture de la caméra.
Remarques
Interline transfer 1/3 type
SSC-CM564R: 976 (H) × 494 (V)
ˎ
ˎ
Si vous réglez l'angle du bloc de caméra sans desserrer la vis de montage
SSC-CM565R: 976 (H) × 582 (V)
pour régler la position verticale de l'objectif de la caméra, vous risquez
2.8 mm - 10.5 mm
d'endommager une pièce interne.
F1.2
ˎ
ˎ
Lors du réglage de l'angle, assurez-vous que le repère TOP situé sur le bloc de
Horizontal: 101.8° (wide) - 27.4° (tele)
caméra se trouve face au plafond. Si la caméra est installée avec le repère TOP
Vertical: 73.7° (wide) - 20.6° (tele)
orienté vers le sol, l'image sera inversée.
0.3 m
ˎ
ˎ
Lorsque la caméra est installée sur un mur, il se peut qu'elle apparaisse dans
SSC-CM564R: NTSC color system
l'image de sortie. Cela est tout à fait normal. Si tel est le cas, réglez l'angle pour
SSC-CM565R: PAL color system
Internal/Line lock switchable
résoudre ce problème.
650 TV lines (NORMAL mode)
Fixation du logement dôme
0.02 lx (15 IRE, F1.2)
1.0 Vp-p, 75 Ω, negative sync , BNC cable
Fixez le logement dôme sur la caméra.
55 dB (AGC OFF, WEIGHT ON)
Alignez les quatre trous de vis sur le logement dôme avec ceux de la caméra, et
ATW-PRO/ATW
vissez les quatre vis (avec un couple d'au moins 10 kgf·cm) à l'aide de la clé
ON/OFF
fournie pour fixer le logement dôme.
RCA jack
Remarques
30 m (50 IRE)
ˎ
ˎ
La position du logement dôme est réglable. Si le cordon de sécurité empêche
14 pcs
SSC-CM564R: AC 24 V (60 Hz)/DC 12 V
l'installation, dégagez-le temporairement du crochet.
ˎ
ˎ
SSC-CM565R: AC 24 V (50 Hz)/DC 12 V
Vérifiez que le cordon de sécurité n'est pas coincé entre le logement dôme et
5.5 W
le logement de l'appareil.
–10°C to +50°C (14°F to 122°F)
Spécifications
–40°C to +60°C (–40°F to +140°F)
20% to 80%
Imageur
20% to 95%
Pixels effectifs
ø139.4 mm × 103 mm (ø5
/
inches ×
1
2
4
/
inches) (not including projecting parts)
1
8
Longueur focale
Approx. 900 g (1 lb 16 oz) (not including
the bracket)
Ouverture relative maximale
Angle de vue
Bracket (1), Template (1),
Fall-prevention rope (1),
Distance objet minimale
Camera unit mounting screws (2),
Signal
Screw  M4 × 8 (1), Wrench (1),
Installation Manual (this document) (1 set)
Système de synchronisation
YT-ICB140 In-Ceiling Bracket
Résolution horizontale
Lumière minimale
Sortie vidéo
Rapport vidéo signal sur bruit
Balance des blancs
Contrôle de gain automatique (AGC) ON/OFF
Sortie moniteur
Distance de travail IR
DEL IR
Alimentation
Consommation électrique
Température de service
Température de stockage
Humidité de service
Humidité de stockage
Dimensions (diamètre/hauteur)
Masse
Accessoires fournis
Accessoire en option
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l'appareil fonctionne correctement avant l'utilisation.
SONY N'ASSUMERA PAS DE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES DE
QUELQUE SORTE QU'ILS SOIENT, INCLUANT MAIS NE SE LIMITANT PAS À LA
COMPENSATION OU AU REMBOURSEMENT, À CAUSE DE LA PERTE DE PROFITS
ACTUELS OU FUTURS SUITE À LA DÉFAILLANCE DE CET APPAREIL, QUE CE SOIT
PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE OU APRÈS SON EXPIRATION, OU POUR
TOUTE AUTRE RAISON QUELLE QU'ELLE SOIT.
Recommandations pour les inspections périodiques
En cas d'utilisation de cet appareil pendant une période prolongée, veillez à
son entretien périodique pour la sécurité.
Il peut sembler sans défaut, mais il est possible que les composants se soient
détériorés avec le temps, ce qui peut provoquer un dysfonctionnement ou un
accident.
Pour plus d'informations, consultez le magasin où vous avez acheté l'appareil
ou un revendeur Sony agréé.
3
/
pouce).
16
9
/
pouces) ou quatre trous 85,7 mm
32
5
/
pouce).
8
Transfert interligne type 1/3
SSC-CM564R : 976 (H) × 494 (V)
SSC-CM565R : 976 (H) × 582 (V)
2,8 mm - 10,5 mm
F1,2
Horizontal : 101,8° (grand) - 27,4° (télé)
Vertical : 73,7° (grand) - 20,6° (télé)
0,3 m
SSC-CM564R : Système de couleurs NTSC
SSC-CM565R : Système de couleurs PAL
Interne/Verrouillage de ligne commutable
650 lignes TV (mode NORMAL)
0,02 lx (15 IRE, F1,2)
1,0 Vc-c, 75 Ω, sync. négative, câble BNC
55 dB (AGC OFF, WEIGHT ON)
ATW-PRO/ATW
Prise RCA
30 m (50 IRE)
14 pièces
SSC-CM564R : 24 V AC (60 Hz)/12 V CC
SSC-CM565R : 24 V AC (50 Hz)/12 V CC
5,5W
–10°C à +50°C (14°F à 122°F)
–40°C à +60°C (–40°F à +140°F)
20% à 80%
20% à 95%
ø139,4 mm × 103 mm (ø5
/
pouces ×
1
2
4
1
/
pouces) (pièces saillantes non
8
comprises)
Approx. 900 g (1 lb 16 oz) (support non
compris)
Support (1), Modèle (1),
Câble anti-chute (1), Vis de montage de la
caméra (2), Vis  M4 × 8 (1), Clé (1),
Manuel d'installation (le présent
document) (1 exemplaire)
Support pour installation au plafond
YT-ICB140

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ssc-cm565r exviewhad ccd ii