Possible causes may be the simultaneous 1 Mincer processing of large quantities of food or 2 Drive a blockage caused by bones. 3 Mincer attachment If a safety system is activated, see 4 Filler tray “Troubleshooting”. Plastic or stainless steel * Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Shredding insert – fine Use for: d Grating insert – processing raw or cooked meat, bacon, poultry and fish. * for some models – Do not process bones! – Process steak tartare through the mincer twice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Disassemble mincer attachment. pull out the mains plug. Clean all parts, see “Cleaning and Do not reach into the feed tube. Always servicing”. use the stuffer to push food down the hole. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 7
Insert the mains plug. slightly to the right, on the drive. Place the food to be processed in the Turn shredding attachment upwards until filling tray. it engages. Switch appliance on with the On/Off button. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Do not clean the aluminium parts (housing, worm gear and threaded ring of the mincer Important information attachment) in the dishwasher. Harmless If the fault cannot be eliminated, please discolouration may occur over time. contact customer service. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
minutes. Then knead again. Shape the dumplings with wet hands. Roll dumplings in flour. Place dumplings in boiling water and leave to simmer for approx. 20 minutes. Do not bring to the boil! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
The bill of sale or receipt must be Shredding insert – fine produced when making any claim under the for nuts, chocolate, cheese terms of this guarantee. Grating insert for potatoes, Parmesan cheese Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 11
Зберігайте, будь ласка, інструкцію з використання. Передавайте інструкцію з використання наступним користувачам разом із приладом. , Загальні вказівки з техніки безпеки Небезпека враження електричним током Дітям забороняється користуватися цим приладом. Прилад та його шнур живлення тримати осторонь від дітей. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 12
Hе встромляти рук до прийомного бункеру. Для підштовхування завжди користуватися штовхачем. Небезпека поранення гострим ножем Не торкатися гострих ножів та країв вставок для шаткування та нарізання. Під час роботи не торкатися вставок для шаткування та нарізання. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 13
19 Решітковий диск в службі сервісу (номер для замовлення: a) крупно, діаметр отворів 8 мм 753348). b) дрібно, діаметр отворів 3 мм * c) дрібно, діаметр отворів 3,8 мм * d) середньо, діаметр отворів 4,8 мм * Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 14
бункеру. Для підштовхування завжди Використовуються деталі насадки-м'ясо- користуватися штовхачем. рубки (без решіткового диска і ножа). Малюнок Вийняти голівку (A) і опорне кільце (D) з штовхача. Вставити шнек у корпус. Вставити голівку в рiзьбове кільце. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 15
Затягнути рiзьбове кільце на насадці- управо та зняти. пресі для віджимання соку. Розібрати насадку-м'ясорубку. Встановити завантажувальну чашу. Почистити всі деталі, див. «Очищення Встановити відповідну ємність під і догляд». випускним отвором для соку. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 16
пошкодження приладу та забезпечує тільки після зупинки приводу і після збереження його працездатності. виймання вилки з розетки. Не торкатися гострих ножів та країв вставок для шаткування та нарізання. Hе встромляти рук до прийомного бункеру. Для підштовхування завжди користуватися штовхачем. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 17
40 г вершкового масла або маргарину на кнопку зміни напряму руху. 200 мл молока Дочекатися зупинки приводу. 2 яйця Ввімкнути прилад знову. 1 ст. л. дрібно нарізаної цибулі зелень петрушки, сіль трохи борошна Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 18
Фарш для трубочок: 500 г баранини, нарізаної смужками 500 г крупи з пшениці булгур, промити і дати воді стекти 1 маленька цибулинка, посічена Пропустити баранину і пшеницю, завантажуючи поперемінно, через дрібний решітковий диск насадки- м'ясорубки. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 19
утилізації старих приладів на території проданий товар або квитанцію. усіх країн ЄС. За інформацією про актуальні шляхи утилізації зверніться, будь ласка, до свого спеціалізованого торговця або до адмініс- трації своєї громади. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 20
принадлежностей возможны другие варианты применения. Прибор нельзя использовать для переработки других предметов или веществ. Прибор можно использовать только с оригинальными принадлежностями. Пожалуйста, сохраните инструкцию по эксплуатации. При передаче прибора третьему лицу необходимо также передать ему эту инструкцию по эксплуатации. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 21
После перерыва в подаче электроэнергии включенный прибор снова продолжает работу. Перед началом чистки извлекать вилку из розетки. Насадки можно устанавливать/снимать только после остановки привода и после извлечения вилки из розетки. Ни в коем случае не собирать/разбирать насадки на основном блоке. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 22
6 Крышка толкателя 28 Ситодержатель 7 Защитная кнопка 29 Выпускная воронка 8 Ручка для переноски 30 Kольцо с резьбой 9 Отделение для хранения со вставкой 31 Головка для отвода выжимок 10 Крышка отделения для хранения 11 Контрольная лампочка Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 23
с отверстиями требуемого диаметра Вставить шнек в корпус. из отделения для хранения. Вставить формовщик в кольцо Вставить шнек в корпус. с резьбой. Надеть нож на шнек. Лезвия должны показывать к формовочному диску. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 24
Hе опускать руки в загрузочный ствол. Положить предназначенные для Для подталкивания всегда переработки продукты в загрузочный использовать толкатель. лоток. Для подталкивания использовать Внимание! только толкатель. Не перерабатывать замороженные фрукты и овощи. Извлечь косточки (из вишен, слив, абрикосов,...). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 25
Вставить вилку в розетку. – Затем медленно закрывать головку Загрузить продукты для переработки для отвода выжимок, пока сок в загрузочное отверстие. и выжимки не будут выходить Вставить толкатель и удерживать. в желаемой форме. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 26
примерно 60 минут. и кольцо с резьбой насадки-мясорубки) Приподнять прибор и нажать на не мыть в посудомоечной машине. тепловой защитный выключатель, Со временем могут появиться расположенный с нижней стороны безвредные пятна. прибора (рисунок , 14). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 27
200 мл молока 2 яйца 1 ст. л. мелко нарубленного лука петрушка, соль немного муки Переработка ингредиентов Размолоть белый хлеб в мясорубке примерно (тип CNFW5, 6, 7) за 1 минуту и (тип CNFW8) ½ за минуту. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 28
для лука, капусты, яблок, моркови подтверждающий факт покупки. Вставка-шинковка – крупно для орехов, шоколада, сыра, твердого хлеба/булочек Вставка-шинковка – мелко для орехов, шоколада, сыра Вставка-тёрка для картофеля, сыра «Пармезан» Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Page 36
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000897565/07.2013 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...