Table of Contents
  • Hrvatski

    • Sigurnosne Upute
    • Obim Isporuke
    • Opis Uređaja
    • Prije Prve Uporabe
    • Tehnički Podaci
    • Uporaba U Skladu Sa Namjenom
    • Memory Funkcija
    • Podešavanje Vremena
    • Pripravljanje Kave
    • Utvrditi Početak Kuhanja
    • Uklanjanje Vapnenca
    • ČIšćenje I Održavanje
    • ČIšćenje Poklopca
    • Aparat Za Kavu Ne Funkcionira
    • Kava Je Prejaka / Preslaba
    • Nastaje Prekomjerno Pare
    • Otklanjanje Grešaka
    • Postupak Kuhanja Se Ne Aktivira U Željeno Vrijeme (Timer)
    • Postupak Kuhanja Traje Neuobičajeno Dugo
    • Uređaj Pri Kuhanju Postaje Glasniji
    • Uređaj Se Za Vrijeme Kuhanja Isključuje
    • Zbrinjavanje
    • Jamstvo I Servis
    • Uvoznik
  • Български

    • Указания За Безопасност
    • Окомплектовка На Доставката
    • Описание На Уреда
    • Преди Първата Употреба
    • Технически Характеристики
    • Употреба По Предназначение
    • Настройка На Часа
    • Определяне На Времето За Започване На Запарването
    • Приготвяне На Кафе
    • Функция Памет
    • Отстраняване На Котлен Камък
    • Почистване И Поддръжка
    • Почистване На Капака
    • Изхвърляне
    • Кафеавтоматът Не Функционира
    • Кафето Е Много Силно/Много Слабо
    • Отстраняване На Повреди
    • Получава Се Прекомерно Количество Пара
    • Процесът На Запарване Не Започва В Желаното Време (Таймер)
    • Процесът На Запарване Продължава Необичайно Дълго
    • Уредът Се Изключва По Време На Запарването
    • Уредът Шуми При Запарването
    • Вносител
    • Гаранция И Сервиз
  • Ελληνικά

    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Περιγραφή Συσκευής
    • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
    • Σύνολο Αποστολής
    • Τεχνικές Πληροφορίες
    • Χρήση Σύμφωνη Με Τους Κανονισμούς
    • Λειτουργία Μνήμης
    • Προγραμματισμός Έναρξης Παρασκευής Καφέ
    • Προετοιμασία Καφέ
    • Ρύθμιση Της Ώρας
    • Απομάκρυνση Αλάτων
    • Καθαρισμός Και Συντήρηση
    • Καθαρισμός Του Καπακιού
    • Δημιουργείται Πολύς Ατμός
    • Διόρθωση Βλαβών
    • Η Διαδικασία Παρασκευής Καφέ Διαρκεί Ασυνήθιστα Πολύ
    • Η Καφετιέρα Δεν Λειτουργεί
    • Η Καφετιέρα Δεν Ξεκινάει Να Φτιάχνει Καφέ Την Προγραμματισμένη Ώρα (Χρονοδιακόπτης)
    • Η Συσκευή Απενεργοποιείται Κατά Τη Διαδικασία Παρασκευής Καφέ
    • Η Συσκευή Κάνει Πολύ Θόρυβο Κατά Τη Διαδικασία Παρασκευής Καφέ
    • Ο Καφές Είναι Πολύ Δυνατός/Πολύ Ελαφρύς
    • Απομάκρυνση
    • Εγγύηση & Σέρβις
    • Εισαγωγέας
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Beginn des Brühens Festlegen
    • Einstellung der Uhrzeit
    • Kaffeezubereitung
    • Memory Funktion
    • Entkalkung
    • Reinigung des Deckels
    • Reinigung und Wartung
    • Das Gerät Schaltet sich während des Brühens aus
    • Das Gerät wird Beim Brühen Lauter
    • Der Brühvorgang Dauert Ungewöhnlich Lange
    • Der Brühvorgang Startet nicht zur Gewünschten Zeit (Timer)
    • Der Kaffee ist zu Stark/Zu Schwach
    • Der Kaffeeautomat Funktioniert nicht
    • Entsorgen
    • Es Entsteht Übermäßiger Dampf
    • Fehlerbehebung
    • Garantie und Service
    • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

7
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAT1000A1-07/10-V1
KITCHEN TOOLS
Coffee Machine SKAT 1000 A1
Coffee Machine
Aparat za kavu
Operating instructions
Upute za upotrebu
Кафемашина
Καφετιέρα
Ръководство за експлоатация
Οδηγίες χρήσης
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SKAT 1000 A1

  • Page 1 KITCHEN TOOLS Coffee Machine SKAT 1000 A1 Coffee Machine Aparat za kavu Operating instructions Upute za upotrebu Кафемашина Καφετιέρα Ръководство за експлоатация Οδηγίες χρήσης Kaffeemaschine Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SKAT1000A1-07/10-V1...
  • Page 2 SKAT 1000 A1...
  • Page 3: Table Of Contents

    CONTENT PAGE Safety instructions Technical data Items supplied Intended use Description of parts Before the First Use Setting the time Memory Function..........................4 Making coffee Using the Timer ..........................4 Cleaning and care Cleaning of the lid..........................5 Removing scale Rectifying malfunctions The Coffee Maker does not start working..................6 The brewing process does not start at the determined time (Timer Function): ......6 The coffee is too strong/too weak: ....................6 The brewing process lasts very long.
  • Page 4: Safety Instructions

    Coffee Machine Risk of personal injuries • NEVER use the thermos jug in a microwave oven. Safety instructions • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen- sorial or mental cabilities, or lack of experience Danger of electric shock! and knowledge, unless they have been given •...
  • Page 5: Technical Data

    Description of parts Caution: To avoid damage to the appliance! • Fill the water tank of the appliance The description of parts is located at the right fold exclusively with clean water. out page. • Do not expose the glass of the thermos jug Coffee Maker: extreme variation in temperature.
  • Page 6: Setting The Time

    Setting the time • Turn the filter holder back into the Coffee Maker. • Press the buttons "h" for hours resp. "min" • Fill the required amount of water in the water for minutes repeatedly until the correct time is tank (Fig.
  • Page 7: Cleaning And Care

    • Press and hold down the button "prog" • Remove the filter and rinse the filter holder • Enter in the desired start time with the buttons "h" the filter insert and the thermos jug under and "min" (see chapter "Setting the running water.
  • Page 8: Rectifying Malfunctions

    The brewing process lasts very long. • When the procedure is complete, rinse the Coffee Maker through with 8 large cups of The appliance switches off during clean water twice. brewing. • After descaling, the Coffee Maker switches itself off. The unit gets very loud during brewing.
  • Page 9: Warranty & Service

    Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21 nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase.
  • Page 10 - 8 -...
  • Page 11 SADRŽAJ STRANA Sigurnosne upute Tehnički podaci Obim isporuke Uporaba u skladu sa namjenom Opis uređaja Prije prve uporabe Podešavanje vremena Memory funkcija ............12 Pripravljanje kave Utvrditi početak kuhanja .
  • Page 12: Sigurnosne Upute

    APARAT ZA KAVU Opasnost od ozljeđivanja! • Termos posudu uređaja nikada nemojte koristiti u mikrovalnoj pećnici. Sigurnosne upute • Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i Opasnost uslijed strujnog udara! nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove •...
  • Page 13: Tehnički Podaci

    Opis uređaja Oprez: Ovako ćete izbjeći oštećenja uređaja! • Umetnite isključivo čistu pitku vodu u spremnik Slika se nalazi na stražnjoj preklopnoj stranici. uređaja. Aparat za kavu: • Staklo u termos posudi nikada nemojte izlagati jakim kolebanjima temperature. Staklo se može Držač...
  • Page 14: Podešavanje Vremena

    Podešavanje vremena • Napunite željenu količinu vode u spremnik za vodu (slika ). Za to koristite skalu izvana • Pritisnite tipku „h“ za sate tj. tipku „min“ (slika ). Nikada ne umetnite više vode od koli- minute toliko puta, dok ne bude podešeno željeno čine do oznake Max (10 šalica) niti manje vode vrijeme.
  • Page 15: Čišćenje I Održavanje

    • Pritisnite tipku „prog“ i držite je pritisnutu. • Uklonite filtar i držač filtra , umetak i termos Podesite željeno vrijeme pokretanja sa tipkom posudu isperite pod tekućom vodom iz vodo- „h“ i tipkom „min“ (vidi poglavlje "Podeša- voda. vanje vremena“). Čišćenje poklopca •...
  • Page 16: Otklanjanje Grešaka

    • Pritisnite prekidač „on“. Crvena signalizacijska Postupak kuhanja traje neuobičajeno lampica svijetli, a signalizacijska lampica dugo. „calc“ trepti. • Čekajte dok sva voda prođe. Uređaj se za vrijeme kuhanja isključuje. • Nakon uklanjanja vapnenca dva puta pustite po 8 šalica vode da prođe kroz aparat. Uređaj pri kuhanju postaje glasniji.
  • Page 17: Jamstvo I Servis

    Jamstvo i servis Uvoznik Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine KOMPERNASS GMBH od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden BURGSTRASSE 21 i prije isporuke brižljivo kontroliran. D-44867 BOCHUM Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije tele- www.kompernass.com fonski povežete sa svojom servisnom ispostavom.
  • Page 18 - 16 -...
  • Page 19 Cъдържание Cтраница Указания за безопасност Технически характеристики Окомплектовка на доставката Употреба по предназначение Описание на уреда Преди първата употреба Настройка на часа Функция памет ............20 Приготвяне...
  • Page 20: Указания За Безопасност

    Кафемашина Опасност от нараняване! • Никога не поставяйте термосканата на уреда в микровълнова фурна. Указания за безопасност • Този уред не е предвиден за използване от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или Опасност от токов удар! от...
  • Page 21: Технически Характеристики

    Описание на уреда Внимание: За избягване на повреди на уреда: • Наливайте само чиста чешмяна вода в ре- Изображението може да се види на задната зервоара за вода на уреда. разгъваща се страница. • Никога не излагайте стъклото на термоскана- та...
  • Page 22: Настройка На Часа

    Настройка на часа • Налейте желаното количество вода в резерво- ара за вода (фиг. ). За тази цел изпол- • Натискайте бутона „h“ за часовете респ. звайте външната скала (фиг. ). Никога бутона „min“ за минутите дотогава, докато не наливайте вода над маркировката Max се...
  • Page 23: Почистване И Поддръжка

    • Натиснете бутона „prog“ и го задръжте • Изваждайте филтъра и измивайте държача на натиснат. Настройте желаното време за филтъра , вложката за филтъра и термоска- започване с бутона „h“ и бутона „min“ ната под течаща чешмяна вода. (виж глава „Настройка на часа“). Почистване...
  • Page 24: Отстраняване На Повреди

    • Натиснете превключвателя „on“. Червеният • Въртящият се регулатор за силата на кафето е индикатор свети, а индикаторът „calc“ настроен грешно. Настройте силата на кафето с мига. въртящия се регулатор за силата на кафето • Изчакайте, докато премине цялото количество Процесът...
  • Page 25: Гаранция И Сервиз

    Гаранция и сервиз Вносител За този уред вие получавате гаранция от 3 години KOMPERNASS GMBH от датата на закупуване. Уредът е произведен BURGSTRASSE 21 старателно и е проверен добросъвестно преди D-44867 BOCHUM доставката. Запазете касовата бележка като доказателство www.kompernass.com за покупката. В гаранционен случай се свържете по...
  • Page 26 - 24 -...
  • Page 27 Π Π ε ε ρ ρ ι ι ε ε χ χ ό ό μ μ ε ε ν ν α α Σ Σ ε ε λ λ ί ί δ δ α α Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικές πληροφορίες Σύνολο αποστολής Χρήση...
  • Page 28: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α Κίνδυνος τραυματισμού! • Μην βάζετε ποτέ τη θερμομονωτική κανάτα της συσκευής στο φούρνο μικροκυμάτων. Υποδείξεις ασφαλείας • Μην επιτρέπετε το χειρισμό της συσκευής από άτομα...
  • Page 29: Τεχνικές Πληροφορίες

    Περιγραφή συσκευής Προσοχή: Τηρώντας τις παρακάτω οδηγίες αποφεύγετε την πρόκληση ζημιών στη συσκευή! Ανατρέξτε στην εικόνα στο πίσω φύλλο. • Γεμίζετε το δοχείο νερού της συσκευής μόνο με καθαρό νερό βρύσης. Κ Κ α α φ φ ε ε τ τ ι ι έ έ ρ ρ α α : : •...
  • Page 30: Ρύθμιση Της Ώρας

    Ρύθμιση της ώρας • Επαναφέρτε το στήριγμα φίλτρου ξανά μέσα στην καφετιέρα. • Πατήστε το κουμπί "h" για τις ώρες ή το • Προσθέστε την επιθυμητή ποσότητα νερού στο κουμπί "min" για τα λεπτά, έως ότου ρυθμιστεί δοχείο νερού (Εικ. ).
  • Page 31: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Βεβαιωθείτε ότι η θερμομονωτική κανάτα είναι • Αφαιρέστε το φίλτρο και ξεπλύνετε το στήριγμα άδεια και ότι η στάθμη στο δοχείο νερού δεν φίλτρου , το ένθεμα φίλτρου και την υπερβαίνει την ένδειξη Max (10 κούπες). ισοθερμική κανάτα σε τρέχον νερό της •...
  • Page 32: Διόρθωση Βλαβών

    Ο καφές είναι πολύ δυνατός/πολύ • Εισάγετε το μέσο αφαίρεσης αλάτων στο δοχείο ελαφρύς: νερού • Προσθέστε το πολύ 8 μεγάλες κούπες νερό. • Υπάρχει πολύ λίγο/πολύ νερό στο δοχείο νερού • Γυρίστε το ρυθμιστή αρώματος στο "calc", για . Προσθέστε τη σωστή ποσότητα νερού. να...
  • Page 33: Απομάκρυνση

    Απομάκρυνση Εγγύηση & Σέρβις Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως Αυτό...
  • Page 34: Εισαγωγέας

    Εισαγωγέας KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 32 -...
  • Page 35 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Technische Daten Lieferumfang Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gerätebeschreibung Vor dem ersten Gebrauch Einstellung der Uhrzeit Memory Funktion ...........................36 Kaffeezubereitung Beginn des Brühens festlegen .......................36 Reinigung und Wartung Reinigung des Deckels........................37 Entkalkung Fehlerbehebung Der Kaffeeautomat funktioniert nicht: ..................38 Der Brühvorgang startet nicht zur gewünschten Zeit (Timer): ...........38 Der Kaffee ist zu stark/zu schwach: ....................38 Der Brühvorgang dauert ungewöhnlich lange.
  • Page 36: Sicherheitshinweise

    KAFFEEMASCHINE Verletzungsgefahr! • Benutzen Sie die Isolierkanne des Geräts niemals in der Mikrowelle. Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder Gefahr durch Stromschlag! geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung • Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts- und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, mäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an.
  • Page 37: Technische Daten

    Gerätebeschreibung Vorsicht: So vermeiden Sie Geräteschäden! • Füllen Sie ausschließlich sauberes Leitungswas- Die Abbildung befindet sich auf der hinteren ser in den Wassertank des Geräts. Ausklappseite. • Setzen Sie das Glas in der Isolierkanne Kaffeemaschine: starken Temperaturschwankungen aus. Das Glas kann beschädigt werden.
  • Page 38: Einstellung Der Uhrzeit

    Einstellung der Uhrzeit • Füllen Sie die gewünschte Wassermenge in den Wassertank ein (Abb. ). Nutzen Sie dafür • Drücken Sie die Taste „h“ für die Stunden die äußere Skala (Abb. ). Füllen Sie nie bzw. die Taste „min“ für die Minuten so oft, mehr Wasser, als bis zur Max-Markierung (10 bis die gewünschte Uhrzeit eingestellt ist.
  • Page 39: Reinigung Und Wartung

    • Drücken Sie die Taste „prog“ und halten Sie • Entfernen Sie den Filter und spülen Sie Filterhal- diese gedrückt. Stellen Sie die gewünschte Start- , Filtereinsatz und die Isolierkanne zeit mit der Taste „h“ und der Taste „min“ unter fließendem Leitungswasser aus. ein (siehe Kapitel „Einstellung der Uhrzeit“).
  • Page 40: Fehlerbehebung

    Der Kaffee ist zu stark/zu schwach: • Füllen Sie Wasser für Max. 8 große Tassen ein. • Drehen Sie den Aromadrehregler auf „calc“, • Es ist zu wenig/zu viel Wasser im Wassertank . um die Entkalkungsfunktion zu aktivieren. Füllen Sie die korrekte Wassermenge ein. •...
  • Page 41: Garantie Und Service

    Garantie und Service Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Tel.: +49 (0) 180 5 008107 Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Mobilfunk max.

Table of Contents