Download Print this page

Sony XM-ZR6022 Operating Instructions

Advertisement

Quick Links

Precauciones
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
Advertencia
de 12 V negativo a masa.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
amperaje coincida con el especificado en el
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
No conecte altavoces activos (con amplificadores
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
incorporados) a los terminales de altavoz de la
ya que podría dañar la unidad.
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o
al aire caliente de la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de
* Circuito de protección
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
se activa en los siguientes casos:
audio para automóvil o de la antena, pueden
— Si la unidad se calienta excesivamente
producirse interferencias. En este caso, instale el
— Si se genera corriente cc
amplificador alejado de dichos dispositivos.
— Si se produce un cortocircuito en los terminales de
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
altavoz
alimentación, compruebe las conexiones.
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
verde a rojo y la unidad se desactivará.
protección* para proteger los transistores y los
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
altavoces en caso de que dicho amplificador
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
presente fallos de funcionamiento. No intente
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
someter a prueba los circuitos de protección
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas
utilizarla.
inadecuadas.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
problema relativos a la unidad que no aparezcan en
que el rendimiento óptimo de dicha unidad
este manual, póngase en contacto con el distribuidor
depende de un buen suministro de alimentación.
Sony más próximo.
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
sistema de audio para automóvil en un nivel
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
que exista un fallo de funcionamiento interno. En este
caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.
Precauções
Aviso
Este aparelho foi concebido para operar apenas com
CC de 12 V fio terra.
Quando substituir o fusível, verifique se está
Utilize alto-falantes com uma impedância de 2 a 8 Ω
utilizando um fusível com a amperagem idêntica à
(4 a 8 Ω quando utilizado como amplificador em
indicada no fusível que retirou. Nunca utilize um
ponte).
fusível com uma amperagem superior à do aparelho
Não ligue alto-falantes ativos (com amplificação)
porque pode provocar uma avaria.
aos terminais dos alto-falantes do aparelho. Se o
fizer, pode provocar avarias nos alto-falantes ativos.
Evite instalar o aparelho em zonas:
— em que esteja exposto a altas temperaturas
como, por exemplo, à luz direta dos raios solares
ou ao ar quente proveniente do aquecedor
— em que esteja exposto à chuva ou umidade
— em que esteja exposto ao pó ou sujeira.
Se o automóvel estiver estacionado ao sol e a
temperatura no seu interior subir
consideravelmente, deixe o aparelho arrefecer antes
* Circuito de proteção
utilizá-lo.
Este amplificador está equipado com um circuito de
Quando instalar o aparelho horizontalmente, não
proteção que funciona nas seguintes situações:
tape a grelha de ventilação com o tapete etc.
— se houver sobreaquecimento do aparelho
Se colocar o aparelho muito perto do rádio
— se for gerada corrente CC
automotivo ou da antena, podem ocorrer
— se ocorrer um curto-circuito nos terminais dos
interferências. Se isso acontecer, afaste o
alto-falantes.
amplificador do rádio automotivo ou da antena do
A cor do indicador POWER/PROTECTOR muda de verde
automóvel.
para vermelho e o aparelho é desligado.
Se isso acontecer, desligue o equipamento, retire a fita
Se o aparelho não estiver recebendo corrente,
cassete ou o disco e verifique a causa da avaria. Se houver
verifique as conexões.
sobreaquecimento do aparelho, aguarde até que este
Este amplificador de potência possui um circuito de
arrefeça antes de voltar a utilizá-lo.
proteção* que protege os transistores e as colunas, se
o amplificador funcionar mal. Não teste os circuitos
Se tiver dúvidas ou problemas referentes ao aparelho
de proteção tapando as aberturas de arrefecimento
que não se encontrem neste manual, consulte o
ou ligando-os a cargas inadequadas.
distribuidor Sony mais próximo.
Não utilize o aparelho com a bateria fraca, pois para
que funcione em condições adequadas, deve haver
uma boa fonte de alimentação.
Por razões de segurança, mantenha o volume do
rádio automotivo a um nível moderado para poder
ouvir os sons do exterior.
Substituir o fusível
Se o fusível queimar, verifique as conexões de
alimentação e substitua os dois fusíveis. Se, depois de
o ter substituído, o fusível voltar a queimar, pode
existir uma avaria interna. Nesse caso, consulte o
distribuidor da Sony mais próximo.
Location and Function of Controls
 POWER/PROTECTOR indicator
 LPF switch
Lights up in green during operation.
When the LPF switch is set to ON, the Low-pass
When the PROTECTOR is activated the indicator
filter (80 Hz) is effective.
will change from green to red.
When the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.
 LEVEL adjustment control
The input level can be adjusted with this control.
Turn it in the clockwise direction when the output
level of the car audio unit seems low.
Ubicación y función de los controles
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor LPF
Se ilumina en verde durante el uso.
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
activa el filtro de paso bajo (80 Hz).
verde a rojo.
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
solución de problemas.
 Control de ajuste LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
el nivel de salida del sistema de audio para
automóvil parece bajo.
Local e função dos controles
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Interruptor LPF
A luz fica verde durante a operação.
Quando o interruptor LPF for ajustado para ON, o
Quando PROTECTOR for ativado, o indicador
filtro de passagem baixa (80 Hz) estará ativo.
mudará de verde para vermelho.
Quando PROTECTOR for ativado, consulte a
Solução de problemas.
 Controle de ajuste LEVEL
O nível de entrada pode ser ajustado com esse
controle. Gire-o no sentido horário quando o nível
de saída do rádio automotivo estiver baixo.
Precautions
Warning
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
When replacing the fuse, be sure to use one matching
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
the amperage stated above the fuse holder. Never use
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
a fuse with an amperage rating exceeding the one
Do not connect any active speakers (with built-in
supplied with the unit as this could damage the unit.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not to
* Protection circuit
cover the fins with the floor carpet etc.
This amplifier is provided with a protection circuit that
If this unit is placed too close to the car audio unit
operates in the following cases:
or antenna, interference may occur. In this case,
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
relocate the amplifier away from the car audio unit
— when the speaker terminals are short-circuited.
or antenna.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
If no power is being supplied to the car audio unit,
from green to red, and the unit will shut down.
check the connections.
If this happens, turn off the connected equipment, take out
This power amplifier employs a protection circuit*
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
to protect the transistors and speakers if the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
unit cools down before use.
protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.
If you have any questions or problems concerning
Do not use the unit on a weak battery as its
your unit that are not covered in this manual, please
optimum performance depends on a good power
consult your nearest Sony dealer.
supply.
For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown.  Replace the fuse with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
 The connected car audio unit is not turned on.
 Turn on the car audio unit.
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
change from green to red.
 Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
 The unit becomes abnormally hot.
 Use speakers with suitable impedance.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
 Make sure to place the unit in a well ventilated location.
 The sound is interrupted.
The thermal protector is activated.  Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
 Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
 Keep the wires away from the car chassis.
The LPF switch is set to the "ON" position.
The sound is muffled.
By default, the LPF switch is in "ON" position.
 When connecting the full range speaker, set to "OFF" position.
The sound is too low.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
control in the clockwise direction.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problem
Cause/Solution
El indicador POWER/PROTECTOR no
El fusible se ha fundido.  Sustitúyalo por otro nuevo.
se ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
 Actívelo.
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
cambia de verde a rojo.
salidas de altavoz.
 Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el
de toma a tierra estén conectados firmemente.
La unidad se calienta de forma exagerada.
 La unidad se calienta de forma
 Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
exagerada.
 de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
 Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
 El sonido se interrumpe.
Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables con terminales RCA.
 Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil.  Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "ON".
De forma predeterminada, el interruptor LPF se encuentra en la posición "ON".
 Al conectar el altavoz de gama completa, ajuste el selector en la posición
"OFF".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el
sentido de las agujas del reloj.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação apresentada abaixo destina-se a ajudá-lo a solucionar a maioria dos problemas que possam surgir.
Antes de ler a lista de verificação apresentada abaixo, verifique as conexões e as operações de funcionamento.
Problem
Cause/Solution
O indicador POWER/PROTECTOR não
O fusível está queimado.  Substitua-o por um novo.
acende.
O fio terra não está bem conectado.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
A tensão que passa para o terminal remoto é muito baixa.
 A unidade principal não está ligada.  Ligue-a.
 O sistema utiliza muitos amplificadores.  Utilize um relé.
Verifique a tensão da bateria (10,5 – 16 V).
O indicador POWER/PROTECTOR
Desligue o aparelho. As saídas do alto-falante são curtas.
muda de verde para vermelho.
 Resolva o problema.
Desligue o aparelho. Verifique se o cabo do alto-falante e o fio terra estão bem
conectados.
O aparelho aquece de modo anormal.
 O aparelho aquece muito.
 Utilize colunas com a impedância adequada.
 2 – 8 Ω (estéreo) , 4 – 8 Ω (quando utilizado como amplificador em ponte).
 Verifique se o aparelho foi colocado em um local com boa ventilação.
 O som foi interrompido.
O protetor térmico está ativado.  Reduza o volume.
Ouve-se o ruído do alternador.
Os cabos de alimentação estão instalados muito perto dos cabos de pinos RCA.
 Afaste os cabos uns dos outros.
O fio terra não está bem conectado.
 Ligue-o a um ponto metálico do automóvel.
Os fios negativos do alto-falante estão encostando no chassis do carro.
 Afaste-os do chassis.
O som está abafado.
O interruptor LPF está na posição "ON".
Por padrão, o interruptor LPF está na posição "ON".
 Ao ligar o alto-falante em alcance total, coloque-o na posição "OFF".
O som está muito baixo.
O controle de ajuste LEVEL está inadequado. Gire o controle de ajuste LEVEL no
sentido horário.
Specifications
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
Frequency response
circuit
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Pulse power supply
Harmonic distortion
0.005 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Inputs
RCA pin jacks
Low-pass filter
80 Hz, –18 dB/oct
High level input connector
Power requirements
12 V DC car battery
Input level adjustment range
(negative ground)
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
Power supply voltage
10.5 – 16 V
2.8 – 12 V (High level input)
Current drain
at rated output: 15 A
Outputs
Speaker terminals
(4 Ω, 60 W × 2)
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
Remote input: 1 mA
4 – 8 Ω (when used as a bridging
Dimensions
Approx. 321 × 55 × 200 mm
amplifier)
(w/h/d) not incl. projecting parts
Maximum output
110 W × 2 (at 4 Ω)
and controls
350 W (BTL, at 4 Ω)
Mass
Approx. 2.0 kg not incl. accessories
Rated output (supply voltage at 14.4 V)
Supplied accessories
Mounting screws (4)
60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 1 %
High level input cord (1)
THD, at 4 Ω)
Protection cap (1)
65 W × 2 (20 Hz – 20 kHz, 0.1 %
Design and specifications are subject to change
THD, at 2 Ω)
130 W (BTL) (20 Hz – 20 kHz,
without notice.
0.1 % THD , at 4 Ω)
 Packaging cushions are made from paper.
 Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
 Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Respuesta de frecuencia
transformador)
de 5 Hz a 50 kHz (
dB)
Suministro de alimentación por
Distorsión armónica
0,005% o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
impulsos
Filtro de paso bajo
80 Hz, –18 dB/oct
Entradas
Tomas con terminales RCA
Requisitos de alimentación
Conector de entrada de alto nivel
Batería de automóvil de cc de 12 V
Margen de ajuste de nivel de entrada
(negativo a masa)
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
Tensión de suministro de alimentación
RCA),
de 10,5 a 16 V
de 2,8 a 12 V (entrada de alto nivel)
Consumo de energía
Con salida nominal:
Salidas
Terminales de altavoz
15 A (4 Ω, 60 W × 2)
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 Ω (estéreo)
Entrada remota: 1 mA
de 4 a 8 Ω (si se utiliza como
Dimensiones
Aprox. 321 × 55 × 200 mm
amplificador en puente)
(an/al/prf), componentes y
Salida máxima
110 W × 2 (a 4 Ω)
controles salientes excluidos
350 W (BTL, a 4 Ω)
Masa
Aprox. 2,0 kg, accesorios excluidos
Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V)
Accesorios suministrados
60 W × 2 (de 20 Hz a 20 kHz,
Tornillos de montaje (4)
1 % THD, a 4 Ω)
Cable de entrada de alto nivel (1)
65 W × 2 (de 20 Hz a 20 kHz, 0,1 %
Cubierta protectora (1)
THD, a 2 Ω)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
130 W (BTL) (de 20 Hz a 20 kHz,
aviso.
0,1 % THD, a 4 Ω)
 Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
 Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
 Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Especificações
Sistema do circuito
Circuito OTL (saída sem
Resposta em frequência
transformador)
5 Hz – 50 kHz (
dB)
Fornecimento de corrente por pulso
Distorção harmônica
0,005 % ou inferior (a 1 kHz,
Entradas
Tomadas de pinos RCA
4 Ω)
Conector de entrada 'high level'
Filtro de passagem de frequências baixas
Margem de regulação do nível de entrada
80 Hz, –18 dB/oct
0,3 – 6 V (tomadas de pinos RCA),
Requisitos de corrente
2,8 – 12 V (entrada 'high level')
Bateria de automóvel de 12 V CC
Saídas
Terminais das colunas
(aterramento negativo)
Impedância da coluna
Tensão de corrente
10,5 – 16 V
2 – 8 Ω (estéreo)
Corrente
com saída nominal: 15 A
4 – 8 Ω (quando utilizado como
(4 Ω, 60 W × 2)
amplificador em ponte)
entrada remota: 1 mA
Potência máxima de saída
Dimensões
Aprox. 321 × 55 × 200 mm
110 W × 2 (a 4 Ω)
(l/a/p)
350 W (BTL, a 4 Ω)
não incluindo controles e peças
Saída nominal (tensão de corrente a 14,4 V)
salientes
60 W × 2 (20 Hz – 20 kHz,
Peso
Aprox. 2,0 kg acessórios não
1 % THD, a 4 Ω)
incluídos
65 W × 2 (20 Hz – 20 kHz,
Acessórios fornecidos
0,1 % THD, a 2 Ω)
Parafusos de montagem (4)
130 W (BTL) (20 Hz – 20 kHz,
Cabo de entrada de alto nível (1)
0,1 % THD, a 4 Ω)
Capa de proteção (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
É utilizado papel nas almofadas de embalagem.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo na estrutura dos produtos.
Não são utilizados materiais retardadores de chamas com halogéneo nas placas de circuito
impresso.
Dimensions / Dimensiones / Dimensões
321
Unit: mm
Unidad: mm
273
55
Unidade: mm
273
ø 6
4-107-643-11 (2)
Stereo Power Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
XM-ZR6022
©2008 Sony Corporation Printed in Thailand
Features
* Pulse power supply
Maximum power output of 110 W per channel
This unit has a built-in power regulator which converts the
(at 4 Ω).
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
This unit can be used as a bridging amplifier with a
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
maximum output of 350 W.
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
Dual mode connection possible for a multi-speaker
into both positive and negative power supplies before
system.
being converted into direct current again. This is to
Built in Low-pass filter (80 Hz, – 18 dB/oct).
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
Protection circuit and indicator provided.
weight power supply system provides a highly efficient
Hi-level Sensing Power On feature allows unit to be
power supply with a low impedance output.
activated without need for REMOTE connection.
Pulse power supply* for stable and regulated output
power.
Direct connection can be made with the speaker
output of your car audio unit if it is not equipped
with the line output (High level input connection).
Características
Salida máxima de 110 W por canal (a 4 Ω).
* Suministro de alimentación por impulsos
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
Esta unidad puede utilizarse como amplificador en
incorporado que convierte el suministro de alimentación
puente con una salida máxima de 350 W.
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
Es posible realizar una conexión en modo dual para
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
un sistema con múltiples altavoces.
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
Filtro de paso bajo (80 Hz, – 18 dB/oct).
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de
Se proporciona un circuito de protección y un
alimentación positiva y negativa antes de volver a
indicador.
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
El encendido del sensor de alto nivel permite que se
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
active la unidad sin necesidad de conexión remota
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
(REMOTE).
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
Suministro de alimentación por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y regulada.
Es posible realizar una conexión directa con la
salida de altavoz de un sistema de audio para
automóvil si éste no está equipado con salida de
línea (Conexión de entrada de alto nivel).
Características
Saída máxima de potência de 110 W por canal
* Fonte de alimentação por pulso
(a 4 Ω).
Este aparelho tem um regulador de potência incorporado
Este aparelho pode ser utilizado como amplificador
que converte a corrente fornecida pela bateria de 12 V CC
do automóvel em pulsos de alta velocidade, utilizando um
em ponte com uma saída máxima de 350 W.
interruptor semicondutor. Estes pulsos são aumentados
É possível utilizar uma ligação de modo duplo para
pelo transformador incorporado e separados em
um sistema com várias colunas.
fornecimento de corrente positiva e negativa antes de
Filtro de passagem para as frequências baixas
voltarem a ser convertidos em corrente contínua. Isto serve
incorporado (80 Hz, –18 dB/oct).
para regular a tensão oscilante da bateria do automóvel.
Indicador e circuito de proteção fornecidos.
Este sistema de fonte de alimentação muito leve fornece
O recurso de alimentação por sensor de alto nível
uma alimentação altamente eficiente com uma saída de
permite ligar o aparelho sem necessidade de
baixa impedância.
conexão REMOTE.
Fornecimento de corrente por pulsos* para
obtenção de uma potência de saída estável e regular.
É possível fazer uma conexão direta com a saída do
auto-falante do radio automotivo, se este não estiver
equipado com uma saída de linha (conexão de
entrada de alto nível).

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-ZR6022

  • Page 1 Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V) Accesorios suministrados caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony El cable de toma a tierra no está firmemente conectado. 60 W × 2 (de 20 Hz a 20 kHz, Tornillos de montaje (4) ...
  • Page 2 Connections / Conexiones / Conexões Table of crossover values for 6 dB/octave Notes Input Connections/Conexiones de entrada/Ligações de entrada Speaker Connections  When using passive crossover networks in a multi-speaker Make the terminal connections as illustrated below. (4 Ω) (Speaker Connections ) Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below.