14 Brush holder cap Slide button 10 Forward SPECIFICATIONS GEB001-6 DRILL SAFETY WARNINGS Model DA6301 Capacities Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Wood Loss of control can cause personal injury. Auger bit........High: 29 mm Hold power tool by insulated gripping surfaces,...
CAUTION: • These accessories or attachments are recommended Drilling operation for use with your Makita tool specified in this manual. Drilling in wood The use of any other accessories or attachments might When drilling in wood, the best results are obtained with present a risk of injury to persons.
Page 6
ENH101-14 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufac- turer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Angle Drill Model No./ Type: DA6301 are of series production and...
Réaction 14 Bouchon de porte-charbon Bouton à coulisse 10 Avant SPÉCIFICATIONS GEB001-6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA Modèle DA6301 PERCEUSE Capacités Bois Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s), si l’outil Foret hélicoïdal......Haute: 29 mm en possède. Basse: 38 mm La perte de contrôle comporte un risque de Foret à...
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT UTILISATION ATTENTION : Saisie de l’outil (Fig. 6 et 7) • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et ATTENTION : débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction- • Cet outil est puissant. Il produit un puissant couple, nement.
être effectués dans un centre de service Makita d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise agréé, exclusivement avec des pièces de rechange hors tension, lorsqu’il tourne à...
Bohrfutterschlüssel 13 Schraubendreher Stift Reaktionskraft 14 Bürstenhalterkappe Schiebeknopf 10 Rechtslauf TECHNISCHE DATEN GEB001-6 SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR BOHRER Modell DA6301 Bohrleistung Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e), sofern er Holz (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n). Schlangenbohrer......Hoch: 29 mm Verlust Kontrolle kann Verletzungen Niedrig: 38 mm verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG BETRIEB VORSICHT: Halten des Werkzeugs (Abb. 6 und 7) • Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk- VORSICHT: tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal- • Dieses Werkzeug ist sehr leistungsstark. Da es ein tet und vom Stromnetz getrennt ist. hohes Drehmoment entwickelt, ist es wichtig, dass es Schalterbedienung (Abb.
ENH101-14 Zweck. Nur für europäische Länder Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- EG-Übereinstimmungserklärung hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, • Bohrereinsätze erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): • Lochsägen Bezeichnung der Maschine: Winkelbohrmaschine •...
13 Cacciavite Perno Reazione 14 Tappo portaspazzole Bottone scorrevole 10 Avanti DATI TECNICI GEB001-6 AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLA Modello DA6301 FORATURA Capacità Legno Usare il manico ausiliario, se è in dotazione Trivella ..........Alta: 29 mm all’utensile. Bassa: 38 mm La perdita di controllo può...
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Modo di tenere l’utensile (Figg. 6 e 7) • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato ATTENZIONE: dalla presa di corrente prima di regolare o di controllare • Questo utensile è molto potente. La grande coppia il suo funzionamento.
Per preservare la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le anche essere usato per una valutazione preliminare riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono dell’esposizione. essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autoriz- AVVERTIMENTO: zato usando sempre ricambi Makita. • L’emissione...
Boorkopsleutel 13 Schroevendraaier Terugslag 14 Borstelhouderdop Schuifknop 10 Voorwaarts TECHNISCHE GEGEVENS GEB001-6 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK Model DA6301 Capaciteiten VOOR EEN BOORMACHINE Hout Gebruik de hulphandgreep/hulphandgrepen, als Lepelboor ........Hoog: 29 mm deze bij het gereedschap werden geleverd. Laag: 38 mm Verlies van controle over het gereedschap kan Scheepslepelboor ......
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES BEDIENING LET OP: Vasthouden van het gereedschap (Fig. 6 en 7) • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de LET OP: stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens de • Dit gereedschap heeft een groot vermogen. Aangezien functies op het gereedschap af te stellen of te controle- een hoge torsie wordt voortgebracht, is het belangrijk ren.
Page 18
WAARSCHUWING: worden uitgevoerd door een erkend Makita Servicecen- • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch trum, en dat uitsluitend met gebruik van Makita vervan- gereedschap in de praktijk kan verschillen van de gingsonderdelen. opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
13 Destornillador Pasador Reacción 14 Tapón portaescobillas Botón deslizable 10 Avance ESPECIFICACIONES GEB001-6 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA Modelo DA6301 EL TALADRO Capacidades Madera Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con Broca Auger .........Alta: 29 mm la herramienta. Baja: 38 mm La pérdida del control puede ocasionar heridas...
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Sujeción de la herramienta (Fig. 6 y 7) • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa- PRECAUCIÓN: gada y desenchufada antes de ajustar o comprobar • Esta es una herramienta potente. Cuando se trabaja cualquier función de la herramienta. con ella de desarrolla una gran torsión y es importante Accionamiento del interruptor (Fig.
ADVERTENCIA: autorizado de Makita, siempre con piezas de repuesto • La emisión de vibración durante la utilización real de la de Makita. herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
Page 22
Reacção 14 Tampa do porta-escovas Botão de deslizar 10 Para a frente ESPECIFICAÇÕES GEB001-6 AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE Modelo DA6301 O BERBEQUIM Capacidades Madeira Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) Broca de verrumão ...... Alta: 29 mm com a ferramenta.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Pegar na ferramenta (Fig. 6 e 7) • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- PRECAUÇÃO: gada e a ficha retirada da tomada antes de regular ou • Esta ferramenta tem muita força. Desenvolve-se um verificar qualquer função na ferramenta.
Page 24
ENH101-14 PRECAUÇÃO: Só para países Europeus Estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta Makita especificada neste Declaração de conformidade CE manual. A utilização de qualquer outro acessório ou aco- Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, plamento poderá...
Page 25
12 Slidmarkering Med uret Patronnøgle 13 Skruetrækker Stift Modtryk 14 Kulholderdæksel Skydeknap 10 Fremad SPECIFIKATIONER GEB001-6 SIKKERHEDSADVARSLER Model DA6301 FOR BOREMASKINEN Kapacitet Træ Anvend hjælpehåndtag, hvis det (de) følger med Sneglebor........Høj: 29 mm maskinen. Lav: 38 mm Hvis kontrollen mistes,...
Page 26
FUNKTIONSBESKRIVELSE BETJENING FORSIGTIG: Håndtering af maskinen (Fig. 6 og 7) • Kontrollér altid at maskinen er slukket, og at netlednin- FORSIGTIG: gen er taget ud af stikkontakten, før funktioner på • Dette er en kraftig maskine. Der udvikles et kraftigt maskinen justeres eller kontrolleres.
Page 27
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- anvendes til at sammenligne en maskine med en LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun anden. udføres af et Makita Service Center med anvendelse af • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også originale Makita udskiftningsdele. anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering.
Page 29
• Πάντ τε να ε αιώνεστε τι τ εργαλεί είναι σ ηστ και απ συνδεδεμέν απ τ ρεύμα πριν • Αυτ τ εργαλεί είναι π λύ δυνατ . Επειδή ρυθμίσετε ή ελέγ ετε κάπ ια λειτ υργία στ δημι υργείται ισ υρή ρ πή είναι ασικ...
Page 30
ENG905-1 Τ τυπικ Α επίπεδ μετρημέν υ θ ρύ υ • Πάντ τε ε αιώνεστε τι τ εργαλεί είναι καθ ρί εται σύμφωνα με τ EN60745: σ ηστ και απ συνδεδεμέν απ τ ρεύμα πριν Πίεση ή υ (L ): 90 dB (A) επι...
Page 31
ENH101-14 αρακτηρισμ ς μη ανήματ ς: Γωνιακ τρυπάνι Aρ. μ ντέλ υ/ Τύπ ς: DA6301 είναι εν σειρά παραγωγή και 2006/42/ΕΚ και κατασκευά νται σύμφωνα με τα ακ λ υθα πρ τυπα ή έγγραφα τυπ π ίησης: EN60745 Η τε νική...
Page 32
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884321D993...