Download Print this page

Samsung F10ANB User Manual page 2

Samsung 10 mm f3.5 fisheye

Advertisement

OBIETTIVO PER UNA PROSPETTIVA UNICA E DIVERTENTE
A
B
5
Prima dell'uso del dispositivo
1
4
Grazie per l'acquisto dell'obiettivo Samsung. Le immagini presenti
2
in questo manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune
funzioni descritte in questo manuale possono non essere disponibili
in base al modello della fotocamera. Aggiornare il fi rmware del
corpo della fotocamera e obiettivo. Visita www.samsung.com per
scaricare il fi rmware.
Apertura dell'imballaggio
3
Obiettivo, Copriobiettivo, Coperchio, Custodia, Manuale dell'utente
Layout
(Vedere l'illustrazione A)
1 Indice montaggio obiettivo 2 Anello di messa a fuoco
3 Obiettivo 4 Tasto i-Function
C
D
5 Informazioni di contatto obiettivo
Montaggio e rimozione dell'obiettivo
► Per collegare l'obiettivo,
1
Rimuovete il copriobiettivo, il coperchio dell'area di
installazione obiettivo e la custodia della fotocamera.
• Afferrate il bordo esterno del copriobiettivo e tiratelo dal
corpo della fotocamera per staccarlo.
(Vedere l'illustrazione B)
2
Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il corrispondente
segno sul corpo della fotocamera. Quindi, ruotate
l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione, fi no a bloccarlo
E
F
G
in sede. (Vedere l'illustrazione C)
► Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio
dell'obiettivo, quindi ruotate l'obiettivo come mostrato
nell'illustrazione. (Vedere l'illustrazione D)
• Allineate le scanalature dell'obiettivo e il copriobiettivo,
quindi spingete il copriobiettivo verso il corpo dell'obiettivo
fi no ad avvertire uno scatto. (Vedere l'illustrazione E)
Utilizzo della ghiera di messa a fuoco
(Vedere l'illustrazione F)
Nella modalità MF, regolate manualmente la messa a fuoco
ruotando la ghiera di messa a fuoco dell'obiettivo. Potete
selezionare la modalità MF sulla fotocamera.
[繁體中文]
Impostate la funzione Aiuto MF per facilitare la messa a fuoco manuale.
適合從獨特和趣味視角拍攝的鏡頭
Fate riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.
3
使用此設備之前
拍攝相片。
Come utilizzare i-Function
感謝您購買三星鏡頭。 此使用手冊中的圖片可能與實物不同。視相
• 魚眼鏡頭會產生強烈的視覺失真,使影像產生凸面外觀。透過
機型號而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。更新機身和
魚眼鏡頭拍攝的相片邊緣可能變黑。為彌補此問題,請將光圈
Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete
鏡頭韌體。請造訪 www.samsung.com 以下載韌體。
值調高一到兩個間隔。
selezionare E per regolare la profondità di campo o
• 使用魚眼鏡頭時不可安裝濾光片。
拆封
selezionate Z per ingrandire un soggetto. Inoltre, potete
regolare alcune opzioni. Questa funzione è disponibile solo se la
鏡頭, 鏡頭蓋, 鏡頭接口蓋, 鏡頭盒, 使用手冊
規格
fotocamera supporta i-Function. Le opzioni disponibili potrebbero
版面設計
(見圖 A)
variare in base alle modalità di scatto.
• 鏡頭名稱:SAMSUNG 10 mm F3.5 Fisheye
1
• 焦距:10 mm(在 35 mm 格式中相當於 15.4 mm)
Ruotate la ghiera di selezione su P, A, S, M o i.
1 鏡頭安裝指標 2 對焦環 3 鏡頭 4 i-Function 按鈕
5 鏡頭資訊觸點
• 多組元件:7 元件,5 組(附帶非球面鏡頭 1 個)
2
Premete [i-Function] sull'obiettivo per selezionare
• 視角:180˚
un'impostazione. (Vedere l'illustrazione G)
安裝和拆卸鏡頭
• 光圈:F3.5(最小:F22),(葉片數:7,圓孔徑光圈)
• Le impostazioni disponibili possono variare in base alla
► 要附加鏡頭:
• 鏡頭座類型:三星 NX 腳架(NX 系列專用)
modalità di scatto.
1
• 光學影像穩定器:不支援
移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。
Modalità di
• 抓住鏡頭蓋的外緣並將其從鏡體拔出以卸下鏡頭蓋。
• 最小焦距:0.09 m
Impostazione
scatto
(見圖 B)
• 最大放大倍率:約 0.22 X
E
i
2
將鏡頭上的紅色標記與機身的紅色標記對齊。然後如
• i-Scene 模式:支援(風景、夕陽、破曉、海灘與雪景、夜景、
P, A, S,
圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖 C)
背光)
Z
M, i
• 最大直徑 x 長度:58.8 X 26.3 mm
► 要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。
Velocità
• 重量:約 72 g
S, M
otturatore
(見圖 D)
• 操作溫度:0–40°C
• 對準鏡頭和鏡頭蓋上的凹槽,然後將鏡頭蓋推進鏡體,
3
Ruotate l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo per
• 操作濕度:5–85 %
直到其卡入到位。(見圖 E)
regolare l'impostazione (o per modifi care il rapporto zoom
使用對焦環
(見圖 F)
nella modalità Z).
為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。
在 MF 模式中,旋轉鏡頭上的對焦環手動調整對焦。可以在相機
• Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete
上選擇 MF 模式。
il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare il menu
健康與安全資訊
Personalizzazione iFn della fotocamera.
設定 MF 輔助功能以幫助手動對焦。請參閱相機的使用說明書以
• Quando utilizzate Z e ruotate l'anello di messa a fuoco,
請仔細閱讀以下安全提示,以正確且安全地使用。
獲得詳細資訊。
la risoluzione della foto varia in base alle modifi che del rapporto
• 請勿透過鏡頭或相機直視太陽。這可能會導致嚴重損害
zoom.
使用 i-Function
您的眼睛。
• 使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。
警告
按下鏡頭上 i-Function 按鈕時,可以選擇 E 以調整景深或
Scatto
• 請勿在沒有鏡頭蓋的情況下置於陽光直射的位置。若鏡頭
選擇 Z 以放大拍攝對象。還可調整某些拍攝選項。此功能
接觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。
1
Montate l'obiettivo fi sh-eye alla fotocamera.
只有在相機支援 i-Function 時才可以使用。可用選項可能會有所不
• 請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒
小心
同,視拍攝模式而定。
塌並損壞相機。
2
Regolate la messa a fuoco.
1
將模式旋鈕轉到 P、A、S、M 或 i。
• Impostate il metodo di messa a fuoco della fotocamera.
鏡頭的儲存與維護
2
按下鏡頭上的 [i-Function] 選擇設定。(見圖 G)
Messa a fuoco automatica (AF): la messa a fuoco viene
• 將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。
• 視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。
regolata automaticamente quando premete l'otturatore a
• 請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲
metà.
藏化學品的密閉區域。
設定
拍攝模式
設定
拍攝模式
Messa a fuoco manuale (MF): la messa a fuoco viene
• 鏡頭不防水。在距離水較近的地方使用鏡頭時,注意不要弄濕。
E
i
光圈值
A、M
regolata manualmente ruotando la ghiera di messa a fuoco
• 請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。
posta sull'obiettivo.
Z P、A、S、M、i 曝光值
P、A、S
• 請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。
3
S、M
Scattate una foto.
快門速度
白平衡,ISO
P、A、S、M
• 避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒
3
中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。
旋轉鏡頭上的對焦環或調整設定(或在 Z
• L'obiettivo fi sh-eye produce una marcata distorsione visiva per
• 攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭
模式中變更變焦率)。
conferire alle immagini un aspetto convesso. I bordi delle foto
被異物污染或被劃傷。
scattate con un obiettivo fi sh-eye potrebbero apparire scuri.
• 請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在腳架上。陽光直射,可損壞
Per compensare questo effetto, aumentate il valore di apertura
• 若要選擇當您按下鏡頭上的 i-Function 按鈕時顯示的項目,
相機的內部零件。
可使用相機上的 iFn 自訂功能表。
di uno o due livelli.
• 每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。
• 使用 Z 並旋轉對焦環時,相片解析度會因變焦率的不同
• Non potete applicare un fi ltro quando utilizzate un obiettivo
• 請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。
而異。
fi sh-eye.
• 為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或卸下鏡頭。
• 對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。
拍攝
• 在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭
1
將魚眼鏡頭安裝到相機。
接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。
2
調整對焦。
• 在相機上設定對焦方式。
PlanetFirst 代表 Samsung Electronics 透過生態驅動經營與管
自動對焦 (AF):相機會在您按下一半快門時自動調整對焦。
理活動對持續開發與社會責任的承諾。
手動對焦 (MF):可以透過旋轉鏡頭上的對焦環來手動調
整對焦。
XL1302_10mm_fisheye.indd 2
[Italiano]
LENTE PARA UMA PERSPECTIVA ÚNICA E DIVERTIDA
Specifi che
Antes de usar este dispositivo
• Nome della lente: SAMSUNG 10 mm F3.5 Fisheye
Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas
neste manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas
• Lunghezza focale: 10 mm (equivalente a 15,4 mm in formato
funções descritas nesse manual poderão não estar disponíveis
35 mm)
dependendo do modelo da câmera. Actualiza o fi rmware do corpo
• Elementi in gruppo: 7 elementi in 5 gruppi (1 lente asferica
da câmera e da lente. Visite www.samsung.com para baixar o
inclusa)
fi rmware.
• Angolo di visualizzazione: 180°
• Diaframma: F3.5 (Minimo: F22), (Numero di lamelle: 7,
Desembalar
Diaframma di apertura circolare)
Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Bolsa,
• Tipo di attacco: Samsung NX mount (Solo per la serie NX)
Manual do Usuário
• Stabilizzazione ottica delle immagini: Non supportato
• Distanza focale minima: 0,09 m
Layouts
(Ver ilustração A)
• Ingrandimento massimo: Circa 0,22X
• Modalità scena i: Supportati (Paesaggio, Tramonto, Alba,
1 Guia de montagem da lente 2 Anel de foco 3 Lente
Spiaggia/Neve, Notte, Controluce)
4 Botão i-Function 5 Contatos de informação da lente
• Diametro max. x Lunghezza: 58,8 X 26,3 mm
Colocar e retirar a lente
• Peso: Circa 72 g
• Temperatura di esercizio: 0-40°C
► Para colocar a lente,
• Umidità di esercizio: 5-85 %
1
Retire a capa da lente, a tampa do suporte da lente e a
tampa do corpo.
Le specifi che possono cambiare senza preavviso per migliorare
le prestazioni.
• Pegue na capa da lente exterior e puxe-a para fora do
corpo da lente para a remover. (Ver ilustração B)
2
Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no
Informazioni sulla salute e la sicurezza
corpo da câmera. De seguida, gire a lente, como mostra
a ilustração, até que se prenda no lugar.
Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo
(Ver ilustração C)
corretto e sicuro.
► Para remover a lente, prima sem soltar o botão de liberação da
• Non guardate direttamente verso il sole
lente e gire a lente como mostra a ilustração.
attraverso l'obiettivo o la fotocamera. Questo
(Ver ilustração D)
potrebbe determinare lesioni gravi agli occhi.
• Alinhe as marcas na lente e na capa da lente e empurre a
Avvertenza
• Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori
capa na direção do corpo da lente até que se prenda no
della portata di bambini e animali.
lugar, com um clique. (Ver ilustração E)
• Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta
Utilizando o anel de foco
senza il copriobiettivo. La luce solare diretta che
(Ver ilustração F)
passa attraverso l'obiettivo può causare incendi
No modo MF, ajuste o foco manualmente girando o anel de foco
se entra in contatto con materiale infi ammabili.
da lente. Você pode selecionar o modo MF na câmera.
Attenzione
• Utilizzate soltanto cavalletti solidi. Cavalletti
leggeri o poco stabili potrebbero cadere e
Confi gure a função MF Assistida para ajudá-lo na focagem
danneggiare la fotocamera.
manual. Consulte o manual de sua câmera para obter mais
detalhes.
Stoccaggio e manutenzione dell'obiettivo
• Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate.
Usando i-Function
• Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità
elevata né in un cassetto, in una macchina o spazio limitato in
Quando você prima a tecla de i-Function na lente, você pode
cui sono conservati agenti chimici.
selecionar E para ajustar a profundidade do campo ou
selecionar Z para ampliar num objeto. Você pode também
• L'obiettivo non è resistente all'acqua. Fate attenzione a non
ajustar algumas opções de fotografi a. Essa funcionalidade está
bagnarlo quando lo usate vicino ad acqua.
disponível somente quando sua câmera suporta a i-Function. As
• Non usate prodotti chimici come solventi, alcool o benzina per
opções disponíveis podem ser diferentes dependendo dos modos
rimuovere polvere.
de fotografi a.
• Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione
su di esso. L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione.
1
Gire o disco de seleção de modo para P, A, S, M
• Evitate l'utilizzo dell'obiettivo nei luoghi in cui c'è un improvviso
ou i.
cambio della temperatura. Tenete l'obiettivo in una busta
2
Pressione [i-Function] na lente para selecionar uma
di plastica o una custodia per fotocamera per prevenire la
confi guração. (Ver ilustração G)
formazione di condensa sull'interno o sull'esterno dell'obiettivo.
• Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il
• Dependendo do modo de fotografi a, as confi gurações
copriobiettivo e il coperchio dell'area di installazione obiettivo
disponíveis podem ser diferentes.
sull'obiettivo per evitare la contaminazione con particelle
Modo de
Modo de
Modalità di
estranee e proteggere l'obiettivo da graffi .
Confi gurações
Confi gurações
Impostazione
fotografi a
fotografi a
scatto
• Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza
i
E
Valor da abertura
A, M
Diaframma
A, M
il copriobiettivo. L'interno della fotocamera può essere
Z
P, A, S, M, i
Valor da exposição
P, A, S
danneggiato dalla luce solare diretta.
Valore di esposizione
P, A, S
Velocidade do
Equilíbrio de
P, A,
• Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore
S, M
obturador
branco, ISO
S, M
Bilanciamento del
prestazione.
P, A, S, M
bianco, ISO
• Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.
3
Gire o anel de foco da lente para ajustar a confi guração
• Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo
(ou alterar a taxa de zoom rate no modo Z).
quando la fotocamera è spenta.
• Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di
• Para selecionar os itens que irão surgir quando pressionar
obiettivi di altri produttori.
o botão i-Function na lente, você pode usar o menu
• Accertatevi di cambiare obiettivo soli in ambienti puliti e non
Personalização iFn em sua câmera.
posizionate le dita sull'area di installazione quando montate
• Quando você usa Z e gira o anel de foco, a resolução
l'obiettivo. Le particelle estranee potrebbero infl uenzare i risultati
da foto irá variar de acordo com as alterações do rácio de
di scatto o provocare il malfunzionamento se entrano a contatto
zoom.
con il corpo della fotocamera o con l'obiettivo.
Tirar fotos
Corretto smaltimento del prodotto
1
(rifi uti elettrici ed elettronici)
Anexar a lente Olho de peixe na câmera.
(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata)
2
Ajustar o volume.
• Confi gure o método de foco da câmera.
Foco automático (AF): o foco é ajustado automaticamente
Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione
quando você pressionar o botão do obturador até a metade.
indica che il prodotto e i relativi accessori elettronici (quali caricabatterie,
Foco manual (MF): o foco pode ser ajustado manualmente
cuffi a e cavo USB) non devono essere smaltiti con altri rifi uti al termine
girando o anel de foco da lente.
del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute
causati dallo smaltimento dei rifi uti non corretto, si invita l'utente a
3
Tire uma foto.
separare il prodotto e i suddetti accessori da altri tipi di rifi uti, conferendoli
ai soggetti autorizzati secondo le normative locali. Gli utenti domestici
• A lente Olho de peixe produz uma grande distorção visual na
sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato
il prodotto o l'autorità competente per tutte le informazioni relative alla
imagem, dando-lhe um aspeto convexo. As margens das fotos
raccolta differenziata di questo tipo di materiali. Gli utenti professionali
tiradas com a lente olho de peixe poderão fi car escuras. Para
que isso não aconteça, o valor da abertura deve ser ajustado
(imprese e professionisti) sono invitati a contattare il proprio fornitore
um ou dois níveis acima.
e verifi care i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo
prodotto e i relativi accessori elettronici non devono essere smaltiti
• Você não poderá colocar um fi ltro quando usar uma lente
unitamente ad altri rifi uti commerciali.
Olho de peixe.
PlanetFirst rappresenta l'impegno di Samsung Electronics
nello sviluppo sostenibile e nella responsabilità sociale di
attività di gestione e impegno ambientale.
[Português]
ОБЪЕКТИВ ДЛЯ ОРИГИНАЛЬНЫХ И ЗАБАВНЫХ СНИМКОВ
Especifi cações
Подготовка к использованию объектива
Технические характеристики
• Nome della lente: SAMSUNG 10 mm F3.5 Fisheye
Благодарим вас за покупку объектива Samsung. Внешний
• Название: SAMSUNG 10 mm F3.5 Fisheye
вид компонентов из комплекта поставки может отличаться от
• Comprimento focal: 10 mm (equivalente a 15,4 mm no formato
• Фокусное расстояние: 10 мм (эквивалентно 15,4 мм для
представленного на иллюстрациях. Ряд функций, описанных
35 mm)
фотопленки формата 35 мм)
в этом руководстве, может быть недоступен в зависимости
• Elementos em grupos: 7 elementos em 5 grupos (1 lente
• Количество элементов в группах: 7 элементов в 5 группах
от конкретной модели камеры. Обновите прошивку камеры и
asférica incluída)
(включая 1 асферическую линзу)
объектива. Для загрузки прошивки посетите веб-сайт
• Ângulo de visão: 180º
• Угол обзора: 180˚
www.samsung.com.
• Abertura: F3.5 (Mínimo: F22), (Número de lâminas: 7,
• Дифрагма: F3.5 (минимум: F22), (число лепестков
Diafragma de abertura circular)
Комплект поставки
диафрагмы: 7, Круговая диафрагма)
• Tipo de encaixe: Encaixe Samsung NX (Exclusivo para a
• Тип крепления: Байонет Samsung NX (только для моделей
Объектив, Крышка объектива, Крышка байонета, Чехол,
série NX)
серии NX)
Руководство пользователя
• Estabilizador óptico de imagem: Não suportado
• Оптическая стабилизация изображения:
Не поддерживается
• Distância focal mínima: 0,09 m
Устройство объектива
(См. рисA)
• Ampliação máxima: Aprox. 0,22X
• Минимальное фокусное расстояние: 0,09 м
• Modo i-Scene: Suportado (Paisagem, Por Sol, Nascer sol,
1 Метки байонета 2 Фокусировочное кольцо 3 Объектив
• Максимальное увеличение: Прибл. 0,22X
Praia e neve, Noite, Luz Fundo)
4 Кнопка i-Function 5 Контакты объектива
• Режим i-Scene: Поддерживаются сюжетные режимы
(Пейзаж, Закат, Рассвет, Пляж/снег, Ночь, Контровой свет)
• Diâmetro x comprimento máximo: 58,8 X 26,3 mm
Установка и снятие объектива
• Peso: Aprox. 72 g
• Макс. диаметр x длина: 58,8 X 26,3 мм
• Temperatura de operação: 0–40 °C
► Установка объектива
• Масса: Прибл. 72 г
• Рабочая температура: 0—40° C
• Umidade de operação: 5–85 %
1
Снимите крышку объектива, крышку байонета и
• Рабочая влажность: 5—85 %
крышку корпуса.
As especifi cações podem ser alteradas sem aviso para
proporcionar um melhor desempenho.
• Чтобы снять крышку с объектива, возьмите ее за края и
Технические характеристики могут изменяться без
потяните. (См. рис. B)
уведомления в целях повышения качества работы устройства.
2
Совместите красную метку на объективе с красной
Informações de saúde e segurança
меткой на корпусе камеры. Поверните объектив как
Сведения о безопасности
показано на рисунке, пока он не зафиксируется в
Leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para utilizar
разъеме. (См. рис. C)
Внимательно изучите рекомендации по безопасности, чтобы
seu dispositivo de forma correta e segura.
правильно использовать устройство и не повредить его.
► Чтобы снять объектив, нажмите кнопку снятия объектива и,
• Não olhe diretamente para o sol através da lente
удерживая ее, поверните объектив как показано на рисунке.
• Не смотрите на солнце через объектив
ou da câmera. Fazer isso poderá causar danos
(См. рис. D)
или видоискатель камеры. В противном
graves à sua visão.
• Чтобы установить крышку на объектив, совместите их
Aviso
случае органы зрения могут быть
• Mantenha sua lente ou câmera afastada de
края и прижмите крышку до щелчка. (См. рис. E)
серьезно повреждены.
crianças pequenas e animais de estimação.
Предупреждение
• Храните объектив и камеру в месте,
Использование фокусировочного
• Não armazene a lente sob luz solar direta sem a
недоступном для детей и домашних
capa apropriada. A luz solar direta que atravessa a
кольца
(См. рис. F)
животных.
lente pode causar combustão se entrar em contato
В режиме MF фокусировка выполняется вручную с помощью
• Не располагайте объектив без крышки
com materiais infl amáveis.
Cuidado
фокусировочного кольца на объективе. Режим MF можно
в зоне прямого воздействия солнечных
• Use somente tripés robustos. Tripés leves ou
выбрать на камере.
лучей. Солнечные лучи, усиленные
pouco estáveis poderão cair e danifi car sua
объективом, могут попасть на горючие
câmera.
Для получения помощи при ручной фокусировке включите
материалы и воспламенить их.
функцию "Помощь РФ." Дополнительные сведения см. в
Внимание!
• Следует использовать только
Armazenamento e manutenção da lente
руководстве пользователя камеры.
устойчивые штативы. Легкие или
• Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.
неустойчивые штативы могут
• Não guarde a lente em locais com temperaturas altas ou muita
опрокинуться, повредив тем самым
i-Function
umidade ou dentro do carro ou espaço fechado onde existam
камеру.
produtos químicos guardados.
После нажатия кнопки i-Function на объективе можно выбрать
Хранение и уход за объективом
• A lente não é à prova d'água. Cuidado para não molhá-la ao
параметр E для настройки глубины резкости или
usá-la perto da água.
параметр Z для увеличения масштаба съемки. Также
• Храните объектив в сухом и хорошо проветриваемом месте.
• Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina
можно настроить некоторые параметры съемки. Данная
• Не храните объектив в помещении с высокой температурой
para remover sujeira.
функция доступна, только если камера поддерживает режим
или влажностью, кладовой комнате, автомобиле или
• Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A
i-Function. Набор доступных параметров варьируется в
закрытом помещении с химикатами.
lente é um produto ótico de precisão.
зависимости от условий съемки.
• Объектив не является водонепроницаемым. Будьте
• Evite usar a lente em locais com mudança abrupta de
1
Установите диск выбора режима на P, A, S, M
осторожны, используя его рядом с водоемами; избегайте
temperatura. Mantenha a lente em uma bolsa plástica ou no
или i.
проникновения влаги в устройство.
estojo da câmera para prevenir a formação de condensação nas
• Не очищайте объектив с помощью растворителя, спирта
2
partes interna e externa da câmera.
Нажмите кнопку [i-Function] на объективе, чтобы
или бензина.
• Quando transportar ou não usar a lente, coloque a tampa da
выбрать параметр. (См. рис. G)
• Не роняйте объектив и избегайте чрезмерного давления
lente e a tampa do suporte da lente, para evitar que partículas
• Набор доступных параметров зависит от режима
на его корпус. Объектив — это очень чувствительное
estranhas entra para a lente e para protege-la de arranhões.
съемки.
оптическое изделие.
• Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da
• Избегайте использования объектива в условиях
lente. O interior da câmera pode ser danifi cado pela incidência
Настройка Режим съемки
Настройка
Режим съемки
неожиданного изменения температуры. Для
de luz solar direta.
E
i
Значение диафрагмы
A, M
предотвращения появления конденсата на внутренней
P, A, S,
• Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir
Z
Значение экспозиции
P, A, S
или внешней поверхности объектива храните его в
M, i
o melhor desempenho.
полиэтиленовом пакете или чехле для камеры.
• Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.
Значение
Баланс белого,
P, A,
S, M
• Если объектив не используется, наденьте на него крышку
выдержки
Светочувствительность ISO
• Para usar a lente de forma segura, monte-a ou desmonte-a com
S, M
объектива и крышку байонета, чтобы уберечь объектив от
a câmera desligada.
3
царапин или попадания инородных частиц.
Поверните фокусировочное кольцо объектива, чтобы
• A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de
• Не ставьте объектив на штатив без крышки. Солнечные лучи
настроить параметр или изменить масштаб в режиме
lentes de outros fabricantes.
могут повредить внутренние компоненты камеры.
Z.
• Certifi que-se que troca de lente apenas em locais limpos e não
• Для обеспечения оптимальной работы объектива
coloque os seus dedos no suporte da lente quando colocar a
• Чтобы выбрать элементы, которые будут отображаться при
проверяйте его раз в год или два.
lente. Particulas estranhas podem afetar os resultados das suas
нажатии кнопки i-Function на объективе, выберите пункт
• Избегайте чрезмерного воздействия на линзу объектива.
fotos ou causar o mau funcionamento, no caso de entrarem no
Настройка iFn в меню камеры.
• Для обеспечения безопасности устанавливайте и снимайте
corpo da câmera ou na lente.
• При использовании параметра Z и повороте
объектив при выключенной камере.
фокусировочного кольца разрешение снимка будет
• Компания Samsung не несет ответственности за
зависеть от значения зума.
повреждения, полученные в результате использования
Eliminação Correcta Deste Produto
(Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
объективов других производителей.
• Обеспечьте чистоту при замене объективов и старайтесь
(Aplicável a países cujos sistemas de recolha sejam
Съемка
не касаться байонета пальцами при установке объектива.
separados)
1
Попадание инородных частиц в корпус камеры или
Установите объектив «рыбий глаз» на камеру.
объектива может ухудшить качество снимков и вызвать
Esta marca apresentada no produto, nos acessórios ou na literatura –
2
indica que o produto e os seus acessórios electrónicos (por exemplo,
Настройте фокусировку.
сбои в работе.
o carregador, o auricular, o cabo USB) não deverão ser eliminados
• Задайте способ фокусировки на камере.
juntamente com os resíduos domésticos no fi nal do seu período de vida
Автофокусировка (AF): фокусировка выполняется
útil. Para impedir danos ao ambiente ou à saúde humana causados pela
автоматически по легкому нажатию кнопки затвора.
Правильная утилизация изделия (Использованное
eliminação incontrolada de resíduos, deverá separar estes equipamentos
Ручная фокусировка (MF): фокусировка выполняется
электрическое и электронное оборудование)
de outros tipos de resíduos e reciclá-los de forma responsável, para
вручную с помощью фокусировочного кольца на
(Действительно для стран, использующих систему
promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os
объективе.
раздельного сбора отходов)
utilizadores domésticos deverão contactar o estabelecimento onde
3
adquiriram este produto ou as entidades ofi ciais locais para obterem
Сделайте снимок.
Наличие данного значка показывает, что изделие и его электронные
informações sobre onde e de que forma podem entregar estes
аксессуары (например, зарядное устройство, гарнитура, кабель
equipamentos para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos
• Объектив «рыбий глаз» значительно искажает
USB) по окончании их срока службы нельзя утилизировать вместе
ambientais. Os utilizadores profi ssionais deverão contactar o seu
изображение, делая его зрительно выпуклым. Края
с другими бытовыми отходами. Во избежание нанесения вреда
fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra.
изображения в видоискателе могут получиться темными
окружающей среде и здоровью людей при неконтролируемой
Este produto e os seus acessórios electrónicos não deverão ser
(эффект блокирования света оправой объектива). Для
утилизации, а также для обеспечения возможности переработки
misturados com outros resíduos comerciais para eliminação.
устранения этого эффекта увеличьте численное значение
для повторного использования, утилизируйте изделие и его
диафрагмы на 1—2 ступени.
электронные аксессуары отдельно от прочих отходов. Сведения
O PlanetFirst representa o compromisso da Samsung
• При использовании объектива «рыбий глаз» установить
о месте и способе утилизации изделия в соответствии с нормами
Electronics com o desenvolvimento sustentável e a
фильтр невозможно.
природоохранного законодательства можно получить у продавца
responsabilidade social por meio de atividades de negócios
или в соответствующей государственной организации. Бизнес-
e gerenciamento com orientação ecológica.
пользователи должны обратиться к своему поставщику и
ознакомиться с условиями договора купли-продажи. Запрещается
утилизировать изделие и его электронные аксессуары вместе с
другими производственными отходами.
Концепция PlanetFirst отражает позицию компании
Samsung Electronics в отношении социальных обязательств
и ее вклад в устойчивое развитие посредством ведения
бизнеса с учетом влияния на окружающую среду.
[Русский]
[Türkçe]
LENS VOOR EEN UNIEK EN GRAPPIG EFFECT
BALIK GÖZÜ LENS
Bu aygıtı kullanmadan önce
Teknik Özellikler
Voordat u deze lens gebruikt
Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzda
• Lens Adı: SAMSUNG 10 mm F3.5 Fisheye
Hartelijk dank dat u de Samsung-lens hebt gekocht. De
kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu kılavuzda
afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen afwijken van de
• Odak Uzunluğu: 10 mm (35 mm formatında 15,4 mm'ye
açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak
daadwerkelijke items. Bepaalde functies die worden beschreven
eşdeğer)
kullanılamayabilir. Fotoğraf makinesi ve lens yazılımını güncelleyin.
in deze gebruiksaanwijzing, zijn mogelijk niet beschikbaar,
• Grup Öğeleri: 5 grupta 7 element (1 asferik mercek dahil)
Yazılımı indirmek için www.samsung.com adresini ziyaret edin.
afhankelijk van het cameramodel. Werk eerst de fi rmware van de
• Görüş Açısı: 180°
camerabehuizing en lens bij. Ga naar www.samsung.com om de
Paketi açma
• Diyafram Açıklığı: F3.5 (Minimum: F22), (Diyafram Sayısı: 7,
fi rmware te downloaden.
Dairesel Diyafram Açıklığı)
Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Çanta, Kullanım kılavuzu
• Düzenek Türü: Samsung NX montaj (NX serisine özeldir)
De verpakking bevat de volgende items
• Optik Görüntü Sabitleyici: Desteklenmiyor
Yerleşimler
Lens, lensdop, vattingdop, hoesje en gebruiksaanwijzing.
(Bkz Resim A)
• Minimum Odak Uzaklığı: 0,09 m
1 Lens montaj işareti 2 Odak halkası 3 Lens
• Maksimum Büyütme: Yaklaşık 0,22X
Indeling
4 i-Function düğmesi 5 Lens bilgisi için iletişim
• i-Sahne Modu: Desteklenen (Manzara, Gün Batımı, Şafak,
Kmsl&kar, Gece, Arka Işık)
1 Lensvattingmarkering 2 Scherpstelring 3 Lens
Merceği Takma ve Çıkarma
4 i-Function-knop 5 Lenscontactpunten
• Maks. Çap x Uzunluk: 58,8 X 26,3 mm
• Ağırlık: Yaklaşık 72 g
► Lensi takmak için,
De lens bevestigen en verwijderen
• Çalışma sıcaklığı: 0 – 40° C
1
Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını
• Çalışma nemi: 5 – 85 %
► De lens bevestigen:
çıkarın.
1
Verwijder de lensdop, de vattingdop van de lens en de
• Lens kapağının dış kenarından tutun ve sökmek için lens
Daha iyi performans alınması için teknik özellikler haber
cameradop.
gövdesinden tutarak çekin. (Bkz Resim B)
verilmeden değiştirilebilir.
2
• Pak de buitenste rand van de lensdop vast en trek deze
Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi
weg van de lensbody om de dop los te maken.
gövdesi üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin.
Sağlık ve güvenlik bilgileri
(Zie afbeelding B)
Ardından, yerine oturuncaya kadar lensi resimde
2
Breng de rode markering op de lens ter hoogte van de
gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim C)
Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını
rode markering op de camerabehuizing. Draai de lens
► Lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve
dikkatlice okuyunuz.
zoals aangegeven in de afbeelding totdat de lens is
ardından lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz Resim D)
• Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru
vergrendeld. (Zie afbeelding C)
• Lens deki ve lens kapağındaki kanalları hizalayın ve
bakmayın. Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir.
ardından yerine oturuncaya kadar kapağı lens gövdesine
► Als u de lens wilt verwijderen, houdt u de
• Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocukların veya
doğru itin. (Bkz Resim E)
Uyarı
lensontgrendelingsknop ingedrukt en draait u de lens zoals
hayvanların erişebileceği yerlerden uzak tutun.
aangegeven in de afbeelding. (Zie afbeelding D)
Odak halkasını kullanma
(Bkz Resim F)
• Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını
• Lijn de groeven op de lens en de lensdop uit en duw de dop
görecek şekilde bırakmayın. Mercekten geçen direkt
richting de lensbody tot deze vastklikt. (Zie afbeelding E)
MF modunda, lensin üzerindeki odak halkasını çevirerek odağı
güneş ışığı alev alabilen malzemeler ile temas etmesi
manuel olarak ayarlayın. Fotoğraf makinesinde MF modunu
De scherpstelring gebruiken
halinde yanıcı olabilir.
seçebilirsiniz.
Dikkat
• Sadece sağlam tripotları kullanın. Hafi f ya da
In de MF-modus kan de scherpstelling handmatig worden
dengesiz tripotlar düşebilir ve fotoğraf makinenize
Manuel odaklanmaya yardımcı olması için MF Yardım işlevini
aangepast door de scherpstelring op de lens te draaien. U kunt de
hasar verebilir.
ayarlayın. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin kılavuzuna
MF-modus selecteren op de camera.
bakın.
Lens Saklama ve Bakımı
Gebruik de functie MF Assist op de camera als hulp bij handmatig
scherpstellen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de camera
• Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.
i-Function kullanımı
voor meer informatie.
• Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal
Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, E
maddelerin bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.
öğesini seçerek alan derinliğini ayarlayabilir veya bir nesneye
• Lens su geçirir. Suya yakın yerde kullanırken su sıçramaması
i-Function gebruiken
yakınlaştırmak için Z öğesini seçebilirsiniz. Ayrıca bazı
için dikkat edin.
çekim seçeneklerini de ayarlayabilirsiniz. Bu özellik sadece
Als u op de i-Function-knop op de lens drukt, kunt u E
• Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal
fotoğraf makineniz i-Function özelliğini destekliyorsa vardır.
selecteren om de scherptediepte aan te passen of Z
maddeleri kullanmayın.
Kullanabileceğiniz seçenekler çekim modlarına bağlı olarak değişir.
selecteren om in te zoomen op een onderwerp. U kunt ook enkele
• Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik
opnameopties aanpassen. Deze functie is alleen beschikbaar
1
Mod düğmesini döndürün ve P, A, S, M veya i
üründür.
als uw camera i-Function ondersteunt. Afhankelijk van de
seçeneğine getirin.
• Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde
opnamemodus kunnen de beschikbare opties verschillen.
kullanmayın. Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını
2
Bir ayar seçmek için lenste [i-Function] düğmesine
1
önlemek için lensi plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi
Draai de modusknop naar P, A, S, M of i.
basın. (Bkz Resim G)
çantası içinde saklayın.
2
Druk op [i-Function] op de lens om een instelling te
• Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak
• Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve
selecteren. (Zie afbeelding G)
değişir.
lens arka kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin
• Afhankelijk van de opnamemodus kunnen de beschikbare
kirletmesini önleyin ve lensi çizilmelere karşı koruyun.
Ayar
Çekim modu
Ayar
Çekim modu
instellingen verschillen.
• Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan tripota monte etmeyin.
i
Diyafram değeri
A, M
E
Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle
Instellingen Opnamemodus Instellingen
Z
P, A, S, M, i
Poz değeri
P, A, S
hasar görebilir.
Beyaz dengesi,
• En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir
E
Deklanşör hızı
S, M
P, A, S, M
ISO
kontrol edin.
3
• Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.
Z
Lensteki odak halkasını çevirerek ayarı ayarlayın (veya
• Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi
Z modunda yakınlaştırma oranını değiştirin).
kapalı iken lensi takın veya çıkarın.
Sluitertijd
• Samsung diğer üretici fi rmaların lenslerinin kullanılması sonucu
• Mercekteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek
3
öğeleri seçmek için, fotoğraf makinenizdeki iFn Özelleştirme
oluşan herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
Draai de scherpstelring op de lens om de instelling aan te
menüsünü kullanabilirsiniz.
• Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve
passen (of om het zoompercentage in de Z-modus
• Z öğesini kullandığınızda ve odak halkasını
Lensi takarken lensin arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler
te wijzigen).
çevirdiğinizde, fotoğraf çözünürlüğü, yakınlaştırma oranındaki
çekim sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi gövdesine
değişikliklere göre farklı olacaktır.
veya lense girerse arızaya sebep olabilir.
• Als u de items wilt selecteren die worden weergegeven
Çekim
Bu Ürünün Doğru Şekilde Atılması
• Als u Z gebruikt en de scherpstelring draait, wordt
(Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar)
1
Balık gözü lensi kameraya takın.
(Ayrı toplama sistemlerine sahip ülkeler içindir)
2
Odağı ayarlayın.
• Kamerada odak yöntemini ayarlayın.
Opname
Ürünün, aksesuarların veya ilgili belgelerin üzerinde bulunan bu işaret,
Oto Odak (AF): Deklanşöre yarım bastığınızda odak
ürünün ve elektronik aksesuarlarının (örn. şarj cihazı, kulaklık, USB
otomatik olarak ayarlanır.
1
kablo) kullanım ömrü sonunda diğer ev atıklarıyla birlikte atılmaması
Bevestig de visooglens op de camera.
Manuel Odak (MF): Odak halkasını lenste döndürerek odak
gerektiğini belirtir. Atıkların kontrolsüz olarak imha edilmesinin çevre
2
manuel olarak ayarlanır.
Pas de scherpstelling aan.
ve insan sağlığı üzerindeki zararlı etkisini engellemek için lütfen bunu
3
diğer atık türlerinden ayırın ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir
• Stel de scherpstelmethode in op de camera.
Bir fotoğraf çekin.
şekilde yeniden kullanılabilmesi için geri dönüştürülmesini sağlayın. Ev
Autofocus (AF): de scherpstelling wordt automatisch
kullanıcıları, bu ürünü çevresel açıdan güvenli bir geri dönüştürme işlemi
aangepast wanneer u de sluiterknop half indrukt.
• Balık gözü lensi güçlü görsel bozulma üreterek görüntülere
için nereye ve nasıl ulaştıracakları hakkında ayrıntılı bilgi için ürünü
Handmatige focus (MF): de scherpstelling kan handmatig
konveks görünüm kazandırır. Bir balık gözü lensi ile çekilen
satın aldıkları bayi ile veya yerel resmi makamla irtibat kurmalıdır. İş
worden aangepast door de scherpstelring op de lens te
fotoğrafl arın kenarları karanlık olabilir. Bunu dengelemek için,
kullanıcıları tedarikçileri ile irtibat kurup satın alma sözleşmesinin hüküm
draaien.
diyafram değerini bir veya iki adım artırın.
ve koşullarına bakmalıdır. Bu ürün ve ürünün elektronik aksesuarları,
3
• Bir balık gözü lensi kullanırken bir fi ltre takamazsınız.
Maak een foto.
imha için diğer ticari atıklarla karıştırılmamalıdır.
EEE Yönetmeliğine Uygundur
• De visooglens zorgt voor een sterke visuele vervorming om
PlanetFirst, Samsung Electronics'in çevreye duyarlı ticari
ve yönetim faaliyetleri ile sürdürülebilir gelişme ve sosyal
sorumluluk alanlarındaki çabalarını temsil eder.
• U kunt geen fi lter bevestigen wanneer u een visooglens
[Nederlands]
Specifi caties
• Type lens: SAMSUNG 10 mm F3.5 Fisheye
• Brandpuntsafstand: 10 mm (gelijk aan 15,4 mm in 35-mm
indeling)
• Elementen in groepen: 7 elementen in 5 groepen (1 asferische
lens meegeleverd)
• Beeldhoek: 180°
• Diafragma: F3.5 (Min. F22), (Aantal diafragmalamellen: 7,
Diafragma met cirkelvormige opening)
• Type vatting: Samsung NX-vatting (Exclusief voor de NX-
camera)
• Optische beeldstabilisator: Niet ondersteund
(zie afbeelding A)
• Minimale scherpstelafstand: 0,09 m
• Maximale vergroting: Ongeveer 0,22X
• i-Scene-modus: Ondersteund (Landschap, Zon onder,
Dageraad, Strand/sneeuw, Nacht, Tegenl.)
• Max. diameter x lengte: 58,8 X 26,3 mm
• Gewicht: Ongeveer 72 g
• Bedrijfstemperatuur: 0-40 °C
• Bedrijfsluchtvochtigheid: 5-85 %
Specifi caties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om
de prestaties te verbeteren.
Informatie over gezondheid en veiligheid
Lees de volgende veiligheidstips zorgvuldig door voor correct en
veilig gebruik.
• Kijk niet rechtstreeks door de lens of camera
naar de zon. Dit kan ernstig oogletsel tot
gevolg hebben.
Waarschuwing
• Houd de lens of camera buiten het bereik
van kleine kinderen en huisdieren.
(zie afbeelding F)
• Bewaar de lens niet zonder de lensdop in
direct zonlicht. Direct zonlicht dat binnenkomt
door de lens, kan brand veroorzaken als het
in contact komt met ontvlambaar materiaal.
Voorzichtig
• Gebruik alleen stevige statieven.
Lichtgewicht of instabiele statieven kunnen
omvallen en de camera beschadigen.
Lensopslag en -onderhoud
• Bewaar de lens op een droge plaats met voldoende ventilatie.
• Bewaar de lens niet op plaatsen met een hoge temperatuur of
luchtvochtigheid of in een kast, auto of afgesloten ruimte waar
chemicaliën worden bewaard.
• De lens is niet waterdicht. Zorg ervoor dat de lens niet nat wordt
wanneer u deze gebruikt in de buurt van water.
• Gebruik geen chemicaliën, zoals thinner, alcohol of benzeen,
om stof te verwijderen.
• Laat de lens niet vallen en stel de lens niet bloot aan hevige
schokken. De lens is een optisch precisieproduct.
• Gebruik de lens niet op plaatsen die onderhevig zijn aan
plotselinge temperatuurschommelingen. Bewaar de lens in
een plastic zak of camera-etui om te voorkomen dat condens
ontstaat aan de binnen- of buitenkant van de lens.
• Wanneer u de lens meeneemt of niet gebruikt, plaatst u
Opnamemodus
de lensdop en de vattingdop van de lens op de lens om te
Diafragma-
i
voorkomen dat vreemde deeltjes binnendringen en de lens te
A, M
waarde
beschermen tegen krassen.
Belichtings-
• Laat de camera niet zonder de lensdop op een statief staan.
P, A, S, M, i
P, A, S
waarde
De binnenkant van de camera kan worden beschadigd door
Witbalans,
direct zonlicht.
S, M
P, A, S, M
ISO
• Controleer de lens elk jaar of om het jaar om de beste prestaties
te garanderen.
• Oefen geen sterke druk uit op de voorkant van de lens.
• Voor veilig gebruik van de lens moet u de lens bevestigen of
verwijderen terwijl de camera is uitgeschakeld.
• Samsung is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat door
wanneer u op de i-Function-knop op de lens drukt, kunt u het
het gebruik van lenzen van andere fabrikanten.
menu iFn Customizing op uw camera gebruiken.
• Zorg ervoor dat u lenzen alleen verwisselt in een schone
omgeving en plaats uw vinger niet in de lensvatting wanneer u
de fotoresolutie aangepast op basis van wijzigingen in het
de lens bevestigt. Vreemde deeltjes kunnen van invloed zijn op
zoompercentage.
de opnameresultaten of kunnen een defect veroorzaken als ze
in de camerabehuizing of lens komen.
Correcte afvoer van dit product
(inzameling en recycling van elektrische en
elektronische apparatuur)
(Van toepassing op landen met gescheiden afvalinzameling)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal
duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader,
headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen
worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade
aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat
het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar
foto's een bolvormig uiterlijk te geven. De randen van foto's die
ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om
worden gemaakt met een visooglens, kunnen donker zijn. U
te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen
kunt dit compenseren door de diafragmawaarde een of twee
laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
stappen te verhogen.
leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst
nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met
gebruikt.
ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
PlanetFirst duidt op het streven van Samsung
Electronics naar een duurzame ontwikkeling en sociale
verantwoordelijkheid door middel van een milieubewuste
bedrijfsvoering.
2013-06-27 오전 11:55:41

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

F10anw10 mm f3.5 fisheye