Download Print this page
Sony XS-GTX121LS Instructions
Sony XS-GTX121LS Instructions

Sony XS-GTX121LS Instructions

Box subwoofer

Advertisement

Quick Links

4-192-211-23(1)
Box Subwoofer
Instructions
Instruções
Mode d'emploi
Istruzioni per I'uso
Instrucciones
Instrukcja obsługi
Montageanleitung
Instrucţiuni
Instruktioner
Инструкции
Gebruiksaanwijzing
Інcтpyкції
XS-GTX121LS
Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль
Cдeлaно во Bьeтнaмe
Dimensions
Unit: mm
Unité : mm
Dimensions
Unidad: mm
Dimensiones
Einheit: mm
Abmessungen
Enhet: mm
Dimensioner
Eenheid: mm
Afmetingen
Unidade: mm
Dimensões
Unità: mm
Dimensioni
Jednostka: mm
Wymiary
Unitate: mm
Dimensiuni
Eдиницы: мм
Oдиниці: мм
Размеры
Pозміpи
9.7
200
445
175
192
Reference Point
Reference Plane
Reference Axis
Point de référence
Plan de référence
Axe de référence
Punto de referencia
Plano de referencia
Eje de referencia
Bezugspunkt
Bezugsebene
Bezugsachse
Referenspunkt
Referensplan
Referensaxel
Referentiepunt
Referentievlak
Referentieas
Ponto de Referência
Plano de Referência
Eixo de Referência
Punto di riferimento
Piano di riferimento
Asse di riferimento
Punkt odniesienia
Płaszczyzna odniesienia
Oś odniesienia
Punct de referinţă
Plan de referinţă
Axă de referinţă
Опорная точка
Опорная плоскость
Опорная ось
Опорна точка
Опорна площина
Опорна вісь
Notice for customers: the following information is only
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta
applicable to equipment sold in countries applying EU
de aplicación solo a los equipos comercializados en
directives
países afectados por las directivas de la UE
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
Representative for EMC and product safety is Sony
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters, please refer
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio
to the addresses given in separate service or guarantee
o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
documents.
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
s'appliquent uniquement aux appareils vendus dans
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden,
des pays qui appliquent les directives de l'Union
in denen EU-Richtlinien gelten
Européenne
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
genannten Adressen.
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Disposal of Old Electrical & Electronic
Tratamiento de los equipos eléctricos
Equipment (Applicable in the
y electrónicos al final de su vida útil
European Union and other European
(aplicable en la Unión Europea y en
countries with separate collection
países europeos con sistemas de
systems)
recogida selectiva de residuos)
This symbol on the product or on its packaging
Este símbolo en el equipo o el embalaje
indicates that this product shall not be treated as household
indica que el presente producto no puede ser tratado como
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en
collection point for the recycling of electrical and electronic
el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
you will help prevent potential negative consequences for
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias
the environment and human health, which could otherwise
negativas para el medio ambiente y la salud humana que
be caused by inappropriate waste handling of this product.
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
The recycling of materials will help to conserve natural
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de
resources. For more detailed information about recycling
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para
of this product, please contact your local Civic Office, your
recibir información detallada sobre el reciclaje de este
household waste disposal service or the shop where you
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
purchased the product.
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Traitement des appareils électriques
Entsorgung von gebrauchten
et électroniques en fin de vie
elektrischen und elektronischen
(Applicable dans les pays de l'Union
Geräten (anzuwenden in den Ländern
Européenne et aux autres pays
der Europäischen Union und anderen
européens disposant de systèmes de
europäischen Ländern mit einem
collecte sélective)
separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
approprié pour le recyclage des équipements électriques et
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
conséquences négatives potentielles pour l' e nvironnement
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
préserver les ressources naturelles. Pour toute information
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
magasin où vous avez acheté le produit.
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Features
Características
 Peak power is 1,000 W
 Potencia de pico de 1.000 W
 Playback of ultra bass tones with the 30 cm woofer
 Reproducción de tonos ultragraves con el altavoz de
 Maximize cargo space with the space saving
graves de 30 cm
speaker box
 Espacio de carga maximizado con la caja de altavoz
de ahorro de espacio
Caractéristiques
Merkmale
 La puissance de crête est de 1 000 W
 Maximale Leistung von 1.000 W
 Reproduction de sons ultra-graves grâce au haut-
 Wiedergabe von Ultrabassfrequenzen über einen
parleur de graves de 30 cm
Tieftonlautsprecher mit 30 cm
 Espace utile du coffre maximisé grâce au boîtier de
 Kaum Einschränkung der Ladefläche dank Platz
haut-parleur peu encombrant
sparender Lautsprecherbox
Precaution
Precaución
 This product is designed to be installed in the cargo
 Este producto está diseñado para instalarse en el
space of vehicle. Do not install this product in a place
espacio de carga del automóvil. No lo instale en un
where it could distract you or another driver from the
lugar donde pueda distraer al conductor.
road.
 El sistema del altavoz potenciador de graves debe
 The subwoofer system should be securely installed so
instalarse firmemente para evitar lesiones en caso de
as to avoid injury in the event of sudden braking.
una frenada repentina.
 If your car is parked in direct sunlight and there is a
 Si el automóvil está estacionado bajo la luz solar directa y se
considerable rise in temperature inside the car, allow the
produce un aumento considerable de la temperatura en el
unit to cool down before use.
interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
 Do not use the unit on a weak battery as its optimum
 No use la unidad con una batería que disponga de poca
performance depends on a good power supply.
energía, ya que requiere una buena fuente de alimentación
 For safety reasons, keep your car audio volume moderate so
para un rendimiento óptimo.
that you can still hear sounds outside your car.
 Por razones de seguridad, mantenga un nivel de volumen
 If no power is being supplied to the cassette player or tuner,
moderado del sistema de audio para poder oír ruidos
check the connections.
procedentes del exterior.
 Si el reproductor de casetes o sintonizador no recibe
alimentación, compruebe las conexiones.
Précautions
Sicherheitshinweise
 Ce produit est conçu pour être installé dans le coffre
 Dieses Gerät ist zur Installation im Laderaum eines
d'une voiture. N'installez pas cet appareil dans
Fahrzeugs gedacht. Montieren Sie es nicht an einer
un endroit où il pourrait détourner l'attention du
Stelle, an der es Sie oder einen anderen Fahrer vom
conducteur de la route.
Verkehrsgeschehen ablenken könnte.
 Le système de caisson de graves doit être fixé
 Das Tiefsttonlautsprechersystem muss sicher
solidement afin d'éviter toute blessure en cas de
montiert werden, damit es bei einem plötzlichen
freinage brusque.
Bremsmanöver nicht zu Verletzungen kommt.
 Si votre voiture est garée en plein soleil et que la
 Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in direktem
température a considérablement augmenté dans l'habitacle,
Sonnenlicht parken, kann die Temperatur im
laissez refroidir l'appareil avant de l'utiliser.
Wageninneren erheblich ansteigen. Lassen Sie das Gerät in
 Ne faites pas fonctionner l'appareil sur une batterie
diesem Fall etwas abkühlen, bevor Sie es benutzen.
faiblement chargée, car il ne peut délivrer des performances
 Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer schwachen Batterie,
optimales qu'avec une bonne alimentation.
da die optimale Leistungsfähigkeit von einer guten
 Pour des raisons de sécurité, gardez le volume de votre
Stromversorgung abhängt.
autoradio à un niveau modéré de sorte que vous puissiez
 Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Autoanlage aus
encore entendre les bruits de la circulation.
Sicherheitsgründen nicht zu hoch ein, so dass Sie
 Si le lecteur de cassette ou le syntoniseur n' e st pas alimenté,
Geräusche außerhalb des Autos noch wahrnehmen können.
vérifiez les connexions.
 Wenn der Kassettenplayer oder Tuner nicht mit Strom
versorgt wird, überprüfen Sie die Anschlüsse.
Specifications
Especificaciones
Speaker
30 cm, cone type woofer
Altavoz
30 cm, altavoz potenciador
Enclosure
Shielded type
de graves de tipo cónico
Short-term Maximum Power*
1
1,000 W*
2
Receptáculo
Tipo protegido
Rated power
300 W*
Potencia de pico máximo*
1.000 W*
2
1
2
Rated impedance
4 Ω
Potencia nominal
300 W*
2
Output sound pressure level
87±2 dB (1 W, 1 m)*
Impedancia nominal
4 Ω
2
In-car output sound pressure level
Nivel de presión acústica de salida
90 dB (1 W, @driver's seat)*
87±2 dB (1 W, 1 m)*
3
Effective frequency range
42 – 1,000 Hz*
2
Nivel de presión del sonido de salida dentro del automóvil
Mass
Approx. 10 kg
90 dB (1 W, en el asiento del
Supplied accessories
Parts for installation
conductor)*
3
Rango de frecuencia efectivo
42 – 1.000 Hz*
Design and specifications are subject to change without notice.
Peso
Aprox. 10 kg
Accesorios suministrados
Componentes para
*
1
"Short-term Maximum power" may also be referred to as
instalación
"Peak Power. "
*
2
Testing Condition : IEC 60268-5 (2003-05)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
*
Testing Condition : Inside the car
3
previo aviso.
*
1
"Potencia de pico máximo" también puede denominarse
"Potencia de pico".
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condición de verificación: dentro del automóvil
Spécifications
Technische Daten
Haut-parleur
30 cm, haut-parleur de
Lautsprecher
Tieftöner 30 cm, Konus
graves de type conique
Gehäuse
Abgeschirmt
Enceinte
Dotée d'un blindage
Kurzzeitige max. Leistung*
1
1.000 W*
2
hermétique
Nennleistung
300 W*
2
Puissance maximale à court terme*
1
Nennimpedanz
4 Ω
1 000 W*
2
Ausgangsschalldruckpegel
87±2 dB (1 W, 1 m)*
Puissance nominale
300 W*
2
Ausgangsschalldruckpegel im Auto
Impédance nominale
4 Ω
90 dB (1 W, am Fahrersitz)*
Niveau de pression acoustique de sortie
Effektiver Frequenzbereich
42 – 1.000 Hz*
87±2 dB (1 W, 1 m)*
Gewicht
ca. 10 kg
2
Niveau de pression acoustique dans une voiture
Mitgeliefertes Zubehör
Montageteile
90 dB (1 W, au niveau du
siège du conducteur)*
3
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
Plage de fréquences efficace
42 – 1 000 Hz*
vorbehalten.
2
Poids
Environ 10 kg
*
1
„Kurzzeitige max. Leistung" wird manchmal auch als
Accessoires fournis
Pièces pour l'installation
„Spitzenleistung" bezeichnet.
*
2
Testbedingung: IEC 60268-5 (2003-05)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
*
Testbedingung: Im Auto
3
sans préavis.
*
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
1
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
2
*
3
Conditions de test : A l'intérieur du véhicule
Kundmeddelande: Följande information gäller enbart
Nota para os clientes: as seguintes informações
för utrustning såld i länder som tillämpar EU-direktiven
aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1
países que aplicam as Directivas da UE
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1
representant för EMC och produkt säkerhet är Sony
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão. O representante
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
autorizado para Compatibilidade Electromagnética e
Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att titta
segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
I separat service och garanti dokument.
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para
qualquer assunto relacionado com serviço ou garantia por
favor consulte a morada indicada nos documentos sobre
serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie is
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
enkel van toepassing voor apparaten die verkocht
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
worden in landen die de EU-richtlijnen in acht nemen
sono applicate le direttive UE
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation,
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Giappone.
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Il rappresentante autorizzato ai fini della Compatibilità
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stoccarda
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
Germania. Per qualsiasi problema relativo all'assistenza o alla
documenten.
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi indicati nei
documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Omhändertagande av gamla
elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska
Unionen och andra Europeiska länder
med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem,
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå
electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente
om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos.
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där
A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos
du köpte varan.
recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o município
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a
loja onde adquiriu o produto.
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere
Europese landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk
indica che il prodotto non deve essere considerato come
afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
correcte manier wordt verwerkt, voorkomt u voor mens en
questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen
a prevenire potenziali conseguenze negative per l'ambiente e
in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recycling
per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo
van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate
van dit product, neemt u contact op met de gemeentelijke
circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti
van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
oppure il negozio dove l'avete acquistato.
gekocht.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche
e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni
previste dalla normativa applicabile (valido solo per l'Italia).
Funktioner
Funções
 Uteffekten är 1 000 W
 Potência de pico 1.000 W
 Uppspelning av ultrabastoner med 30 cm woofer
 Reprodução de tons ultra-graves com altifalante de
 Maximera bagageutrymmet med den
graves de 30 cm
utrymmesbesparande högtalarlådan
 Maximize o espaço de carga através da compacta
caixa de altifalante
Kenmerken
Caratteristiche
 Piekvermogen van 1.000 W
 La potenza massima è di 1.000 W
 Weergave van de ultralage tonen via de 30 cm
 Riproduzione di bassi con woofer da 30 cm
woofer
 Ottimizzazione dello spazio di carico con la scatola
 Maximaliseer de laadruimte met de
diffusori salva spazio
plaatsbesparende luidsprekerbehuizing
Försiktighetsåtgärd
Precauções
 Denna produkt är konstruerad för installation i
 Este produto foi concebido para ser instalado no
ett fordons bagageutrymme. Montera inte denna
espaço de carga do veículo. Não instale o produto
produkt på en plats där den kan störa din eller någon
num espaço em que o possa distrair a si ou a outra
annan förares uppmärksamhet på vägen.
pessoa da condução.
 Subwoofersystemet bör fästas ordentligt för att
 O sistema de subwoofer deve ser instalado de modo
undvika risken för skada vid en eventuell och plötslig
firme, de modo a evitar ferimentos no caso de uma
inbromsning.
travagem brusca.
 Om din bil är parkerad i direkt solljus och bilens invändiga
 Se estacionar o seu veículo exposto à luz solar directa e
temperatur ökar mycket, bör enheten först låtas svalna
existir um aumento considerável da temperatura no interior
innan den används.
do veículo, deixe a unidade arrefecer antes de a utilizar.
 Använd inte enheten med ett svagt batteri eftersom dess
 Não utilize a unidade com uma bateria fraca, uma vez que o
optimala funktion är beroende av en god strömförsörjning.
seu desempenho ideal depende de uma boa alimentação.
 Av säkerhetsskäl bör du hålla ljudet i din bilstereo på en
 Por razões de segurança, mantenha o volume áudio a um
måttlig volym, så att du fortfarande kan höra ljud som
nível moderado, para que os sons exteriores possam ser
kommer utifrån.
ouvidos no veículo.
 Kontrollera anslutningarna om det inte kommer fram
 Se não for fornecida alimentação ao leitor de cassetes ou ao
någon ström till kassettbandspelaren eller radion.
rádio, verifique as ligações.
Voorzorgsmaatregelen
Precauzioni
 Dit product is bedoeld om te worden geïnstalleerd
 Il presente prodotto è progettato per essere installato
in de laadruimte van een auto. Installeer dit
nello spazio di carico del veicolo. Non installare
product niet op een plaats waar het u of een andere
il prodotto in un luogo dove potrebbe distrarre il
bestuurder kan afleiden.
conducente o un altro guidatore dalla guida.
 Het subwoofersysteem moet stevig worden
 Il sistema di subwoofer deve essere installato
gemonteerd om verwondingen te voorkomen bij
saldamente in modo da evitare lesioni in caso di
plots remmen.
frenate improvvise.
 Indien uw auto geparkeerd is in direct zonlicht en de
 Se il veicolo è parcheggiato alla luce diretta del sole e
temperatuur in de wagen aanzienlijk stijgt, laat het toestel
vi è un notevole aumento della temperatura all'interno
dan afkoelen voor u het gaat gebruiken.
dell'abitacolo, far raffreddare l'unità prima di utilizzarla.
 Gebruik het toestel niet als de autobatterij bijna leeg is.
 Non utilizzare l'unità con una batteria quasi scarica in
De optimale prestaties hangen namelijk af van een goede
quanto le prestazioni migliori si ottengono con una buona
stroomvoorziening.
fornitura di alimentazione.
 Houd voor veiligheidsredenen een matig geluidsvolume aan
 Per motivi di sicurezza, tenere il volume dell'autoradio
zodat u geluiden buiten de auto nog steeds kunt horen.
moderato in modo da poter ascoltare i suoni anche
 Als de cassettespeler of de tuner geen voeding krijgt,
all' e sterno del veicolo.
controleer dan de aansluitingen.
 Se non viene fornita alcuna alimentazione al sintonizzatore
o al lettore cassette, controllare i collegamenti.
Specifikationer
Especificações
Högtalare
Woofer 30 cm, kontyp
Coluna
Låda
Avskärmad typ
Toppeffekt, kort sikt*
1
1 000 W*
2
Caixa
Märkeffekt
300 W*
2
Märkimpedans
4 Ω
Potência máxima de curto-prazo*
Utmatad ljudtrycksnivå
87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Utmatad ljudtrycksnivå i bil
90 dB (1 W, i förarsäte)*
3
Potência nominal
Effektivt frekvensomfång
42 – 1 000 Hz*
Impedância nominal
2
2
Vikt
Ungefär 10 kg
Nível de pressão acústica de saída
Medföljande tillbehör
Delar för installation
Nível de pressão acústica de saída no interior do carro
2
Rätten till ändring av design och specifikationer förbehålles.
*
1
"Toppeffekt, kort sikt" kan även kallas för "Maxeffekt".
Amplitude de frequência efectiva 42 – 1.000 Hz*
*
2
Testvillkor: IEC 60268-5 (2003-05)
Peso
*
Testvillkor: Inuti bilen
3
Acessórios fornecidos
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
*
"Potência máxima de curto-prazo" pode também ser
1
referida como "Potência de Pico".
*
Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
2
*
3
Condição de Teste: No interior do carro
Technische gegevens
Caratteristiche tecniche
Luidspreker
30 cm woofer, conustype
Diffusore
Behuizing
Afgeschermd type
Chiusura
Maximaal ingangsvermogen voor korte duur*
1
Potenza massima a breve termine*
1.000 W*
2
Nominaal ingangsvermogen
300 W*
2
Potenza nominale
2
Nominale impedantie
4 Ω
Impedenza nominale
Uitgevoerd geluidsdrukniveau 87±2 dB(1 W, 1 m)*
2
Livello pressione sonora in uscita
Gevoeligheid in de wagen
90 dB (1 W, @
3
2
bestuurderspositie)*
3
Livello pressione sonora in uscita nel veicolo
Effectief frequentiebereik
42 – 1.000 Hz*
2
Gewicht
Ca. 10 kg
Bijgeleverde accessoires
Onderdelen voor installatie
Gamma di frequenza effettiva
Peso
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande
Accessori in dotazione
mededeling gewijzigd worden.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
*
"Maximaal ingangsvermogen voor korte duur" kan ook
1
senza preavviso.
"piekvermogen" genoemd worden.
*
Testvoorwaarde: IEC 60268-5 (2003-05)
*
"Potenza massima a breve termine" potrebbe anche essere
2
1
*
3
Testvoorwaarde: In de wagen
riferito a "Alimentazione massima".
*
Condizione di prova: IEC 60268-5 (2003-05)
2
*
3
Condizione di prova: all'interno del veicolo
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
których obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Producentem tego produktu jest Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania
oceny zgodności z wymaganiami zasadniczymi, jest
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Niemcy. Nadzór nad dystrybucją na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej sprawuje Sony Poland, 00-876
Warszawa, ul. Ogrodowa 58. W sprawach serwisowych
i gwarancyjnych należy kontaktować się z podmiotami,
których adresy podano w osobnych dokumentach
gwarancyjnych lub serwisowych, lub z najbliższym
sprzedawcą produktów Sony.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică
numai echipamentelor vândute în ţările care respectă
directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea
electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice
problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Tratamento de Equipamentos
Pozbycie się zużytego sprzętu
Eléctricos e Electrónicos no final
(stosowane w krajach Unii
da sua vida útil (Aplicável na União
Europejskiej i w pozostałych krajach
Europeia e em países Europeus com
europejskich stosujących własne
sistemas de recolha selectiva de
systemy zbiórki)
resíduos)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu
zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Trattamento del dispositivo elettrico
Dezafectarea echipamentelor
o elettronico a fine vita (applicabile
electrice şi electronice vechi (Se
in tutti i paesi dell'Unione Europea e
aplică pentru ţările membre ale
in altri paesi europei con sistema di
Uniunii Europene si pentru alte ţări
raccolta differenziata)
europene cu sisteme de colectare
separată)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un
deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a
echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că
acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului
şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la
conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii
legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi
primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul.
Cechy produktu
 Moc szczytowa: 1 000 W
 Odtwarzanie bardzo niskich tonów za pomocą
głośnika niskotonowego o średnicy 30 cm
 Większa ilość miejsca w przestrzeni bagażowej
dzięki specjalnej konstrukcji obudowy głośnika
Caracteristici
 Puterea la vârf este 1.000 W
 Redarea tonurilor de ultra-bas prin difuzorul de
frecvenţe joase de 30 cm
 Maximizarea spaţiului pentru bagaje cu boxa de
difuzor care economiseşte spaţiu
Środki ostrożności
 Produkt jest przeznaczony do instalacji w przestrzeni
bagażowej pojazdu. Nie należy go instalować w
miejscach, w których może rozpraszać użytkownika
lub innych kierowców.
 System głośników niskotonowych należy pewnie
zamontować, aby nie spowodowały one obrażeń w
razie nagłego hamowania.
 Jeśli pojazd jest zaparkowany w miejscu narażonym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych i temperatura
wewnątrz pojazdu znacznie wzrośnie, przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zaczekać, aż jego temperatura
spadnie.
 Produktu nie należy używać, jeśli akumulator pojazdu jest
słaby, ponieważ urządzenie pracuje optymalnie, jeśli źródło
zasilania jest w dobrym stanie.
 Ze względów bezpieczeństwa natężenie dźwięku w
pojeździe powinno być umiarkowane, tak aby kierowca
słyszał dźwięki dochodzące spoza pojazdu.
 W razie problemów z zasilaniem magnetofonu lub radia
należy sprawdzić połączenia.
Măsuri de siguranţă
 Acest produs este proiectat pentru a fi instalat în
spaţiul pentru bagaje al vehiculului. Nu instalaţi
acest produs într-un loc în care poate distrage atenţia
dumneavoastră sau a altor şoferi de la drum.
 Sistemul subwoofer trebuie să fie instalat ferm pentru
a evita rănirea în eventualitatea unei frâne bruşte.
 Dacă vehiculul a fost parcat în lumina directă a soarelui şi
există o creştere considerabilă a temperaturii în interiorul
vehiculului, lăsaţi unitatea să se răcească înainte de
utilizare.
 Nu utilizaţi unitatea cu o baterie slabă, deoarece
performanţa sa optimă depinde de o alimentare bună cu
energie.
 Din raţiuni de securitate, menţineţi volumul audio din
vehicul la un nivel moderat, astfel încât să puteţi auzi
sunetul şi din exteriorul vehiculului.
 Dacă tunerul sau casetofonul nu sunt alimentate, verificaţi
conexiunile.
Dane techniczne
Coluna de graves 30 cm, tipo
Głośnik
Niskotonowy 30 cm,
cone
stożkowy
Tipo protecção
Obudowa
ekranowana
antimagnética
Maksymalna moc chwilowa*
1 000 W*
1
2
1
Moc znamionowa
300 W*
2
1.000 W*
Impedancja znamionowa
4 Ω
2
300 W*
2
Wyjściowe ciśnienie akustyczne 87±2 dB (1 W, 1 m)*
4 Ω
Wyjściowe ciśnienie akustyczne wewnątrz pojazdu
90 dB (1 W z przodu po
87±2 dB (1 W, 1 m)*
stronie kierowcy)*
2
Skuteczne pasmo przenoszenia 42 – 1 000 Hz*
90 dB (1 W, no banco do
Waga
Około 10 kg
condutor)*
3
Elementy dodatkowe
Części do instalacji
2
Aprox. 10 kg
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
uprzedzenia.
Peças para instalação
*
1
„Maksymalna moc chwilowa" jest także nazywana „mocą
szczytową".
*
2
Warunki testowe: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Warunki testowe: wewnątrz pojazdu
Specificaţii
Woofer 30 cm, tipo a cono
Difuzor
30 cm, difuzor frecvenţe
Tipo schermato
joase tip con
1
Carcasă
Tip ecranat
1.000 W*
2
Putere maximă pe termen scurt*
1
300 W*
2
1.000 W*
2
4 Ω
Putere nominală
300 W*
2
Impedanţă nominală
4 Ω
87±2 dB (1 W, 1 m)*
Nivel presiune acustică la ieşire 87±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Nivel presiune acustică la ieşire într-un vehicul
90 dB (1 W, su lato
90 dB (1 W, @scaunul
guidatore)*
3
şoferului)*
3
42 – 1.000 Hz*
Interval de frecvenţă efectiv
42 – 1.000 Hz*
2
Circa 10 kg
Masă
Aprox. 10 kg
Elementi per installazione
Accesorii furnizate
Componente pentru
instalare
Designul și specificaţiile pot fi modificate fără aviz prealabil.
*
1
„Puterea maximă pe termen scurt" poate fi referită şi ca
„Putere la vârf ".
*
2
Condiţie de testare: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Condiţie de testare: În interiorul vehiculului
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe
дeйcтвyют диpeктивы EC
Производителем данного устройства является
корпорация Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku,
Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным представителем
по электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються директиви
ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japan (Японія). Уповноважений представник
з питань EMC (Електромагнітна сумісність) та безпеки
товарiв – Sony Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З
приводу обслуговування або гарантії звертайтеся
за адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Утилизaция отслужившего
электрического и элeктpонного
обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa
и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Утилізація старого електричного
та електронного обладнання
(застосовується в Європейському
союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного
збирання сміття)
Texничecкиe оcобeнноcти
 Maкcимaльнaя выxоднaя мощноcть: 1000 Bт
 Bоcпpоизвeдeниe pacшиpeнного cпeктpa
низкиx чacтот c помощью низкочастотного
гpомкоговоpитeля диaмeтpом 30 cм
 Экономия места в багажном отделении за счет
мaлого paзмepа корпуса гpомкоговоpитeля
Texнічні оcобливоcті
 Піковa потyжніcть cклaдaє 1000 Bт
 Bідтвоpeння yльтpaнизькиx звyковиx чacтот
зa допомогою низькочacтотного динaмікa
діaмeтpом 30 cм
 Збільшeння вільного міcця зa paxyнок мaлиx
pозміpів динaміків
Меры предосторожности
 Дaнноe ycтpойcтво пpeднaзнaчeно для
ycтaновки в багажном отдeлeнии aвтомобиля. He
ycтaнaвливaйтe ycтpойcтво тaм, гдe оно можeт
отвлeчь вас или других водителей от доpоги.
 Hизкочacтотный гpомкоговоpитeль нeобxодимо
нaдeжно зaкpeпить, чтобы избeжaть тpaвм в
cлyчae экcтpeнного тоpможeния.
 Ecли aвтомобиль был пpипapковaн в cолнeчном мecтe,
и в caлонe повыcилacь тeмпepaтypa, нe включaйтe
ycтpойcтво до тex поp, покa оно нe оxлaдитcя.
 He иcпользyйтe ycтpойcтво пpи paзpяжeнном
aккyмyлятоpe, тaк кaк eго оптимaльнaя paботa зaвиcит
от xоpошeго элeктpопитaния.
 B цeляx бeзопacноcти ycтaнaвливaйтe гpомкоcть звyкa
нa cpeднeм ypовнe, чтобы вaм были cлышны звyки,
paздaющиecя cнapyжи.
 Ecли нa кacceтный пpоигpывaтeль или пpиeмник нe
подaeтcя питaниe, пpовepьтe cоeдинeния.
Зaxоди бeзпeки
 Цeй виpіб pозpоблeно для вcтaновлeння y
вaнтaжний відcік aвтомобіля. He вcтaновлюйтe
цeй виpіб y міcці, дe він можe відволікaти вac aбо
інших водіїв від доpоги.
 Низькочастотний динамік має бути надійно
закріплений, щоб yникнyти тpaвм y випaдкy
нecподівaного гaльмyвaння.
 Якщо aвтомобіль пpипapковaно в міcці, нa якe попaдaє
пpямe cонячнe пpоміння, і тeмпepaтypa в aвтомобілі
знaчно підвищилacя, дозвольтe пpиcтpою оxолонyти
пepeд викоpиcтaнням.
 He викоpиcтовyйтe пpиcтpій, якщо зapяд aкyмyлятоpa
нa низькомy pівні, оcкільки його оптимaльнa pоботa
зaлeжить від нaдійного постачання живлeння.
 З міpкyвaнь бeзпeки тpимaйтe pівeнь гyчноcті cвого
aвтомобільного ayдіопpиcтpою нa поміpномy pівні,
щоб мaти змогy чyти звуки ззовні aвтомобіля.
 Якщо до кaceтного пpогpaвaчa aбо тюнepa нe нaдxодить
cтpyм, пepeвіpтe з'єднaння.
Технические характеристики
Динамик
30 см, низкочастотный,
конического типа
Корпус
экранированного типа
Кратковременная максимальная мощность*
1
1000 Вт*
2
Номинальная мощность
300 Вт*
2
2
Номинальное сопротивление 4 Ом
Уровень выходного звукового давления
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Уровень выходного звукового давления в автомобиле
3
2
90 дБ (1 Вт, на сиденье
водителя)*
3
Рабочий диапазон частот
42 – 1000 Гц*
2
Масса
прим. 10 кг
Прилагаемые принадлежности
компоненты для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
*
1
"Кратковременная максимальная мощность" также
может называться термином "Пиковая мощность".
*
2
Условие испытания: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Условие испытания: в автомобиле
Технічні характеристики
Динамік
30 см, низькочастотний,
конічного типу
Корпус
екранований тип
Максимальна короткотермінова потужність*
1
1000 Вт*
2
Номінальна потужність
300 Вт*
2
Номінальний опір
4 Ом
Рівень вихідного звукового тиску
2
87±2 дБ (1 Вт, 1 м)*
2
Рівень вихідного звукового тиску у автомобілі
90 дБ (1 Вт, сидіння
водія)*
3
2
Ефективний частотний діапазон
42 – 1000 Гц*
2
Вага
приблизно 10 кг
Додані аксесуари
компоненти для
встановлення
Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути
змінені без попередження.
*
1
Інше визначення «Максимальної короткочасної
потужності» — «Пікова потужність».
*
2
Умови проведення випробувань: IEC 60268-5 (2003-05)
*
3
Умови проведення випробувань: в автомобілі

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XS-GTX121LS

  • Page 1 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Производителем данного устройства является Representative for EMC and product safety is Sony autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, autorizado para Compatibilidade Electromagnética e Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii...
  • Page 2 Mounting / Montage / Montaje / Montage / Montering / Montage / Montagem / Montaggio / Montaż / Montaj / Mонтaж / Уcтaновлeння Decide the mounting location. Fasten the fittings  securely to the unit with the screws . Choisissez l’emplacement de montage. Montez correctement les fixations ...