Bosch PCR715M90E Installation Instructions Manual

Advertisement

*9000407456*
Ø
Montageanleitung
Ú
Installation instructions
Instrucciones de montaje
Û
Þ
Notice de montage
â
Istruzioni per il montaggio


9000407456 X


PLQ
é
Installatievoorschrift
ë
Instrukcja montażu
Instruções de montagem
ì
î
Инструкция по монтажу
ô
Montaj kılavuzu
PLQ
PD[
PLQ

PLQ
PLQ
PD[


Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PCR715M90E

  • Page 1 *9000407456* 9000407456 X Ø Montageanleitung é Installatievoorschrift Ú Installation instructions ë Instrukcja montażu Instrucciones de montaje Instruções de montagem Û ì Þ Notice de montage î Инструкция по монтажу â Istruzioni per il montaggio ô Montaj kılavuzu PLQ PD[ PLQ PD[ PLQ PLQ...
  • Page 2 9  9 9 9...
  • Page 4: Vorbereitung Des Küchenmöbels (Abb. 1-2)

    Fügen Sie das Kochfeld mittig ein. Drücken Sie die Ränder so lange nach unten, bis der gesamte Ø Rand aufliegt. M on ta gea n le i tu n g Sicherheitshinweise Drehen Sie die Klammern und ziehen Sie diese fest an. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für das Gerät, bevor Sie es Die Position der Klammern hängt von der Dicke der Ar- installieren und benutzen.
  • Page 5: Safety Precautions

    Bringen Sie die Verteiler und Brennerdeckel auf den entspre- Before installing chenden Kochstellen an und setzen Sie die Roste korrekt in This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1 den entsprechenden Halteelementen ein. regulation for gas appliances: built-in appliance. B) Einstellung der Gashähne (Abb.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Appliances with plugs must only be connected to sockets that Todos los trabajos de instalación, conexión, regulación y have earth wires correctly installed. adaptación a otros tipos de gas deben ser efectuados por un técnico de instalación autorizado, respetando toda la Provide an omnipolar cut-off switch with a minimum contact normativa y legislación aplicables y las prescripciones de las opening of 3 mm (except for plug connections, if the user has...
  • Page 7: Indications De Sécurité

    La conexión con un tubo flexible metálico (L min. 1 m - Si no encuentra acceso al tornillo bypass desmonte la grasera, ■ max. 3 m). que está fijada al resto de la placa de cocción por un sistema de clipaje y tornillos. Para retirarla proceda del siguiente modo: Intercale la junta de estanquidad suministrada o disponible a través del Servicio Técnico (código 034308) entre la salida del Quite todas las parrillas, tapas de los quemadores, difusores y...
  • Page 8: Installation De L'appareil

    plaque de cuisson est à gaz, il est recommandé de placer le Changez les injecteurs en utilisant la clé disponible (réf. séparateur à la même distance. 340847) auprès de notre Service technique (pour brûleurs double ou triple flamme, réf. 340808), cf. tableau II, en faisant Pour des surfaces de travail en bois, vernissez les surfaces de particulièrement attention à...
  • Page 9: Prima Dell'installazione

    Il cavo di alimentazione deve essere fissato al mobile per evitare Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di connessioni che tocchi parti calde del forno o del piano di cottura. che presentino fughe dopo la manipolazione delle stesse. Gli apparecchi con alimentazione elettrica devono essere Connessione elettrica (fig.
  • Page 10 De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn Gasaansluiting (afb. 5) slechts ter oriëntatie. Het uiteinde van de inlaatcollector van de gaskookplaat is De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de voorzien van een schroefdraad van 1/2” (20,955 mm). Met beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden.
  • Page 11: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    B: maak de bypass bouten los tot de correcte gasuitlaat van Aby móc zainstalować płytę kuchenki na piekarniku, piekarnik de branders. powinien być wyposażony w system wymuszonej wentylacji. Sprawdzić wymiary piekarnika w instrukcji montażu. C: de bypass bouten moeten worden vervangen door een bevoegde Technische Dienst.
  • Page 12: Indicações De Segurança

    (nie dotyczy podłączenia za pomocą wtyczki, gdy jest ona As imagens apresentadas ao longo das instruções servem dostępna dla użytkownika). apenas para orientação. Jest to urządzenie typu “Y”: przewód wejściowy nie może być O fabricante fica isento de qualquer tipo de responsabilidade wymieniany przez użytkownika, lecz wyłącznie przez Serwis caso não se cumpram as disposições deste manual.
  • Page 13 Desmontagem da placa de cozedura Consoante o gás ao qual vai adaptar o aparelho (ver tabela III), efectue a acção correspondente: Desligue o aparelho das tomadas eléctrica e de gás. A: apertar bem os parafusos bypass. Desaparafuse os grampos e proceda de modo inverso ao da B: afrouxar os parafusos bypass até...
  • Page 14: Монтаж Прибора

    принудительной вентиляции. Проверьте размеры духового Данный прибор относится к классу “Y”: не допускается замена шкафа в соответствующем руководстве по монтажу. кабеля питания пользователем, это может делать только сервисный центр. Необходимо учитывать тип кабеля и его При установке вытяжного устройства необходимо следовать минимальное...
  • Page 15: Kurulumdan Önce

    Silindirik bağlantı yapılması gerekirse, fabrikada monte edilen gerçekleştirilmelidir. Havalandırma ile ilgili geçerli dirseği aksesuar çantasıdakiyle ya da Teknik Servis aracılığıyla düzenlemelere özel bir dikkat gösterilecektir. edinebileceğiniz dirsekle değiştiriniz (kod 529649). Şekil 5a. Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde Teknik Servisimizi Contayı takmayı unutmayınız. çağırmanız önerilir.
  • Page 20 * * * * * * * * * * * * * * * * * *...

Table of Contents