Download Print this page
Sony XBA-2IP Operating Instructions
Sony XBA-2IP Operating Instructions

Sony XBA-2IP Operating Instructions

6g noise isolating in-ear headphones for iphone , with balanced armature drivers, woofer and 1.2m cord

Advertisement

Quick Links

response. Vibration-absorbing ABS plastic outer housing prevents
unwanted vibration for clear mid-high range.
 Noise-blocking design
Noise-blocking design attenuates ambient noise and sound leakage.
 Super-small body
Balanced Armature driver unit allows for a super small body, and ultimate
wearing comfort.
How to use
Using the supplied cord adjuster (see fig. -)
S e eo Headse
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster.
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind more,
the cord comes off from the cord adjuster easily.)
1
Wind the cord.
2
Push cord into slot hole to secure in place.
Note
M
m
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord and
may cause a wire break.
M
How to use the remote and microphone for an iPod (See fig. -
)
You can control a connected iPod product.
Parts and controls
 Volume +
M
Increases the volume of the connected iPod product.
 Centre button
m
Plays/pauses a track of the connected iPod product with a single press. Skips
to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple
press. Starts the "VoiceOver*" feature with a long press (if available).
Press once to answer the call. Press again to end.
Hold down for about two seconds to reject an incoming call.
When you let go, two low beeps confirm the call was rejected.
 Volume –
Decreases the volume of the connected iPod product.
 Microphone
* Availability of the "VoiceOver" feature depends on iPod and its software
version.
Wearing the headphones (see fig. )
XBA 2 P
1
Determine right and left headphone and hold them as in the
illustration.
There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left side.
2
Fit the headphones into your ears snugly, as in the illustration.
3
Adjust the headphone to fit snugly in your ear.
Installing the earbuds correctly (see fig. )
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be
heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size or
type, or adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit
your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try another size or type.
Confirm the size of the earbuds by checking the colour inside (see fig. -
for hybrid silicone rubber earbuds and - for noise isolation earbuds).
*
When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to
prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
About hybrid silicone rubber earbuds (see fig. -)
Earbud sizes (inside colour)
Small
Large
SS
S
M
L
(Red)
(Orange)
(Green)
(Light blue)
* There is a tactile dot beside Volume +. /
* Vous remarquerez la présence d'un
To clean the hybrid silicone rubber earbuds
point tactile à côté de Volume +. /
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild
* Neben Lautstärke + befindet sich ein
detergent solution.
fühlbarer Punkt. / * Existe un punto
About noise isolation earbuds (see fig. -)
Supplied noise isolation earbuds provides a snug fit for effective attenuation
táctil junto a Volumen +. / * È presente
of ambient noise.
un punto tattile accanto a Volume +. /
* Er bevindt zich een aanraakpunt naast
Earbud sizes (inside colour)
Small
Large
Volume +. / * Existe um ponto táctil
junto de Volume +. / * Obok przycisku
S
M
L
Głośność + znajduje się wypukły punkt. /
(Orange)
(Green)
(Light blue)
* A Hangerő + gomb mellett egy
kitapintható jelzés található.
Notes
 Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your ears due to
their snug fit. If you have experience discomfort or pain in your ears,
discontinue use.
 The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. Therefore, do
not pinch or pull the urethane cushion. If the urethane cushion is broken
or detached from the earbuds, it will not take its correct position and the
earbuds will lose their noise isolation function.
2
1
 The pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due to long-term
storage or use. If the pressure-relieving power is lost and the urethane
cushion becomes hard, the earbuds may lose their noise isolation function.
 Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them dry, and avoid
accumulation of water in the pressure-relieving urethane-cushions. Not
doing so may cause early deterioration.
To detach an earbud (see fig. -)
While holding the headphone, twist the parts inside of the earbud and pull
the earbud off.
Earbud/Oreillette/
 Tip
1
Ohrpolster/
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
Almohadilla/
Auricolare/Oordopje/
To attach an earbud (see fig. -)
Auricular/Wkładka
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting
douszna/Füldugó
part of the headphone is fully covered.
How to attach the clip to the cord (see fig. )
1
Hold the clip closed, and pull up the lever on the clip just a little.
2
Put the cord into the groove under the lever.
Notes
 If you pull up the lever on the clip without holding the clip closed, or
holding the clip closed but opening the lever too much, you cannot put the
cord into the groove under the lever.
 Do not catch the cord on the projection of the clip or do not wedge it into
the groove. It may damage the wires of the cord.
Tactile dot/Point tactile/
 Do not move the clip position with the cord attached. It may damage the
Fühlbarer Punkt/Punto táctil/
wires of the cord.
Punto tattile/Reliëfpunt/Ponto
Removing the headphones
táctil/Wypukłość/Tapintható
pont
After use, remove the headphones slowly.
2
3
Note
Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are
pressed hard while in use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a
malfunction.
Specifications
Headphones
Type:
Closed, Dual Balanced Armature
Driver unit:
Dual Balanced Armature
Power handling capacity:
100 mW (IEC*)
Impedance:
12 Ω at 1 kHz
Sensitivity:
108 dB**
Frequency response:
4 Hz – 25,000 Hz
Cord:
1.2 m (Y-type)
Plug:
Four-conductor gold-plated L-shaped
stereo mini plug for iPod with remote
function
Mass:
Approx. 6 g (without cord)
Sectional View/Vue en coupe/Schnittansicht/Vista del alzado de la
Microphone
sección/Vista in sezione/Dwarsdoorsnede/Vista seccional/Przekrój
Open circuit voltage level:
– 42 dB (0 dB=1 V/Pa)
poprzeczny/Keresztmetszeti nézet
Supplied accessories
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green)
(attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2)
Noise isolation earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue) (2)
Coloured parts
Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1)
Parties colorées
Clip (1)
Farbige Teile
Carrying case (1)
Partes coloreadas
Operating Instructions (1)
Componenti colorati
* IEC = International Electrotechnical Commission
Gekleurde delen
** 150 mV input
Partes coloridas
Design and specifications are subject to change without notice.
Kolorowe części
Precautions
Színes részek
 Please keep your headphones clean at all times especially inside the rubber
earbud. (see fig. )
Pressure-relieving
If any dust or ear wax is inside the earbud, you may experience some
urethane cushion
listening difficulties.
Coussin en uréthane
 Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For
réduisant les tensions
traffic safety, do not use while driving or cycling.
Druckmilderndes Urethanpolster
 Handle the driver units carefully.
Protector de uretano para aliviar la presión
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the
Cuscinetto in uretano per alleviare la pressione
headphones to deform during long storage.
 The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
Drukverlichtend urethaankussen
 Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally
Almofadas em uretano para alívio de pressão
detaches and is left in your ear, it may cause injury.
Wyściółka uretanowa chroniąca przed uciskiem
 Store the earbuds where children cannot reach in order to prevent from
Nyomást enyhítő uretánpárna
accidental ingestion or choking.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight,
heat or moisture.
 Be careful not to unintentionally press any buttons when you carry your
iPod with this unit connected.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears.
This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural
materials.
Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony
dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of this product, please contact
your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable to
equipment sold in countries applying EU directives
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and
product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the
addresses given in separate service or guarantee documents.
Français
Casque stéréo
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d'incendie ou de choc électrique,
n'exposez pas cet appareil à la pluie ni à l'humidité.
Pour éviter tout risque d'électrocution, n'ouvrez pas le coffret. Ne
confiez les réparations qu'à un technicien qualifié.
Toute modification ou tout changement que vous effectuez et qui n' e st pas
expressément approuvé(e) dans ce manuel peut annuler votre droit à utiliser
cet appareil.
English
La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il
Stereo headset
fait force de loi, c' e st-à-dire principalement dans les pays de I'EEE (Espace
Économique Européen).
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
Modèles d'iPod/iPhone compatibles
apparatus to rain or moisture.
Vous ne pouvez utiliser cet accessoire qu'avec les modèles ci-dessous qui
To reduce the risk of electrical shock, do not open the cabinet. Refer
prennent en charge la télécommande. Avant de l'utiliser, procédez à la mise à
servicing to qualified personnel only.
jour de votre iPod, iPhone ou iPad en installant la version la plus récente du
logiciel. Dans le Mode d' e mploi, l'iPod, l'iPhone et l'iPad sont désignés
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved
collectivement sous le nom « iPod », sauf dans certains cas précis.
in this manual could void your authority to operate this equipment.
 iPod touch 4e génération
The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it
 iPod touch 3e génération
is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).
 iPod touch 2e génération
 iPod nano 6e génération
Compatible iPod/iPhone models
 iPod nano 5e génération (caméra vidéo)
You can use the unit with only the following models supporting remote
 iPod nano 4ème génération (vidéo)
control. Update your iPod, iPhone or iPad to the latest software before use.
 iPod classic 120 Go 160 Go (2009)
In the Operating Instructions, iPod, iPhone and iPad are collectively
 iPod shuffle 4e génération
described as "iPod" except in special cases.
 iPod shuffle 3e génération
 iPod touch 4th generation
 iPhone 4
 iPod touch 3rd generation
 iPhone 3GS
 iPod touch 2nd generation
 iPad 2
 iPod nano 6th generation
 iPad
 iPod nano 5th generation (video camera)
 iPod nano 4th generation (video)
À propos des droits d'auteur
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des
 iPod shuffle 4th generation
marques d' A pple Inc., déposées aux Etats-Unis et dans d'autres pays. iPad est
 iPod shuffle 3rd generation
une marque d' A pple Inc.
 iPhone 4
 iPhone 3GS
« Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » signifient qu'un
 iPad 2
accessoire électronique a été conçu pour être connecté spécifiquement à un
 iPad
iPod, un iPhone ou un iPad, respectivement, et qu'il a été certifié par le
développeur comme étant conforme aux normes de performances Apple.
On copyright
Apple n' e st pas responsable du bon fonctionnement de cet appareil ni de sa
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch are
conformité aux normes et réglementations de sécurité.
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. iPad is a
trademark of Apple Inc.
Caractéristiques
 Oreillettes avec télécommande pour iPod/iPhone/iPad
"Made for iPod, " "Made for iPhone, " and "Made for iPad" mean that an
Télécommande pratique (uniquement pour l'iPod, l'iPhone et l'iPad).
electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod,
 Nouveau double transducteur à armature équilibrée
iPhone, or iPad, respectively, and has been certified by the developer to meet
Le nouveau micro-transducteur (pleine gamme + woofer) reproduit des
Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of
voix limpides et cristallines ainsi que des graves riches et puissants.
this device or its compliance with safety and regulatory standards.
 Nouveau boîtier double couche
Le boîtier intérieur en magnésium renferme les transducteurs rigidifiés
Features
pour offrir une réponse fluide. Le boîtier extérieur anti-vibration en ABS
 Earbuds with remote controller for iPod/iPhone/iPad
élimine les vibrations indésirables pour reproduire des médiums-aigus
Easy-to-use remote control (only for iPod, iPhone and iPad).
nets.
 Newly developed Dual Balanced Armature driver unit
 Conception antibruit
Newly developed micro-size driver unit (full-range + woofer) reproduces
La conception antibruit atténue le bruit ambiant et les pertes de son.
smooth and clear vocal, with rich and powerful bass.
 Corps ultracompact
 Newly developed Double Layered Housing
Le transducteur à armature équilibrée permet d' o btenir un corps
Magnesium inner housing holds the driver units rigidly for smooth sound
ultracompact pour un confort inégalé.
elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss an einen iPod, ein iPhone
Utilisation
bzw. ein iPad konzipiert und vom Entwickler entsprechend den
Utilisation du système de réglage du cordon fourni (voir fig. -
Leistungsstandards von Apple getestet wurde. Apple übernimmt keine
)
Garantie für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. die Einhaltung von
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l' e nroulant sur le système de
Sicherheitsstandards.
réglage du cordon.
Merkmale
(Le cordon peut être enroulé jusqu'à 50 cm sur le système de réglage du
cordon. Si vous l' e nroulez davantage, il se détache facilement du système de
 Ohrpolster mit Fernbedienung für iPod/iPhone/iPad
réglage du cordon.)
Leicht zu verwendende Fernbedienung (nur für den iPod, das iPhone und
1
Enroulez le cordon.
das iPad).
2
 Neu entwickelte Balanced Armature-Treibereinheit mit zwei
Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en place.
Treibern
Remarque
Neu entwickelte Treibereinheit in Mikrogröße (Breitband + Tieftöner)
N' e nroulez pas la fiche ou l' e mbranchement du cordon, car cela le
soumettrait à une tension susceptible de briser un fil.
erzeugt klare Stimmen und kraftvolle Bässe.
 Neu entwickeltes doppelwandiges Gehäuse
Comment utiliser la télécommande et le micro avec un iPod
Die Treibereinheiten sitzen fest im inneren Gehäuse aus Magnesium und
(voir fig.-)
zeichnen sich durch schnelles Ansprechverhalten aus. Das äußere
Vous pouvez commander un iPod connecté.
vibrationsabsorbierende ABS-Kunststoffgehäuse unterbindet
Pièces et commandes
unerwünschte Vibrationen und reproduziert dadurch klare Mitten.
 Volume +
 Schallschutzdesign
Augmente le volume de l'iPod connecté.
Dank des Schallschutzdesigns werden Umgebungsgeräusche gedämpft und
 Bouton central
die Abstrahlung von Schallwellen verringert.
Appuyez une fois pour commander la lecture/pause d'une plage de l'iPod
 Außergewöhnlich kleines Gehäuse
connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois
Dank der Balanced Armature-Treibereinheit ist das Gehäuse
fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la
außergewöhnlich klein und sorgt so für ultimativen Tragekomfort.
fonction « VoiceOver* » (si disponible).
Gebrauch
Appuyez une fois pour répondre à l'appel. Appuyez de nouveau pour
raccrocher.
Verwenden der mitgelieferten Kabeleinstellvorrichtung (siehe
Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel
Abb. -)
entrant.
Sie können die Kabellänge anpassen, indem Sie das Kabel um die
Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l'appel a
Kabeleinstellvorrichtung wickeln.
été refusé.
(Bis zu 50 cm des Kabels können auf die Kabeleinstellvorrichtung aufgerollt
 Volume –
werden. Wenn Sie mehr aufrollen, löst sich das Kabel leicht von der
Diminue le volume de l'iPod connecté.
Kabeleinstellvorrichtung.)
 Micro
1
Wickeln Sie das Kabel auf.
* La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l'iPod et de la
2
Drücken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern.
version de son logiciel.
Hinweis
Port des écouteurs (voir fig. )
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine
1
Repérez les écouteurs droit et gauche et saisissez-les de la manière
Belastung für das Kabel ist und zu einem Kabelbruch führen kann.
illustrée.
So verwenden Sie die Fernbedienung und das Mikrofon für
Un point tactile est apposé sur l'unité marquée  pour identifier le côté
einen iPod (siehe Abb. -)
gauche.
Sie können einen angeschlossenen iPod steuern.
2
Ajustez les écouteurs aux oreilles, de la manière illustrée.
Teile und Bedienelemente
3
Réglez les écouteurs de manière à ce qu'ils restent bien en place
 Lautstärke +
dans les oreilles.
Erhöht die Lautstärke des angeschlossenen iPods.
Installation correcte des oreillettes (voir fig. )
 Mittlere Taste
Si les oreillettes ne s'adaptent pas bien aux oreilles, vous risquez de ne pas
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen
entendre les sons les plus graves. Pour profiter d'un son de qualité
iPod bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten
supérieure, utilisez une autre taille d' o reillettes ou réglez la position des
Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen
oreillettes afin qu' e lles s'adaptent bien à vos oreilles et soient confortablement
Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
installées. Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, essayez une autre
„VoiceOver*" gestartet (falls verfügbar).
taille ou un autre type. Vérifiez la taille des oreillettes en contrôlant la
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf anzunehmen. Drücken Sie
couleur à l'intérieur de celles-ci (voir fig. - pour les oreillettes en
die Taste erneut, um ihn zu beenden.
caoutchouc de silicone hybride et - pour les oreillettes à isolation
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen
phonique).
eingehenden Anruf abzulehnen.
Lorsque vous changez les oreillettes, insérez-les fermement sur les écouteurs
Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt,
pour éviter qu' e lles se détachent et restent accrochées dans les oreilles.
dass der Anruf abgelehnt wurde.
A propos des oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
 Lautstärke –
(voir fig. -)
Verringert die Lautstärke des angeschlossenen iPods.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
 Mikrofon
Petite
Grande
* Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver" ist vom iPod und dessen
Software-Version abhängig.
SS
S
M
L
Tragen der Kopfhörer (siehe Abb. )
(Rouge)
(Orange)
(Verte)
(Bleu clair)
1
Stellen Sie fest, welcher der rechte und linke Kopfhörer ist, und
Pour nettoyer les oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
halten Sie sie wie in der Abbildung dargestellt.
Détachez les oreillettes des écouteurs et lavez-les avec une solution
Auf der mit  markierten Einheit befindet sich ein fühlbarer Punkt, um
détergente douce.
die linke Seite zu kennzeichnen.
A propos des oreillettes à isolation phonique (voir fig. -)
2
Stecken Sie die Kopfhörer, wie in der Abbildung dargestellt, in die
Les oreillettes à isolation phonique fournies permettent d' o btenir un port
Ohren, so dass sie bequem sitzen.
ajusté pour une atténuation efficace du bruit ambiant.
3
Rücken Sie die Kopfhörer zurecht, bis sie gut im Ohr sitzen.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
Richtiges Verwenden der Ohrpolster (siehe Abb. )
Petite
Grande
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge unter
Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, indem
S
M
L
Sie Ohrpolster einer anderen Größe oder eines anderen Typs wählen oder
(Orange)
(Verte)
(Bleu clair)
die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und fest
Remarques
anliegen. Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit
 Une utilisation prolongée des oreillettes à isolation phonique peut
Ohrpolstern in einer der anderen Größen oder eines anderen Typs. Die
entraîner une gêne au niveau des oreilles en raison de leur port ajusté.
Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. -
Cessez d'utiliser les oreillettes si vous ressentez une gêne ou une douleur
 für Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster und - für Ohrpolster mit
Störisolierung).
dans l' o reille.
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den Kopfhörern
 Le coussin en uréthane réduisant les tensions est extrêmement souple. Par
conséquent, ne le pincez ou ne le tirez pas. Si le coussin en uréthane se
an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
casse ou se détache des oreillettes, il ne positionnera pas correctement et
Hinweis zu den Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolstern
les oreillettes perdront leur fonction d'isolation phonique.
(siehe Abb. -)
 Le coussin en uréthane réduisant les tensions peut s'abîmer après une
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)
utilisation intensive ou un entreposage prolongé. Si l' e ffet de réduction des
Klein
Groß
tensions est perdu et si le coussin en uréthane durcit, il se peut que les
oreillettes perdent leur fonction d'isolation phonique.
SS
S
M
L
 Ne lavez pas les oreillettes à isolation phonique. Ne les mouillez pas et
(rot)
(orange)
(grün)
(hellblau)
évitez toute accumulation d' e au dans les coussins en uréthane réduisant les
So reinigen Sie die Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
tensions. Sinon, cela peut provoquer une détérioration prématurée.
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit
Pour détacher une oreillette (voir fig. -)
einer milden Reinigungslösung.
Tout en tenant l' é couteur, tournez l'intérieur de l' o reillette et détachez-la.
Hinweis zu den Ohrpolstern mit Störisolierung (siehe Abb. -)
 Conseil
Die mitgelieferten Ohrpolster mit Störisolierung bieten einen guten Sitz für
Si l' o reillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d'un linge doux et sec.
eine effiziente Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen.
Pour fixer une oreillette (voir fig. -)
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)
Enfoncez l'intérieur de l' o reillette dans l' é couteur jusqu'à ce que la partie
Klein
Groß
saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Comment fixer le clip au cordon (voir fig. )
S
M
L
1
Tenez le clip fermé et relevez légèrement son levier.
(orange)
(grün)
(hellblau)
2
Placez le cordon dans la rainure, sous le levier.
Hinweise
Remarques
 Aufgrund des festen Sitzes der Ohrpolster mit Störisolierung können diese
 Si vous relevez le levier du clip sans maintenir celui-ci fermé, ou si vous
bei längerer Verwendung Ihr Ohr belasten. Verwenden Sie die Ohrpolster
tenez le clip fermé mais relevez trop le levier, vous ne parviendrez pas à
nicht weiter, wenn es zu Beschwerden oder Schmerzen im Ohr kommt.
glisser le cordon dans la rainure sous le levier.
 Das Polster aus druckmilderndem Urethan ist besonders weich. Klemmen
 N'accrochez pas le cordon à la partie saillante du clip et ne le coincez pas à
Sie das Urethanpolster daher nicht ein und ziehen Sie nicht daran. Wenn
l'intérieur de la rainure. Cela risquerait d' e ndommager les fils du cordon.
das Urethanpolster beschädigt ist oder sich von den Ohrpolstern löst,
 Ne déplacez pas le clip sans retirer préalablement le cordon. Cela
nimmt es nicht die richtige Position ein und die Ohrpolster verlieren ihre
risquerait d' e ndommager les fils du cordon.
Störisolierungsfunktion.
Retrait des écouteurs
 Die druckmildernden Urethanpolster können sich nach langer
Après utilisation, retirez lentement les écouteurs.
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Wenn die Druckmilderung
Remarque
nicht mehr gegeben ist und sich das Urethanpolster verhärtet, können die
Les écouteurs sont conçus pour rester bien en place dans les oreilles. Si vous
Ohrpolster ihre Störisolierungsfunktion verlieren.
appuyez fortement sur les écouteurs en cours d'utilisation ou si vous les
 Waschen Sie die Störisolierungsohrpolster nicht. Halten Sie sie trocken
retirez trop rapidement, ils risquent de vous blesser.
und vermeiden Sie das Ansammeln von Wasser in den druckmildernden
Le port des écouteurs peut produire un bruit de déclic du diaphragme. Il ne
Urethanpolstern. Andernfalls kann es zu einer vorzeitigen Abnutzung
kommen.
s'agit pas d'un dysfonctionnement.
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. -)
Spécifications
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie den Teil im Inneren des
Ecouteurs
Ohrpolsters und ziehen Sie es ab.
Type :
Fermé, double armature équilibrée
 Tipp
Transducteur :
Double armature équilibrée
Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelöst werden kann, wickeln Sie
Puissance admissible :
100 mW (CEI*)
es in ein weiches, trockenes Tuch.
Impédance :
12 Ω à 1 kHz
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. -)
Sensibilité :
108 dB**
Drücken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in die Kopfhörer, bis der
Réponse en fréquence :
4 Hz – 25 000 Hz
vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig bedeckt ist.
Cordon :
1,2 m (type en Y)
So bringen Sie den Clip am Kabel an (siehe Abb. )
Fiche :
Mini-fiche stéréo en L plaquée or à quatre
1
Lassen Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den Hebel am Clip
conducteurs pour iPod avec fonction
ein wenig nach oben.
télécommande
2
Legen Sie das Kabel in die Führung unter dem Hebel.
Masse :
Environ 6 g (sans cordon)
Hinweise
Micro
 Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen und den Clip dabei nicht
Niveau de tension en circuit ouvert:
geschlossen lassen oder den Clip zwar geschlossen lassen, aber den Hebel
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
zu weit öffnen, können Sie das Kabel nicht in die Führung unter dem
Accessoires fournis
Hebel legen.
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) (2),
 Klemmen Sie das Kabel nicht am Vorsprung des Clips ein bzw. quetschen
M (vert) (fixées à l'appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2)
Sie das Kabel nicht in der Führung. Dadurch können die Drähte im Kabel
Oreillettes à isolation phonique : S (orange) (2), M (vert) (2), L (bleu clair)
Schaden nehmen.
(2)
 Verändern Sie nicht die Clip-Position, wenn das Kabel noch eingelegt ist.
Système de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu'à 50 cm) (1)
Dadurch können die Drähte im Kabel Schaden nehmen.
Clip (1)
Etui de transport (1)
Herausnehmen der Kopfhörer
Mode d' e mploi (1)
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam heraus.
* CEI = Commission Electrotechnique Internationale
Hinweis
** Entrée 150 mV
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhörer während des
Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Précautions
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein klickendes Geräusch zu
 Veillez toujours à maintenir vos écouteurs propres, particulièrement
hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
l'intérieur des oreillettes en caoutchouc. (voir fig. )
Technische Daten
Si de la poussière ou du cérumen pénètre à l'intérieur de l' o reillette, vous
risquez de rencontrer des difficultés à l' é coute.
Kopfhörer
Typ:
Geschlossen, Balanced Armature mit zwei
 L'utilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé peut altérer l' o uïe.
Treibern
Pour une conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au volant ou lorsque
vous circulez à vélo.
Treibereinheit:
Balanced Armature mit zwei Treibern
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
Belastbarkeit:
100 mW (IEC*)
 Ne posez aucun poids et évitez toute pression sur les écouteurs lorsque
Impedanz:
12 Ω bei 1 kHz
vous les rangez pour une période prolongée, car cela risque de les
Empfindlichkeit:
108 dB**
Frequenzgang:
4 Hz – 25.000 Hz
déformer.
Kabel:
1,2 m (Y-förmiges)
 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d'une utilisation ou d'un
stockage prolongés.
Stecker:
Vergoldeter Vierleiter-Stereoministecker
 Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se
in L-Form für iPod mit
détachait accidentellement et restait coincée dans l' o reille, elle risquerait de
Fernbedienungsfunktion
vous blesser.
Masse:
ca. 6 g (ohne Kabel)
 Rangez les oreillettes hors de portée des enfants afin d' é viter tout risque
Mikrofon
d'ingestion ou d' é tranglement accidentel.
Leerlaufspannungspegel:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
 Ne laissez pas les écouteurs stéréo à un endroit exposé à la lumière directe
Mitgeliefertes Zubehör
du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün)
 Veillez à ce qu'aucun bouton ne puisse être enfoncé par inadvertance
(werkseitig am Gerät angebracht) (2), L (hellblau) (2)
lorsque vous transportez votre iPod auquel cet accessoire est connecté.
Ohrpolster mit Störisolierung: S (orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2)
Remarque à propos de l'électricité statique
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1)
Si l'air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers
Clip (1)
fourmillements dans les oreilles. Cela s' e xplique par l'accumulation
Transporttasche (1)
d' é lectricité statique dans le corps et il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement
Bedienungsanleitung (1)
des écouteurs.
* IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle.
** 150-mV-Eingang
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de
votre revendeur Sony le plus proche.
Sicherheitsmaßnahmen
 Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am
Traitement des appareils électriques et électroniques
Gummiohrpolster (siehe Abb. ).
en fin de vie (Applicable dans les pays de l'Union
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der Ton
Européenne et aux autres pays européens disposant de
möglicherweise schlecht zu hören.
systèmes de collecte sélective)
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
Fahrradfahren.
pour le recyclage des équipements électriques et
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon
 Setzen Sie die Kopfhörer nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences
andernfalls bei längerer Lagerung verformen können.
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
 Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei langfristiger Lagerung oder
l' e nvironnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux
Nutzung verschlechtern.
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute
 Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Wenn sich ein
information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous
Ohrpolster versehentlich löst und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
verursachen.
vente où vous avez acheté le produit.
 Lagern Sie die Ohrpolster außerhalb der Reichweite von Kindern, damit
Avis à l'intention des clients : les informations suivantes s'appliquent
diese sie nicht versehentlich verschlucken oder daran ersticken.
uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und
directives de l'Union Européenne
Feuchtigkeit.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
 Achten Sie darauf, nicht versehentlich irgendwelche Tasten zu drücken,
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de
wenn Sie den iPod bei sich tragen und dieses Produkt daran angeschlossen
compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony
ist.
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Hinweis zur statischen Elektrizität
Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir
Bei besonders trockener Luft stellen Sie möglicherweise ein leichtes Kribbeln
vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV
in den Ohren fest. Dies rührt durch die statische Elektrizität her, mit der sich
ou la garantie.
Ihr Körper auflädt. Dies stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar.
Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus
Naturstoffen hergestellt ist.
Deutsch
Stereo-Headset
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen.
Vorsicht
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern
vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit
der Europäischen Union und anderen europäischen
ausgesetzt werden.
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht
Geräte)
geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets einem
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
Fachmann.
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Alle Änderungen am Gerät, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich als
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
zulässig beschrieben sind, können dazu führen, dass die Genehmigung zur
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Inbetriebnahme dieses Geräts erlischt.
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die
Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
(Europäischer Wirtschaftsraum).
zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Kompatible iPod-/iPhone-Modelle
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft
Sie können das Gerät nur mit den folgenden Modellen verwenden, die eine
haben.
Fernbedienung unterstützen. Aktualisieren Sie Ihren iPod, Ihr iPhone oder
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für
Ihr iPad vor der Verwendung auf die neueste Software. In der
Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien
Bedienungsanleitung werden iPod, iPhone und iPad bis auf Ausnahmefälle
gelten
gemeinsam als „iPod" bezeichnet.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
 iPod touch der 4. Generation
ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit
 iPod touch der 3. Generation
ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
 iPod touch der 2. Generation
Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
 iPod nano der 6. Generation
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten
 iPod nano der 5. Generation (Videokamera)
Adressen.
 iPod nano der 4. Generation (Video)
 iPod classic 120GB 160GB (2009)
 iPod shuffle der 4. Generation
Español
 iPod shuffle der 3. Generation
Auriculares estéreo
 iPhone 4
 iPhone 3GS
ADVERTENCIA
 iPad 2
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el
 iPad
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería,
Hinweis zum Urheberrechtsschutz
solicite los servicios de personal cualificado.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod touch sind in
den USA und anderen Ländern eingetragene Markenzeichen von Apple Inc.
Se advierte que cualquier cambio o modificación que no se apruebe de modo
iPad ist ein Markenzeichen von Apple Inc.
explícito en este manual podría anular su autorización para utilizar este
equipo.
„Made for iPod", „Made for iPhone" und „Made for iPad" bedeutet, dass
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que
la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Modelos de iPod/iPhone compatibles
Es posible utilizar la unidad solo con los siguientes modelos que admiten
control remoto. Actualice su iPod, iPhone o iPad a la versión de software
más reciente antes de utilizarlo. En el Manual de instrucciones, iPod, iPhone
e iPad se describen colectivamente como "iPod", excepto en los casos
especiales.
 iPod touch 4ª generación
 iPod touch 3ª generación
 iPod touch 2ª generación
 iPod nano 6ª generación
 iPod nano 5ª generación (videocámara)
 iPod nano 4ª generación (vídeo)
 iPod classic 120 GB 160 GB (2009)
 iPod shuffle 4ª generación
 iPod shuffle 3ª generación
 iPhone 4
 iPhone 3GS
 iPad 2
 iPad
Acerca de los derechos de autor
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. iPad
es una marca comercial de Apple Inc.
"Made for iPod", "Made for iPhone" y "Made for iPad" indican que un
accesorio electrónico se diseñó para conectarse específicamente a los
dispositivos iPod, iPhone o iPad respectivamente, y que el fabricante obtuvo
la certificación necesaria para que cumpla con los estándares de rendimiento
de Apple. Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni del cumplimiento de los estándares de seguridad y normativa.
Características
 Adaptadores con mando a distancia para iPod/iPhone/iPad
Control remoto fácil de usar (sólo para iPod, iPhone e iPad).
 Nueva unidad auricular de doble armazón equilibrado
La nueva unidad auricular de tamaño micro (gama completa + woofer)
reproduce sonidos vocales precisos y claros, con bajos profundos y
potentes.
 Nueva carcasa de doble capa
La carcasa interna de magnesio contiene las unidades auriculares de
manera segura para una respuesta precisa del sonido. La carcasa exterior
de plástico ABS que absorbe la vibración, evita la vibración no deseada
para lograr tonos medios y altos claros.
 Diseño de aislamiento acústico
El diseño de aislamiento acústico atenúa el ruido ambiental y la pérdida de
sonido.
 Cuerpo extremadamente pequeño
La unidad auricular de armazón equilibrado presenta un cuerpo
extremadamente pequeño y una máxima comodidad durante el uso.
Utilización
Utilización del regulador de cable suministrado (consulte la
figura -)
Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el regulador del cable.
(Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador del cable. Si supera
este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad).
1
Enrolle el cable.
2
Presione el cable en el orificio de la ranura para fijarlo en su lugar.
Nota
No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que el cable se
tensaría y podrían romperse los hilos.
Utilización del control remoto y el micrófono para un iPod
(consulte la figura -)
Es posible controlar un producto iPod conectado.
Componentes y controles
 Volumen +
Permite subir el volumen del producto iPod conectado.
 Botón central
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPod
conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces
para saltar a la pista anterior. Se inicia la función "VoiceOver*" si se
mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible).
 
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar.
Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada
entrante.
Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado.
 Volumen –
Permite bajar el volumen del producto iPod conectado.
 Micrófono
* La disponibilidad de la función "VoiceOver" depende del iPod y la versión
del software.
Colocación de los auriculares (consulte la figura )
1
Localice los auriculares derecho e izquierdo y sujételos tal como se
indica en la ilustración.
 
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para diferenciar el
lado izquierdo.
2
Inserte correctamente los auriculares en las orejas, tal como se
indica en la ilustración.
3
Ajuste las almohadillas para que se adapten correctamente a los
oídos.
Cómo colocar las almohadillas correctamente
(consulte la figura )
Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos correctamente, es posible que
no pueda escuchar el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar de una
mejor calidad de sonido, cambie la talla o el tipo de las almohadillas, o bien,
ajuste la posición de estas para que se coloquen en sus oídos cómodamente y
se adapten a ellos de forma correcta. Si las almohadillas no se adaptan a sus
oídos, pruebe otra talla o tipo. Compruebe la talla de las almohadillas según
el color de su interior (consulte la figura - para las almohadillas de
goma de silicona híbridas y - para las almohadillas de aislamiento
acústico).
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares
para evitar que se desprendan y permanezcan en sus orejas.
Acerca de las almohadillas de goma de silicona híbridas
(consulte la figura -)
Tallas de almohadillas (color interior)
Pequeña
Grande
SS
S
M
L
(Rojo)
(Naranja)
(Verde)
(Azul claro)
Limpieza de las almohadillas de goma de silicona híbridas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de
detergente poco concentrada.
Acerca de las almohadillas de aislamiento acústico (consulte la figura
-)
Las almohadillas de aislamiento acústico suministradas, gracias a su diseño
ceñido, amortiguan con eficacia el ruido ambiental.
Tallas de almohadillas (color interior)
Pequeña
Grande
S
M
L
(Naranja)
(Verde)
(Azul claro)
Notas
 El uso prolongado de las almohadillas de aislamiento acústico podría
ejercer una presión excesiva en los oídos debido a su diseño ceñido. Si
experimenta algún tipo de malestar o dolor en los oídos, deje de usarlas.
 El protector de uretano para aliviar la presión es extraordinariamente
suave. Por lo tanto, no lo pellizque ni tire de él. Si el protector de uretano
se rompe o se desprende de las almohadillas, no volverá a adoptar la
posición correcta y las almohadillas perderán su función como aislamiento
acústico.
 El protector de uretano para aliviar la presión puede deteriorarse debido a
un uso o a un almacenamiento prolongado. Si el protector de uretano se
vuelve rígido y pierde su propiedad de aliviar la presión, es posible que las
almohadillas ya no puedan cumplir su función de aislamiento acústico.
 No lave las almohadillas de aislamiento acústico. Manténgalas secas y evite
que se acumule agua en los protectores de uretano que sirven para aliviar
la presión. Si no lo hace, es posible que se deterioren antes de tiempo.
Extracción de las almohadillas (consulte la figura -)
Mientras sostiene el auricular, gire las piezas internas de la almohadilla y
retire la almohadilla.
 Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño
suave y seco.
Colocación de las almohadillas (consulte la figura -)
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta cubrir
completamente la parte saliente de este.
Cómo colocar el cable a la pinza (consulte la figura )
1
Sujete la pinza cerrada y levante un poco la lengüeta.
2
Coloque el cable dentro de la ranura, debajo de la lengüeta.
Notas
 Si levanta la lengüeta de la pinza sin sujetar la pinza cerrada, o si sujeta la
pinza cerrada pero abre demasiado la lengüeta, no podrá colocar el cable
en la ranura, debajo de la lengüeta.
 Procure que el cable no quede atrapado en la cerradura de la pinza ni lo
introduzca a la fuerza en la ranura, ya que podría dañar los hilos del cable.
 No mueva la posición de la pinza con el cable insertado, ya que podría
dañar los hilos del cable.
Extracción de los auriculares
Después de usar los auriculares, quíteselos lentamente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse perfectamente en los oídos. Si
presiona los auriculares con firmeza mientras los usa o si se los quita con
rapidez, puede sufrir lesiones.
El uso de auriculares puede producir un sonido seco del diafragma. Esto no
es una fallo de funcionamiento.
Especificaciones
Especificaciones
Tipo:
Cerrado, doble armazón equilibrado
Unidad auricular:
Doble armazón equilibrado
Capacidad de potencia:
100 mW (IEC*)
Impedancia:
12 Ω a 1 kHz
Sensibilidad:
108 dB**
Respuesta en frecuencia:
4 Hz – 25.000 Hz
Cable:
1,2 m (tipo Y)
Clavija:
Miniclavija estéreo dorada de cuatro
conductores en forma de L para iPod con
función remota
Masa:
aprox. 6 g (sin el cable)
Micrófono
Nivel de tensión del circuito abierto:
-42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Accesorios suministrados
Almohadillas de goma de silicona híbridas: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M
(verde) (adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2)
Almohadillas de aislamiento acústico: S (naranja) (2), M (verde) (2), L (azul
claro) (2)
Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1)
Pinza (1)
Estuche de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
** Entrada de 150 mV
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
 Mantenga los auriculares siempre limpios, en especial la parte interior de la
almohadilla de goma (consulte la figura ).
Si la almohadilla contiene cualquier partícula de polvo o de cera, es posible
que experimente dificultades para escuchar el sonido.
 El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podría dañar sus
oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca o
vaya en bicicleta.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 Durante los períodos de almacenamiento prolongados no ponga ningún
objeto que pese o que ejerza presión sobre los auriculares, ya que podrían
deformarse.
 Es posible que las almohadillas se deterioren con el paso del tiempo a causa
de las condiciones de almacenamiento y del uso.
 Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si una almohadilla
se desprendiera accidentalmente y se quedara en su oído, podría causarle
lesiones.
 Guarde las almohadillas en un lugar al que no pueda acceder ningún niño,
para evitar que estos las ingieran accidentalmente o se atraganten con ellas.
 No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz solar directa, al
calor o a la humedad.
 Tenga cuidado de no pulsar ningún botón de manera involuntaria cuando
transporte el iPod con esta unidad conectada.
Nota sobre electricidad estática
En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero
cosquilleo en sus oídos. Esto se debe a la electricidad estática acumulada en
su cuerpo, no a un funcionamiento anómalo de los auriculares.
Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con
materiales naturales.
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se pueden
encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas de tratamiento selectivo
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto
de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación
 
 
 
 
Microfone
Nível de tensão de circuito aberto:
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (vermelho) (2), S (cor-de-
laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul claro)
(2)
Auriculares para isolamento do ruído: S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (2), L
(azul claro) (2)
Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1)
Mola (1)
Bolsa de transporte (1)
Manual de Instruções (1)
* IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
** Entrada de 150 mV
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
 Mantenha os auscultadores sem
 
 
 
 

Advertisement

loading